The message of the Revelation of Jesus Christ that is being unsealed includes the identification of the Hebrew word translated as “truth,” which among other things, represents Christ’s character as the Alpha and Omega. The beginning of a thing representing the end of a thing pervades the entire Bible, and Christ’s character is manifested in the Bible, for He is the Word. Alpha and Omega is the element of Christ’s character that He himself identifies, as the proof that He is God.
สารแห่งวิวรณ์ของพระเยซูคริสต์ที่กำลังถูกเปิดผนึกนั้น รวมถึงการระบุคำภาษาฮีบรูซึ่งแปลว่า “ความจริง” อันซึ่งนอกเหนือจากสิ่งอื่นใดแล้ว เป็นตัวแทนพระลักษณะของพระคริสต์ในฐานะอัลฟาและโอเมกา การที่จุดเริ่มต้นของสิ่งหนึ่งเป็นตัวแทนของจุดจบของสิ่งนั้น แทรกซึมอยู่ทั่วทั้งพระคัมภีร์ และพระลักษณะของพระคริสต์ก็สำแดงอยู่ในพระคัมภีร์ เพราะพระองค์ทรงเป็นพระวจนะ อัลฟาและโอเมกาเป็นองค์ประกอบแห่งพระลักษณะของพระคริสต์ที่พระองค์เองทรงระบุไว้ เป็นหลักฐานว่าพระองค์ทรงเป็นพระเจ้า
Isaiah chapter forty marks the beginning of a prophetic narrative that continues until the end of the book of Isaiah in chapter sixty-six. It starts by identifying the comforter that is sent, which Christ promises to the disciples to comfort them from his departure, but the coming of the Comforter finds its perfect fulfillment, as all prophecies do, in the last days. Isaiah’s and Jesus’ identification of the arrival of the Comforter points to the disappointment of the movement of the one hundred and forty-four thousand, that occurred on July 18, 2020.
อิสยาห์บทที่สี่สิบเป็นจุดเริ่มต้นของเรื่องเล่าเชิงพยากรณ์ที่ดำเนินต่อไปจนถึงตอนจบของพระธรรมอิสยาห์ในบทที่หกสิบหก โดยเริ่มต้นด้วยการระบุถึงผู้ปลอบประโลมที่ถูกส่งมา ซึ่งพระคริสต์ทรงสัญญาแก่เหล่าสาวกว่า พระองค์จะประทานเพื่อปลอบประโลมพวกเขาจากการเสด็จจากไปของพระองค์ แต่การมาของผู้ปลอบประโลมนั้นได้พบความสำเร็จสมบูรณ์อย่างที่สุด ดังเช่นคำพยากรณ์ทั้งปวง ในวาระสุดท้าย การที่อิสยาห์และพระเยซูทรงระบุถึงการมาถึงของผู้ปลอบประโลม ชี้ไปยังความผิดหวังของขบวนการหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม 2020.
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment. John 16:7, 8.
อย่างไรก็ดี เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า การที่เราจากไปนั้นเป็นประโยชน์แก่ท่าน เพราะถ้าเราไม่จากไป พระผู้ปลอบโยนจะไม่เสด็จมาหาท่าน แต่ถ้าเราไปแล้ว เราจะทรงส่งพระองค์มายังท่าน และเมื่อพระองค์เสด็จมาแล้ว พระองค์จะทรงกระทำให้โลกรู้สึกถึงบาป ถึงความชอบธรรม และถึงการพิพากษา ยอห์น 16:7, 8
The words “sin, righteousness, and judgment” are what the Comforter will use to “reprove” the world. The word translated as “reprove,” includes the meaning to convince. The three steps of “sin, righteousness and judgment” represent the Hebrew word that is translated as “truth.” That word was created from the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet, and that word represents that the Creator of all things, is the first and the last, the Alpha and Omega. When the Comforter comes to the disappointed one hundred and forty-four thousand, He will convince them, and then the world, that God is the Alpha and Omega.
ถ้อยคำว่า “บาป ความชอบธรรม และการพิพากษา” คือสิ่งที่พระผู้ปลอบประโลมจะทรงใช้เพื่อ “ตักเตือน” โลก คำที่แปลว่า “ตักเตือน” นี้ มีนัยรวมถึงความหมายว่า ทำให้ยอมรับด้วย ขั้นตอนทั้งสามคือ “บาป ความชอบธรรม และการพิพากษา” เป็นภาพแทนของคำภาษาฮีบรูที่แปลว่า “ความจริง” คำนั้นประกอบขึ้นจากอักษรตัวแรก ตัวที่สิบสาม และตัวสุดท้ายของอักษรฮีบรู และคำนั้นเป็นภาพแทนว่าพระผู้ทรงสร้างสรรพสิ่งทั้งปวง ทรงเป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย เป็นอัลฟาและโอเมกา เมื่อพระผู้ปลอบประโลมเสด็จมายังหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนที่ผิดหวังนั้น พระองค์จะทรงทำให้เขาทั้งหลายยอมรับ และต่อจากนั้นคือโลก ว่าพระเจ้าทรงเป็นอัลฟาและโอเมกา.
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:1–5.
“จงปลอบโยน จงปลอบโยนชนชาติของเรา” พระเจ้าของท่านตรัสดังนี้ “จงกล่าวถ้อยคำปลอบประโลมแก่เยรูซาเล็ม และประกาศแก่เธอว่า การศึกสงครามของเธอสิ้นสุดแล้ว ความชั่วช้าของเธอได้รับการอภัยแล้ว เพราะเธอได้รับจากพระหัตถ์ของพระยาห์เวห์เป็นทวีคูณสำหรับบาปทั้งสิ้นของเธอ” มีเสียงของผู้หนึ่งร้องขึ้นในถิ่นทุรกันดารว่า “จงเตรียมทางของพระยาห์เวห์ จงทำถนนหลวงในทะเลทรายให้ตรงสำหรับพระเจ้าของเรา ทุกหุบเขาจะถูกยกขึ้น และภูเขาทุกลูกกับเนินเขาทุกแห่งจะถูกทำให้ต่ำลง ที่คดเคี้ยวจะถูกทำให้ตรง และที่ขรุขระจะกลายเป็นที่ราบ และพระสิริของพระยาห์เวห์จะได้รับการสำแดง และมนุษย์ทั้งปวงจะได้เห็นพร้อมกัน เพราะพระโอษฐ์ของพระยาห์เวห์ได้ตรัสไว้แล้ว” อิสยาห์ 40:1–5
The passage is identifying the work of the final Elijah messenger that was typified by William Miller, who had been typified by John the Baptist, who had been typified by Elijah, and who had been identified by Malachi as the messenger that prepares the way for the messenger of the covenant. In the final Elijah movement, when the Lord sends the comforter to strengthen those who have been disappointed and are waiting for the Lord during a tarrying time, the “glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.” The “glory” of the Lord is His character, and the Revelation of Jesus Christ is an unsealing of the element of His character that is represented as Alpha and Omega. After the introduction of the first five verses, the “voice of him that crieth in the wilderness,” asks God “What shall I cry?”
ข้อความตอนนี้กำลังชี้ให้เห็นถึงงานของผู้สื่อสารเอลียาห์องค์สุดท้าย ซึ่งมีแบบอย่างไว้ล่วงหน้าโดยวิลเลียม มิลเลอร์ ผู้ซึ่งมีแบบอย่างไว้ล่วงหน้าโดยยอห์นผู้ให้บัพติศมา ผู้ซึ่งมีแบบอย่างไว้ล่วงหน้าโดยเอลียาห์ และผู้ซึ่งมาลาคีได้ระบุว่าเป็นผู้สื่อสารที่เตรียมทางไว้สำหรับผู้สื่อสารแห่งพันธสัญญา ในขบวนการเอลียาห์สุดท้าย เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงส่งพระผู้ปลอบประโลมมาเพื่อเสริมกำลังแก่บรรดาผู้ที่ผิดหวังและกำลังรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าในช่วงเวลาแห่งการชักช้า “พระสิริของพระยาห์เวห์จะปรากฏ และมนุษย์ทั้งสิ้นจะเห็นพร้อมกัน” “พระสิริ” ขององค์พระผู้เป็นเจ้าคือพระลักษณะของพระองค์ และพระธรรมวิวรณ์ของพระเยซูคริสต์คือการเปิดผนึกขององค์ประกอบแห่งพระลักษณะของพระองค์ที่ทรงสำแดงไว้ในฐานะอัลฟาและโอเมกา หลังจากบทนำของห้าข้อแรกแล้ว “เสียงของผู้หนึ่งที่ร้องในถิ่นทุรกันดาร” จึงทูลถามพระเจ้าว่า “ข้าพระองค์จะร้องประกาศว่าอย่างไร?”
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. Isaiah 40:6–8.
มีพระสุรเสียงตรัสว่า “จงร้องเถิด” และเขาทูลว่า “ข้าพระองค์จะร้องว่าอะไร?” บรรดาเนื้อหนังทั้งสิ้นก็เป็นเหมือนหญ้า และความงดงามทั้งสิ้นของมันก็เป็นเหมือนดอกไม้แห่งทุ่งนา หญ้าเหี่ยวแห้งไป ดอกไม้ก็ร่วงโรย เพราะพระวิญญาณของพระยาห์เวห์พัดต้องมัน แน่ทีเดียว ประชาชนก็เป็นเหมือนหญ้า หญ้าเหี่ยวแห้งไป ดอกไม้ก็ร่วงโรย แต่พระวจนะของพระเจ้าของเราจะดำรงอยู่เป็นนิตย์ อิสยาห์ 40:6–8
The message of Christ’s character that is represented as Alpha and Omega is placed within the symbolism of Islam. In Ezekiel thirty-seven the valley of dead bones is first brought together, and then brought to life by the prophetic message of the four winds.
ข่าวสารแห่งพระลักษณะของพระคริสต์ ซึ่งทรงถูกนำเสนอว่าเป็นอัลฟาและโอเมกา ถูกวางไว้ภายในสัญลักษณ์ของศาสนาอิสลาม ในเอเสเคียลบทที่สามสิบเจ็ด หุบเขาแห่งกระดูกแห้งตายนั้นถูกรวบรวมเข้าด้วยกันก่อน แล้วจึงถูกทำให้มีชีวิตขึ้นโดยข่าวสารเชิงพยากรณ์แห่งลมทั้งสี่.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
“ทูตสวรรค์ทั้งหลายกำลังยึดเหนี่ยวลมทั้งสี่ไว้ ซึ่งมีภาพแทนเป็นม้าดุร้ายที่กำลังพยายามจะหลุดพ้นและกรูกระโจนไปเหนือพื้นพิภพทั้งสิ้น นำการทำลายล้างและความตายไปตามทางของมัน”
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
“เราจะหลับใหลอยู่ ณ ชายขอบของโลกนิรันดร์นั้นเองหรือ? เราจะเฉื่อยชา เย็นชา และไร้ชีวิตหรือ? โอ ขอให้ในคริสตจักรของเรามีพระวิญญาณและลมปราณของพระเจ้าที่ทรงระบายเข้าสู่ประชากรของพระองค์ เพื่อว่าพวกเขาจะยืนขึ้นบนเท้าของตนและมีชีวิต เราจำเป็นต้องเห็นว่าหนทางนั้นคับแคบ และประตูก็แคบด้วย แต่เมื่อเราผ่านเข้าไปทางประตูแคบนั้น ความกว้างใหญ่ของมันย่อมไร้ขีดจำกัด” Manuscript Releases, volume 20, 217.
The angry horse of Bible prophecy is Islam. The angry horse is being held back from doing his work of destruction, as represented by the holding of the four winds by four angels in Revelation seven. They are restrained until the one hundred and forty-four thousand are sealed.
ม้าแห่งพระคัมภีร์พยากรณ์ที่เต็มไปด้วยความพิโรธคือศาสนาอิสลาม ม้าที่พิโรธนั้นกำลังถูกยับยั้งมิให้กระทำงานแห่งการทำลายของตน ดังที่แสดงไว้โดยการที่ทูตสวรรค์สี่องค์ยึดลมทั้งสี่ไว้ในวิวรณ์บทที่เจ็ด พวกเขาถูกเหนี่ยวรั้งไว้จนกว่าคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันจะได้รับการประทับตรา
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.
ภายหลังสิ่งเหล่านี้ ข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์สี่องค์ยืนอยู่ที่มุมทั้งสี่ของแผ่นดินโลก กักลมทั้งสี่ของโลกไว้ เพื่อมิให้ลมพัดต้องแผ่นดินโลก หรือทะเล หรือบรรดาต้นไม้ใด ๆ และข้าพเจ้าเห็นทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งลอยขึ้นมาจากทิศตะวันออก ถือดวงตราของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ และท่านได้ร้องด้วยเสียงอันดังต่อทูตสวรรค์ทั้งสี่องค์ ผู้ซึ่งได้รับมอบให้ทำอันตรายแก่แผ่นดินโลกและทะเลว่า อย่าทำอันตรายแก่แผ่นดินโลก หรือทะเล หรือบรรดาต้นไม้ทั้งหลาย จนกว่าเราจะได้ประทับตราไว้ที่หน้าผากของบรรดาผู้รับใช้แห่งพระเจ้าของเรา วิวรณ์ 7:1–3
The four winds being held, represents the restraining of Islam until the sealing of God’s people is accomplished. Islam is represented in Revelation as the last three of the seven trumpets, and also as the three woes.
การที่ลมทั้งสี่ถูกยับยั้งไว้นั้น เป็นสัญลักษณ์ถึงการยับยั้งอิสลามไว้จนกว่าการประทับตราประชากรของพระเจ้าจะสำเร็จสิ้น อิสลามถูกนำเสนอไว้ในพระธรรมวิวรณ์ว่าเป็นแตรเจ็ดคันสามคันสุดท้าย และอีกทั้งเป็นวิบัติสามประการด้วย
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
และข้าพเจ้าได้เห็น และได้ยินทูตสวรรค์องค์หนึ่งบินอยู่ท่ามกลางฟ้าสวรรค์ ร้องประกาศด้วยเสียงอันดังว่า วิบัติ วิบัติ วิบัติ แก่บรรดาผู้อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลก เนื่องด้วยเสียงแตรอื่น ๆ ของทูตสวรรค์ทั้งสามองค์ ซึ่งยังจะต้องเป่าอยู่! วิวรณ์ 8:13
After introducing the three woe trumpets, John identifies the characteristics of Islam in chapter nine. In verse four of chapter nine a command is given to Islam, that was fulfilled in the history of Abubekr, the first leader after Mohammed.
ภายหลังจากแนะนำแตรแห่งวิบัติทั้งสามแล้ว ยอห์นได้ระบุลักษณะของศาสนาอิสลามไว้ในบทที่เก้า ในข้อที่สี่ของบทที่เก้า มีพระบัญชาประการหนึ่งมอบแก่ศาสนาอิสลาม ซึ่งได้สำเร็จลงในประวัติศาสตร์ของอบูเบกร ผู้นำคนแรกภายหลังมุฮัมมัด.
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. Revelation 9:4.
และได้มีพระบัญชาแก่พวกมันว่า อย่าได้ทำอันตรายแก่หญ้าบนแผ่นดินโลก หรือสิ่งเขียวสดใด ๆ หรือ ต้นไม้ใด ๆ เลย แต่จงทำอันตรายเฉพาะแก่มนุษย์เหล่านั้นซึ่งไม่มีตราประทับของพระเจ้าอยู่ที่หน้าผากของตน วิวรณ์ 9:4
Uriah Smith, identified the relation of Abubekr to verse four.
ยูไรอาห์ สมิธ ได้ระบุความสัมพันธ์ของอาบูเบกร์กับข้อที่สี่。
“After the death of Mohammed, he was succeeded in the command by Abubekr, A.D. 632, who, as soon as he had fairly established his authority and government, dispatched a circular letter to the Arabian tribes, from which the following is an extract:
“ภายหลังการสิ้นชีวิตของโมฮัมเหม็ด ท่านได้รับการสืบตำแหน่งในการบัญชาการโดยอบูเบกร์ ใน ค.ศ. 632 ผู้ซึ่งทันทีที่ได้สถาปนาอำนาจและการปกครองของตนอย่างมั่นคงแล้ว ก็ได้ส่งสารเวียนฉบับหนึ่งไปยังบรรดาชนเผ่าอาหรับ ซึ่งข้อความต่อไปนี้เป็นตอนคัดจากสารนั้น:
“‘When you fight the battles of the Lord, acquit yourselves like men, without turning your backs; but let not your victory be stained with the blood of women and children. Destroy no palm-trees, nor burn any fields of corn. Cut down no fruit-trees, nor do any mischief to cattle, only such as you kill to eat. When you make any covenant or article, stand to it, and be as good as your word. And as you go, you will find some religious persons who live retired in monasteries, and propose to themselves to serve God that way; let them alone, and neither kill them nor destroy their monasteries. And you will find another sort of people that belong to the synagogue of Satan, who have shaven crowns; be sure you cleave their skulls, and give them no quarter till they either turn Mohammedans or pay tribute.’” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 500.
“‘เมื่อท่านทั้งหลายทำสงครามขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงประพฤติตนอย่างลูกผู้ชาย อย่าหันหลังหนี แต่จงอย่าให้ชัยชนะของท่านแปดเปื้อนด้วยโลหิตของสตรีและเด็กทั้งหลาย อย่าทำลายต้นอินทผลัม และอย่าเผาผลาญทุ่งธัญญาหาร อย่าตัดโค่นต้นไม้ที่มีผล และอย่าทำอันตรายแก่ปศุสัตว์ เว้นแต่เฉพาะที่ท่านฆ่าไว้เป็นอาหาร เมื่อท่านทำพันธสัญญาหรือข้อตกลงใด ๆ ก็จงรักษาไว้ และจงซื่อสัตย์ตามคำพูดของท่าน และเมื่อท่านเดินทางไป ท่านจะพบคนเคร่งศาสนาบางพวกที่ปลีกตนอยู่ในอาราม และตั้งใจจะปรนนิบัติพระเจ้าในวิถีนั้น ก็จงปล่อยเขาไว้ตามลำพัง อย่าฆ่าเขา และอย่าทำลายอารามของเขา และท่านจะพบคนอีกพวกหนึ่งซึ่งสังกัดธรรมศาลาของซาตาน ผู้มีศีรษะโกนเป็นวง จงแน่ใจว่าท่านผ่าเปิดกะโหลกศีรษะของเขา และอย่าไว้ชีวิตแก่เขาเลย จนกว่าเขาจะหันมาเป็นมุฮัมมัดศาสนิกชนหรือยอมส่งบรรณาการ’” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 500.
Uriah Smith goes on to identify two classes of men, who were to be distinguished by the Islamic warriors that Abubekr sent to bring war against Rome. One class he identifies as Catholic monks, who worshipped on Sunday; and the other class were those who worshipped on the seventh-day. Islam was only to attack the worshippers of the sun. More important to our considerations is that men, whether Sunday keepers or Sabbath keepers, are symbolically represented as grass, green things and trees. The four winds in chapter seven were restrained from blowing upon the grass until the Sabbath keepers were sealed.
เออร์ไรอาห์ สมิธ ดำเนินต่อไปโดยระบุถึงคนสองจำพวก ซึ่งนักรบอิสลามที่อาบูเบ็กรส่งไปทำสงครามกับโรมจะต้องจำแนกให้ออก คนจำพวกหนึ่งที่เขาระบุคือบรรดานักบวชคาทอลิก ผู้ซึ่งนมัสการในวันอาทิตย์; และอีกจำพวกหนึ่งคือผู้ที่นมัสการในวันที่เจ็ด อิสลามจะต้องโจมตีเฉพาะผู้นมัสการดวงอาทิตย์เท่านั้น สิ่งที่สำคัญยิ่งกว่าสำหรับการพิจารณาของเราคือ มนุษย์ ไม่ว่าจะเป็นผู้ถือวันอาทิตย์หรือผู้ถือวันสะบาโต ล้วนถูกแทนในเชิงสัญลักษณ์ว่าเป็นหญ้า สิ่งเขียวสด และต้นไม้ ลมทั้งสี่ในบทที่เจ็ดถูกยับยั้งมิให้พัดกระทบหญ้า จนกว่าผู้ถือวันสะบาโตจะได้รับการประทับตราเสียก่อน
The messenger of the movement of the one hundred and forty-four thousand asks God, “What shall I cry?” He was told that his message was to be that the Word of God stands fast forever, and that message was to be placed within the context of the wind that blows upon the grass. When the Comforter is sent to the one hundred and forty-four thousand who have been disappointed over a failed prediction of Islam, and who thereafter recognize they are in the tarrying time of the parable of the ten virgins, they are then informed by the Comforter that the message they are to present, is the message of Islam’s role in Bible prophecy. The arrival of the Comforter, in the history of the tarrying time, causes them to stand.
ผู้สื่อสารแห่งขบวนการของหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันทูลถามพระเจ้าว่า “ข้าพระองค์จะร้องประกาศสิ่งใด?” พระองค์ทรงบอกแก่เขาว่า ข่าวสารของเขาคือพระวจนะของพระเจ้าดำรงมั่นคงเป็นนิตย์ และข่าวสารนั้นจะต้องถูกวางไว้ภายในบริบทของลมที่พัดต้องหญ้า เมื่อองค์พระผู้ปลอบประโลมถูกทรงส่งมายังหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันผู้ซึ่งได้ผิดหวังเพราะการพยากรณ์เกี่ยวกับอิสลามที่ล้มเหลว และภายหลังจากนั้นได้ตระหนักว่าพวกเขาอยู่ในช่วงเวลาแห่งการคอยตามคำอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคน แล้วองค์พระผู้ปลอบประโลมก็ทรงแจ้งแก่พวกเขาว่า ข่าวสารที่พวกเขาจะต้องนำเสนอนั้น คือข่าวสารเกี่ยวกับบทบาทของอิสลามในคำพยากรณ์แห่งพระคัมภีร์ การเสด็จมาถึงขององค์พระผู้ปลอบประโลม ในประวัติศาสตร์ของช่วงเวลาแห่งการคอยนั้น ทำให้พวกเขายืนหยัดขึ้น.
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.
และพระองค์ตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงยืนขึ้นบนเท้าของเจ้า แล้วเราจะกล่าวกับเจ้า และเมื่อพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้า พระวิญญาณก็เข้าสู่ข้าพเจ้า และทรงตั้งข้าพเจ้าไว้บนเท้าของข้าพเจ้า เพื่อให้ข้าพเจ้าได้ยินพระองค์ผู้ตรัสกับข้าพเจ้า เอเสเคียล 2:1, 2
They stand when they are resurrected.
พวกเขายืนขึ้นเมื่อพวกเขาเป็นขึ้นจากความตาย
And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:9–11.
และชนชาติ วงศ์ตระกูล ภาษา และประชาชาติทั้งหลายจะเห็นศพของเขาทั้งสองนั้นอยู่สามวันครึ่ง และจะไม่ยอมให้เอาศพของเขาทั้งสองไปฝังไว้ในอุโมงค์ และบรรดาผู้อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลกจะเปรมปรีดิ์เพราะเขาทั้งสอง จะรื่นเริง และจะส่งของกำนัลแก่กันและกัน เพราะว่าผู้พยากรณ์ทั้งสองนี้ได้ทรมานบรรดาผู้อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลก และภายหลังสามวันครึ่ง พระวิญญาณแห่งชีวิตจากพระเจ้าได้เข้าสู่เขาทั้งสอง และเขาทั้งสองก็ยืนขึ้นบนเท้าของตน และความหวาดกลัวยิ่งนักได้ครอบงำบรรดาผู้ที่เห็นเขาทั้งสอง วิวรณ์ 11:9–11
The two steps of standing, and then being lifted up as the ensign is also represented by Ezekiel in chapter thirty-seven. Ezekiel’s first step, brings together the body parts of the dead dry bones which are in the valley of disappointment. Ezekiel’s second step, is the message of the four winds, which is the sealing message, which is the message of Islam.
สองขั้นตอนแห่งการยืนขึ้น และต่อจากนั้นการถูกยกขึ้นเป็นธงสัญญาณ ก็ได้รับการเป็นภาพแทนโดยเอเสเคียลในบทที่สามสิบเจ็ดด้วย ขั้นตอนแรกของเอเสเคียล คือการรวบรวมส่วนต่าง ๆ ของร่างกายของกระดูกแห้งที่ตายแล้วซึ่งอยู่ในหุบเขาแห่งความผิดหวัง ขั้นตอนที่สองของเอเสเคียล คือข่าวสารของลมทั้งสี่ ซึ่งเป็นข่าวสารแห่งการผนึกตรา ซึ่งเป็นข่าวสารของอิสลาม
And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:3–10.
และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย กระดูกเหล่านี้จะมีชีวิตได้หรือ ข้าพเจ้าทูลตอบว่า ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า พระองค์ทรงทราบ แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าอีกว่า จงพยากรณ์เหนือกระดูกเหล่านี้ และกล่าวแก่กระดูกเหล่านั้นว่า โอ กระดูกแห้งทั้งหลาย จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้แก่กระดูกเหล่านี้ว่า ดูเถิด เราจะให้ลมหายใจเข้าไปในเจ้า และเจ้าทั้งหลายจะมีชีวิต เราจะเอาเอ็นมาวางบนเจ้า และจะให้เนื้องอกขึ้นบนเจ้า และจะคลุมเจ้าด้วยหนัง และจะใส่ลมหายใจในเจ้า และเจ้าทั้งหลายจะมีชีวิต แล้วเจ้าทั้งหลายจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์ ดังนั้นข้าพเจ้าจึงพยากรณ์ตามที่ได้รับบัญชา และเมื่อข้าพเจ้ากำลังพยากรณ์อยู่นั้น ก็มีเสียงดังขึ้น และดูเถิด มีการสั่นสะเทือน และกระดูกทั้งหลายก็มาประกอบกัน กระดูกเข้ากับกระดูกของมัน และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด เอ็นและเนื้อก็งอกขึ้นบนมัน และหนังก็คลุมมันอยู่เบื้องบน แต่ยังไม่มีลมหายใจในมัน แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า จงพยากรณ์ต่อลม จงพยากรณ์เถิด บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย และจงกล่าวแก่ลมว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า โอ ลมหายใจเอ๋ย จงมาจากลมทั้งสี่ และจงเป่าลงเหนือคนที่ถูกฆ่าเหล่านี้ เพื่อเขาทั้งหลายจะมีชีวิต ดังนั้นข้าพเจ้าจึงพยากรณ์ตามที่พระองค์ทรงบัญชาแก่ข้าพเจ้า และลมหายใจก็เข้าไปในเขาทั้งหลาย และเขาทั้งหลายก็มีชีวิต และลุกขึ้นยืนบนเท้าของตน เป็นกองทัพใหญ่ยิ่งนัก เอเสเคียล 37:3–10.
In the passage of Isaiah, which we are currently considering, when the Comforter arrives, they stand on their feet, then they are lifted up into a high mountain as an ensign and proclaim the “good tidings” which is the latter rain, the third angel’s message.
ในข้อความตอนหนึ่งของหนังสืออิสยาห์ซึ่งเรากำลังพิจารณาอยู่นี้ เมื่อพระผู้ทรงเล้าโลมเสด็จมา พวกเขาก็ยืนขึ้นด้วยเท้าของตน แล้วถูกรับขึ้นไปยังภูเขาสูงเพื่อเป็นธงสัญญาณ และประกาศ “ข่าวประเสริฐ” ซึ่งคือฝนชุกปลายฤดู คือข่าวสารของทูตสวรรค์องค์ที่สาม
O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath taught him? With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding? Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. Isaiah 40:9–17.
โอ ศิโยน ผู้ประกาศข่าวประเสริฐเอ๋ย จงขึ้นไปบนภูเขาสูง; โอ เยรูซาเล็ม ผู้ประกาศข่าวประเสริฐเอ๋ย จงเปล่งเสียงของเจ้าด้วยกำลัง; จงเปล่งขึ้นเถิด อย่ากลัวเลย; จงกล่าวแก่บรรดานครแห่งยูดาห์ว่า ดูเถิด พระเจ้าของท่านทั้งหลาย! ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจะเสด็จมาด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ และพระกรของพระองค์จะครอบครองเพื่อพระองค์เอง: ดูเถิด บำเหน็จของพระองค์อยู่กับพระองค์ และพระราชกิจของพระองค์อยู่เบื้องพระพักตร์พระองค์ พระองค์จะทรงเลี้ยงฝูงแกะของพระองค์อย่างผู้เลี้ยงแกะ: พระองค์จะทรงรวบรวมลูกแกะไว้ด้วยพระกรของพระองค์ และทรงอุ้มไว้แนบพระอุระของพระองค์ และจะทรงนำบรรดาแม่แกะที่มีลูกอ่อนไปอย่างอ่อนโยน ผู้ใดได้ตวงน้ำทั้งหลายไว้ในอุ้งพระหัตถ์ของตน และวัดท้องฟ้าด้วยคืบ และรวบผงคลีแห่งแผ่นดินโลกไว้ในมาตรา และชั่งภูเขาทั้งหลายด้วยตราชู และชั่งเนินเขาทั้งหลายด้วยคันชั่ง? ผู้ใดได้กำหนดพระวิญญาณของพระเจ้า หรือเป็นที่ปรึกษาของพระองค์แล้วได้สั่งสอนพระองค์? พระองค์ทรงปรึกษากับผู้ใด และผู้ใดได้สั่งสอนพระองค์ และสอนพระองค์ในทางแห่งความยุติธรรม และสอนความรู้แก่พระองค์ และสำแดงหนทางแห่งความเข้าใจแก่พระองค์? ดูเถิด บรรดาประชาชาติเป็นดังหยดน้ำจากถัง และนับว่าเป็นดังผงละอองเล็กน้อยบนตราชู: ดูเถิด พระองค์ทรงยกบรรดาเกาะขึ้นดังสิ่งเล็กน้อยยิ่งนัก และเลบานอนไม่พอสำหรับเป็นฟืนเผาไฟ ทั้งสัตว์ป่าทั้งหลายของมันก็ไม่พอสำหรับเครื่องเผาบูชา บรรดาประชาชาติทั้งสิ้นต่อพระพักตร์พระองค์ก็เป็นเสมือนไม่มีอะไรเลย; และพระองค์ทรงนับว่ามันน้อยกว่าสิ่งไม่มีอะไร และเป็นความว่างเปล่า อิสยาห์ 40:9–17
Those that have come out of their graves are lifted up as an ensign, or as Isaiah identifies, they are taken to “a high mountain.” The high mountain is the ensign, and it represents those who were waiting for the Lord, during the tarrying time that is initiated by the first disappointment of July 18, 2020.
บรรดาผู้ที่ได้ออกมาจากหลุมศพของตนถูกยกขึ้นเป็นธงสัญญาณ หรือดังที่อิสยาห์ระบุไว้ คือพวกเขาถูกนำขึ้นไปยัง “ภูเขาสูง” ภูเขาสูงนั้นคือธงสัญญาณ และเป็นภาพแทนของบรรดาผู้ที่กำลังรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่ในช่วงเวลาแห่งการคอยนั้น ซึ่งได้เริ่มต้นขึ้นด้วยความผิดหวังครั้งแรกเมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม 2020
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. Isaiah 30:17, 18.
หนึ่งพันคนจะหนีไปเพราะคำขนาบของคนคนเดียว; และเมื่อห้าคนขนาบ ท่านทั้งหลายจะหนีไป จนกว่าพวกท่านจะเหลืออยู่ดังเสาสัญญาณบนยอดภูเขา และดังธงบนเนินเขา และเพราะฉะนั้น พระยาห์เวห์จะทรงรอคอย เพื่อพระองค์จะได้ทรงพระกรุณาแก่ท่านทั้งหลาย; และเพราะฉะนั้น พระองค์จะทรงได้รับการยกย่อง เพื่อพระองค์จะได้ทรงพระเมตตาแก่ท่านทั้งหลาย เพราะพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งความยุติธรรม: บรรดาผู้ที่รอคอยพระองค์ก็เป็นสุข อิสยาห์ 30:17, 18
In Revelation eleven the ensign is taken to heaven.
ในวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด ธงสำคัญนั้นถูกรับขึ้นไปสู่สวรรค์
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. Revelation 11:12, 13.
แล้วเขาทั้งหลายได้ยินพระสุรเสียงอันดังจากสวรรค์ตรัสแก่เขาว่า “จงขึ้นมาที่นี่เถิด” และเขาทั้งสองก็ขึ้นไปสู่สวรรค์ในเมฆ และบรรดาศัตรูของเขาทั้งหลายก็เห็นเขา และในโมงยามเดียวกันนั้นได้เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ และเมืองนั้นพังทลายลงหนึ่งในสิบส่วน และมีคนตายในการแผ่นดินไหวนั้นเจ็ดพันคน ส่วนคนที่เหลืออยู่ก็เกิดความหวาดกลัว และถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าแห่งสวรรค์ วิวรณ์ 11:12, 13
Revelation eleven identifies that the two witnesses are lifted up to heaven, at the same hour as the earthquake. The earthquake that was fulfilled by the French Revolution in past history, typifies the overturning of the United States at the Sunday law. The ensign is therefore lifted up at the Sunday law, and the ensign then proclaims the “good tidings” to the entire world.
วิวรณ์บทที่สิบเอ็ดระบุว่าพยานทั้งสองถูกรับขึ้นสู่สวรรค์ในโมงเดียวกันกับที่เกิดแผ่นดินไหว แผ่นดินไหวซึ่งในประวัติศาสตร์ที่ผ่านมาได้สำเร็จเป็นจริงโดยการปฏิวัติฝรั่งเศส เป็นแบบอย่างของการพลิกคว่ำสหรัฐอเมริกา ณ เวลาของกฎหมายวันอาทิตย์ ดังนั้นธงสัญญาณจึงถูกชูขึ้น ณ เวลาของกฎหมายวันอาทิตย์ และต่อมาธงสัญญาณนั้นก็ประกาศ “ข่าวดี” แก่ทั่วทั้งโลก
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
ชาวโลกทั้งปวงเอ๋ย และบรรดาผู้ที่อาศัยอยู่บนแผ่นดิน จงมองดู เมื่อพระองค์ทรงยกธงสัญญาณขึ้นบนภูเขา และเมื่อพระองค์ทรงเป่าแตร จงสดับฟัง Isaiah 18:3.
The ensign will present the “good tidings” when the “trumpet” is blown. The final trumpet message of Revelation is the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam. Isaiah, John and Ezekiel are all speaking of the last days, and they never contradict one another.
ธงสำคัญจะประกาศ “ข่าวประเสริฐ” เมื่อ “แตร” ถูกเป่า ข่าวสารแตรสุดท้ายในพระธรรมวิวรณ์คือแตรใบที่เจ็ด ซึ่งเป็นวิบัติประการที่สาม ซึ่งคืออิสลาม อิสยาห์ ยอห์น และเอเสเคียล ล้วนกำลังกล่าวถึงวาระสุดท้าย และพวกเขาไม่เคยขัดแย้งกันเลย
The seal of God is placed upon God’s people at the Sunday law.
ตราประทับของพระเจ้าถูกประทับลงบนประชากรของพระเจ้าเมื่อมีการประกาศใช้กฎหมายวันอาทิตย์.
“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost. . ..
“จะไม่มีสักคนหนึ่งในพวกเราที่จะได้รับตราประทับของพระเจ้า ตราบใดที่ลักษณะอุปนิสัยของเรายังมีจุดด่างพร้อยหรือมลทินติดอยู่ เป็นหน้าที่ของเราที่จะต้องแก้ไขข้อบกพร่องในลักษณะอุปนิสัยของเรา ชำระพระวิหารแห่งจิตวิญญาณให้สะอาดจากมลทินทุกประการ แล้วฝนปลายฤดูจะตกลงเหนือเรา ดังเช่นที่ฝนต้นฤดูได้ตกลงเหนือเหล่าสาวกในวันเพ็นเทคอสต์....”
“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 214–216.
“พี่น้องทั้งหลาย ท่านกำลังทำอะไรอยู่ในการงานอันยิ่งใหญ่แห่งการเตรียมพร้อม? ผู้ที่กำลังร่วมประสานตนกับโลกกำลังรับแบบพิมพ์ของโลก และกำลังเตรียมพร้อมสำหรับเครื่องหมายของสัตว์ร้าย ส่วนผู้ที่ไม่ไว้วางใจตนเอง ผู้ที่ถ่อมตนลงเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า และชำระจิตวิญญาณของตนให้บริสุทธิ์โดยการเชื่อฟังความจริง คนเหล่านี้กำลังรับแบบพิมพ์จากสวรรค์ และกำลังเตรียมพร้อมสำหรับตราประทับของพระเจ้า ณ หน้าผากของพวกเขา เมื่อพระราชกฤษฎีกาถูกประกาศออกไป และการประทับตราได้กระทำลงแล้ว ลักษณะอุปนิสัยของพวกเขาจะคงอยู่บริสุทธิ์และปราศจากมลทินตลอดชั่วนิรันดร์” Testimonies, volume 5, 214–216.
Though the decree is impressed at the Sunday law, those that receive the seal will need to have a character prepared for the seal, before the Sunday law, for the Sunday law is the crisis that all the crises in God’s word point forward to. It is the “crisis”, or “cry”, at midnight in the parable of the ten virgins.
แม้ว่าพระราชกฤษฎีกาจะถูกประทับใช้เมื่อมีการออกกฎหมายวันอาทิตย์ แต่ผู้ที่ได้รับตราประทับนั้นจำเป็นต้องมีลักษณะอุปนิสัยที่ได้รับการตระเตรียมไว้สำหรับตราประทับก่อนหน้ากฎหมายวันอาทิตย์ เพราะกฎหมายวันอาทิตย์คือวิกฤตที่บรรดาวิกฤตทั้งหลายในพระวจนะของพระเจ้าล้วนชี้ล่วงหน้าไปถึง เป็น “วิกฤต” หรือ “เสียงร้อง” ณ เที่ยงคืนในอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคน
“Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.
“อุปนิสัยถูกเปิดเผยโดยวิกฤตการณ์ เมื่อเสียงอันจริงจังประกาศขึ้นในเวลาเที่ยงคืนว่า ‘ดูเถิด เจ้าบ่าวมาแล้ว; จงออกไปต้อนรับเขา’ หญิงพรหมจารีที่กำลังหลับใหลอยู่ก็สะดุ้งตื่นจากการหลับนั้น และเป็นที่ประจักษ์ว่าใครได้ตระเตรียมไว้สำหรับเหตุการณ์นั้น ทั้งสองฝ่ายต่างถูกเหตุการณ์นั้นมาถึงโดยไม่ทันรู้ตัว แต่ฝ่ายหนึ่งได้เตรียมพร้อมไว้สำหรับยามฉุกเฉิน ส่วนอีกฝ่ายหนึ่งกลับถูกพบว่าไร้การตระเตรียม อุปนิสัยถูกเปิดเผยโดยพฤติการณ์ต่าง ๆ เหตุฉุกเฉินทั้งหลายย่อมนำเนื้อแท้ที่แท้จริงของอุปนิสัยออกมาให้ปรากฏ ภัยพิบัติบางอย่างที่เกิดขึ้นฉับพลันและไม่คาดคิด การสูญเสียบุคคลอันเป็นที่รัก หรือวิกฤตการณ์บางประการ ความเจ็บป่วยหรือความทุกข์ระทมที่มาโดยไม่คาดหมาย สิ่งใดก็ตามที่นำดวงวิญญาณให้เผชิญหน้ากับความตาย จะทำให้แก่นแท้ภายในของอุปนิสัยปรากฏออกมา จะเป็นที่ประจักษ์ว่ามีความเชื่อแท้จริงในพระสัญญาแห่งพระวจนะของพระเจ้าหรือไม่ จะเป็นที่ประจักษ์ว่าดวงวิญญาณนั้นได้รับการค้ำจุนโดยพระคุณหรือไม่ ว่ามีน้ำมันอยู่ในภาชนะพร้อมกับตะเกียงหรือไม่”
“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals.” Review and Herald, October 17, 1895.
“เวลาทดลองย่อมมาถึงทุกคน เราประพฤติตนอย่างไรภายใต้การทดสอบและการพิสูจน์ของพระเจ้า? ตะเกียงของเราดับไปหรือไม่? หรือว่าเรายังคงรักษาให้ลุกไหม้อยู่? เราได้เตรียมพร้อมสำหรับเหตุฉุกเฉินทุกประการโดยการเชื่อมสัมพันธ์กับพระองค์ผู้ทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและความจริงหรือไม่? หญิงพรหมจารีผู้มีปัญญาทั้งห้าคนไม่อาจถ่ายทอดอุปนิสัยของตนให้แก่หญิงพรหมจารีโง่เขลาทั้งห้าคนได้ อุปนิสัยเป็นสิ่งที่เราต้องก่อรูปขึ้นด้วยตนเองในฐานะปัจเจกบุคคล” Review and Herald, October 17, 1895.
The wise virgins needed the oil, before the cry was made, for when the midnight crisis arrives, it is too late to obtain the oil.
หญิงพรหมจารีที่มีปัญญาจำเป็นต้องมีน้ำมันไว้ก่อนที่เสียงร้องจะดังขึ้น เพราะเมื่อวิกฤตยามเที่ยงคืนมาถึง ก็สายเกินกว่าจะหาน้ำมันมาได้แล้ว
“There is a spirit of desperation, of war and bloodshed, and that spirit will increase until the very close of time. Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads,—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved,—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already; the judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Manuscript Releases, volume 1, 249.
“มีวิญญาณแห่งความสิ้นหวัง แห่งสงครามและการนองเลือด และวิญญาณนั้นจะทวีขึ้นจนถึงวาระสุดท้ายของกาลเวลา ทันทีที่ประชากรของพระเจ้าได้รับการประทับตราไว้ที่หน้าผากของตน—มิใช่ตราหรือเครื่องหมายใดที่สามารถมองเห็นได้ หากแต่เป็นการหยั่งรากมั่นคงในความจริง ทั้งในด้านสติปัญญาและด้านจิตวิญญาณ จนไม่อาจถูกทำให้หวั่นไหวได้—ทันทีที่ประชากรของพระเจ้าได้รับการประทับตราและเตรียมพร้อมสำหรับการเขย่า สิ่งนั้นก็จะมาถึง แท้จริงแล้ว มันได้เริ่มขึ้นแล้วด้วยซ้ำ; การพิพากษาของพระเจ้ากำลังอยู่เหนือแผ่นดินในบัดนี้ เพื่อเตือนเรา เพื่อให้เรารู้ว่าสิ่งใดกำลังจะมาถึง” Manuscript Releases, volume 1, 249.
The seal of God is a settling into the truth, both intellectually and spiritually. That seal cannot be seen, but the ensign will be seen, for it is the only way the world can be warned. Therefore, there is a time when the seal cannot be seen, that is followed by the Sunday law, where the seal must be seen.
ตราประทับของพระเจ้านั้นคือการหยั่งรากมั่นคงอยู่ในความจริง ทั้งทางสติปัญญาและทางจิตวิญญาณ ตราประทับนั้นไม่อาจมองเห็นได้ แต่ธงสัญญาณจะต้องมองเห็นได้ เพราะนั่นเป็นหนทางเดียวที่โลกจะได้รับการเตือนฉะนั้น จึงมีช่วงเวลาหนึ่งที่ตราประทับไม่อาจมองเห็นได้ ซึ่งต่อมาจะตามมาด้วยกฎหมายวันอาทิตย์ ซึ่งเป็นเวลาที่ตราประทับจะต้องมองเห็นได้
“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.
“พระราชกิจของพระวิญญาณบริสุทธิ์คือการทำให้โลกประจักษ์ถึงบาป ถึงความชอบธรรม และถึงการพิพากษา โลกจะได้รับคำเตือนได้ก็โดยการเห็นผู้ที่เชื่อความจริงได้รับการชำระให้บริสุทธิ์โดยความจริง ดำเนินชีวิตตามหลักการอันสูงส่งและบริสุทธิ์ และแสดงให้เห็นอย่างเด่นชัดในความหมายอันสูงส่งและยกขึ้นนั้นถึงเส้นแบ่งระหว่างผู้ที่รักษาพระบัญญัติของพระเจ้า กับผู้ที่เหยียบย่ำพระบัญญัติเหล่านั้นไว้ใต้เท้าของตน การชำระให้บริสุทธิ์โดยพระวิญญาณเป็นเครื่องหมายบ่งชี้ถึงความแตกต่างระหว่างผู้ที่มีตราประทับของพระเจ้า กับผู้ที่รักษาวันพักอันปลอมแปลง เมื่อบททดสอบมาถึง ก็จะเป็นที่ประจักษ์อย่างชัดเจนว่าเครื่องหมายของสัตว์ร้ายนั้นคืออะไร นั่นคือการถือรักษาวันอาทิตย์ ผู้ที่ภายหลังจากได้ยินความจริงแล้ว ยังยึดถือว่าวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์ ก็ย่อมแบกรับลายเซ็นของมนุษย์แห่งบาป ผู้ซึ่งคิดจะเปลี่ยนแปลงเวลาและธรรมบัญญัติ” Bible Training School, December 1, 1903.
The seal that must be attained before the Sunday law is the full development of the character of Christ, and it is unseen, except by angels. The seal that is seen at the Sunday law are those who keep the Seventh-day Sabbath, for it is the seal, or sign of God’s people.
ตราประทับซึ่งจะต้องได้รับก่อนกฎหมายวันอาทิตย์ คือการพัฒนาพระลักษณะของพระคริสต์อย่างเต็มบริบูรณ์ และเป็นสิ่งที่มองไม่เห็น เว้นแต่โดยทูตสวรรค์ ตราประทับที่มองเห็นได้ในเวลาที่มีกฎหมายวันอาทิตย์ คือบรรดาผู้ที่ถือรักษาวันสะบาโตวันที่เจ็ด เพราะนั่นคือตราประทับ หรือหมายสำคัญแห่งประชากรของพระเจ้า
Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Exodus 31:13.
จงกล่าวแก่บุตรหลานแห่งอิสราเอลด้วยว่า แท้จริงเจ้าทั้งหลายจงรักษาวันสะบาโตของเราไว้ เพราะนี่เป็นหมายสำคัญระหว่างเรากับเจ้าตลอดชั่วชาติพันธุ์ของเจ้า เพื่อเจ้าทั้งหลายจะได้รู้ว่า เราคือพระยาห์เวห์ผู้ทรงชำระเจ้าให้บริสุทธิ์ อพยพ 31:13
The sealing of the hundred and forty-four thousand began on July 18, 2020, and must be completed before the Sunday law.
การประทับตราคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนได้เริ่มขึ้นเมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม ค.ศ. 2020 และจะต้องเสร็จสิ้นก่อนกฎหมายวันอาทิตย์.
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
บรรดาชาวโลกทั้งสิ้น และผู้ที่อาศัยอยู่บนแผ่นดินโลกเอ๋ย จงดูเถิด เมื่อพระองค์ทรงยกธงสัญญาณขึ้นบนภูเขาทั้งหลาย; และเมื่อพระองค์ทรงเป่าแตร จงฟังเถิด อิสยาห์ 18:3
The seven thunders that has now been unsealed, identifies that the history of the one hundred and forty-four thousand is the work of proclaiming a message that is placed within the context of the trumpet warning of the third woe. The trumpet of Islam in Bible prophecy is what is sounded by the ensign that is lifted up out of the grave.
ฟ้าร้องทั้งเจ็ดซึ่งบัดนี้ได้ถูกเปิดผนึกแล้วนั้น ชี้ให้เห็นว่าประวัติของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคือพันธกิจแห่งการประกาศข่าวสารซึ่งถูกวางไว้ภายในบริบทของคำเตือนแห่งแตรเกี่ยวกับวิบัติประการที่สาม แตรแห่งอิสลามในคำพยากรณ์พระคัมภีร์คือสิ่งที่ถูกเป่าประกาศโดยธงสัญญาณซึ่งถูกชูขึ้นจากหลุมฝังศพ
The four waymarks of every reform line, that align with the four waymarks of the history of 1840 to 1844, establish that each of the four steps of each reform line always possesses the same theme. The first waymark in the history of the one hundred and forty-four thousand, that was represented by 1840 through 1844 was the empowerment of the message on September 11, 2001. That waymark was Islam. The second waymark of the parallel history for the one hundred and forty-four thousand was the disappointment of July 18, 2020. That waymark was a prediction of Islam which had been corrupted by the application of time. The third waymark which marks the Midnight Cry is a correction of the failed prediction of Islam. The correction represents the rejection of the application of time. The fourth waymark is the Sunday law, where the ensign that is lifted up, blows the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam.
หลักเขตทั้งสี่ของทุกเส้นแห่งการปฏิรูป ซึ่งสอดคล้องกับหลักเขตทั้งสี่ของประวัติศาสตร์ตั้งแต่ปี 1840 ถึง 1844 ยืนยันว่า แต่ละหนึ่งในสี่ขั้นของทุกเส้นแห่งการปฏิรูปย่อมมีหัวข้อเดียวกันเสมอ หลักเขตแรกในประวัติศาสตร์ของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ซึ่งมีปี 1840 ถึง 1844 เป็นภาพแทน คือการได้รับอำนาจของข่าวสารเมื่อวันที่ 11 กันยายน ค.ศ. 2001 หลักเขตนั้นคือศาสนาอิสลาม หลักเขตที่สองของประวัติศาสตร์คู่ขนานสำหรับคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน คือความผิดหวังในวันที่ 18 กรกฎาคม ค.ศ. 2020 หลักเขตนั้นเป็นคำพยากรณ์เกี่ยวกับศาสนาอิสลามซึ่งได้ถูกบิดเบือนโดยการประยุกต์ใช้เรื่องเวลา หลักเขตที่สามซึ่งบ่งชี้เสียงร้องเวลาเที่ยงคืน คือการแก้ไขคำพยากรณ์เรื่องศาสนาอิสลามที่ล้มเหลว การแก้ไขนั้นเป็นภาพแทนของการปฏิเสธการประยุกต์ใช้เรื่องเวลา หลักเขตที่สี่คือกฎหมายวันอาทิตย์ ซึ่ง ณ ที่นั้น ธงสัญญาณที่ถูกชูขึ้นได้เป่าแตรคันที่เจ็ด ซึ่งเป็นวิบัติประการที่สาม ซึ่งก็คือศาสนาอิสลาม
Isaiah chapter forty identifies the starting point for the next twenty-six chapters. That starting point is located in the book of Revelation chapter eleven, when the two prophets that tormented the people are brought back to life. The Comforter resurrects and brings them to the standing position, and thereafter they are lifted up to heaven. Isaiah identifies the Elijah messenger as the voice crying in the wilderness. That messenger then asks what his message is to be and he is told in prophetic symbolism, that the message of Islam is a trumpet warning which the ensign proclaims. Yet the only way that Islam can be presented as the trumpet of warning in the last days is by identifying Islam of the past. The beginning of Islam as understood by the Millerites, and as graphically illustrated on the two sacred charts of Habakkuk, must be employed to identify Islam of the third woe.
อิสยาห์บทที่สี่สิบบ่งชี้จุดเริ่มต้นสำหรับยี่สิบหกบทถัดไป จุดเริ่มต้นนั้นตั้งอยู่ในพระธรรมวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด เมื่อศาสดาพยากรณ์ทั้งสองผู้ทรมานประชาชนถูกนำกลับคืนสู่ชีวิต พระผู้ปลอบโยนทรงให้พวกเขาฟื้นคืนและทรงนำพวกเขาให้ยืนขึ้น แล้วภายหลังพวกเขาจึงถูกรับขึ้นไปสู่สวรรค์ อิสยาห์ระบุว่าผู้สื่อสารเอลียาห์คือเสียงของผู้ร้องในถิ่นทุรกันดาร จากนั้นผู้สื่อสารนั้นจึงถามว่าข่าวสารของตนควรเป็นอะไร และเขาได้รับคำบอกกล่าวในสัญลักษณ์เชิงพยากรณ์ว่า ข่าวสารของอิสลามคือคำเตือนแห่งแตรซึ่งธงสัญญาณนั้นประกาศกระจายออกไป กระนั้น วิธีเดียวที่อิสลามจะสามารถถูกนำเสนอว่าเป็นแตรแห่งคำเตือนในยุคสุดท้ายได้ ก็คือโดยการชี้ให้เห็นอิสลามในอดีต จุดเริ่มต้นของอิสลามตามที่พวกมิลเลอไรต์เข้าใจ และตามที่ได้แสดงไว้อย่างชัดเจนในแผนภูมิศักดิ์สิทธิ์สองฉบับของฮาบากุก จะต้องถูกนำมาใช้เพื่อระบุว่าอิสลามแห่งวิบัติประการที่สามคืออะไร
I was in the Spirit on the Lord’s Day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:10.
ข้าพเจ้าอยู่ในพระวิญญาณในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า และได้ยินเสียงอันดังใหญ่ข้างหลังข้าพเจ้า ดุจเสียงแตรวิวรณ์ 1:10
John heard the voice of a trumpet behind him in the Revelation, and John represents the one hundred and forty-four thousand who hear a voice from the past. The voice behind John, that is representing the sound of a trumpet from the past, is the pioneer understanding that the trumpets were God’s judgments against Sunday worship. The first four trumpets were brought against pagan Rome in response to the first Sunday law passed by Constantine in the year 321. The fifth and sixth trumpet, which are the first and second woes, represent God’s judgments against papal Rome after it too passed a Sunday law at the Council of Orleans in the year 538. The third woe of Islam arrives when the Sunday law is passed in the United States. Then the ensign is lifted up and identifies the prophetic role of Islam, based upon the beginning role of Islam.
ยอห์นได้ยินเสียงแตรอยู่เบื้องหลังเขาในพระธรรมวิวรณ์ และยอห์นเป็นตัวแทนของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันผู้ได้ยินเสียงจากอดีต เสียงที่อยู่เบื้องหลังยอห์น ซึ่งเป็นตัวแทนของเสียงแตรจากอดีตนั้น คือความเข้าใจของผู้บุกเบิกที่ว่า แตรทั้งหลายนั้นเป็นการพิพากษาของพระเจ้าต่อการนมัสการวันอาทิตย์ แตรสี่ประการแรกถูกนำมาต่อกรกับโรมนอกศาสนาเพื่อตอบสนองต่อกฎหมายวันอาทิตย์ฉบับแรกที่คอนสแตนตินตราขึ้นในปี 321 แตรประการที่ห้าและหก ซึ่งเป็นวิบัติประการที่หนึ่งและที่สอง เป็นตัวแทนของการพิพากษาของพระเจ้าต่อโรมของสันตะปาปาภายหลังจากที่โรมนั้นได้ตรากฎหมายวันอาทิตย์เช่นกัน ณ สภาแห่งออร์เลอ็องในปี 538 วิบัติประการที่สามของอิสลามมาถึงเมื่อกฎหมายวันอาทิตย์ถูกตราขึ้นในสหรัฐอเมริกา แล้วธงสัญญาณก็ถูกชูขึ้นและชี้บ่งบทบาทเชิงพยากรณ์ของอิสลาม โดยตั้งอยู่บนบทบาทในเบื้องต้นของอิสลาม
The message proclaimed by the ensign can only be established when the message is placed within the context of Alpha and Omega. After this introduction in Isaiah chapter forty, the strongest and most direct biblical presentation of God as the Alpha and Omega is set forth over several consecutive chapters. Those chapters are Isaiah’s representation of the Revelation of Jesus Christ that “God gave unto” Jesus, “to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John,” who wrote it “in a book, and” sent “it unto the seven churches.”
ข่าวสารซึ่งธงสัญญาณนั้นประกาศ จะตั้งมั่นขึ้นได้ก็โดยเมื่อข่าวสารถูกวางไว้ภายในบริบทของอัลฟาและโอเมกาเท่านั้น หลังจากบทนำนี้ในอิสยาห์บทที่สี่สิบ การสำแดงทางพระคัมภีร์ที่หนักแน่นและตรงไปตรงมาที่สุดเกี่ยวกับพระเจ้าในฐานะอัลฟาและโอเมกา ได้ถูกนำเสนอไว้ตลอดหลายบทที่ต่อเนื่องกัน บทเหล่านั้นคือการที่อิสยาห์ถ่ายทอดภาพแทนของวิวรณ์แห่งพระเยซูคริสต์ ซึ่ง “พระเจ้าได้ประทานแก่” พระเยซู “เพื่อทรงสำแดงแก่ผู้รับใช้ทั้งหลายของพระองค์ถึงสิ่งซึ่งจะต้องบังเกิดขึ้นในไม่ช้านี้; และพระองค์ได้ทรงใช้และทรงสำแดงโดยทูตสวรรค์ของพระองค์แก่ยอห์นผู้รับใช้ของพระองค์” ผู้ซึ่งได้เขียนสิ่งนั้น “ไว้ในหนังสือเล่มหนึ่ง, และ” ส่ง “ไปยังคริสตจักรทั้งเจ็ด”
We will consider the following chapters of Isaiah in the next article.
ในบทความถัดไป เราจะพิจารณาบทต่าง ๆ ต่อไปนี้ในพระธรรมอิสยาห์
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.
ความสุขมีแก่ผู้ที่อ่าน และแก่บรรดาผู้ที่ได้ยินถ้อยคำแห่งคำพยากรณ์นี้ และถือรักษาสิ่งสารพัดที่เขียนไว้ในนั้น เพราะว่าเวลานั้นใกล้จะมาถึงแล้ว วิวรณ์ 1:3