The Messianic fulfillments in the book of Matthew include the waymark of the time of the end, the waymark of the message being formalized, two witnesses of the waymark of 9/11, one a witness of the internal message to Laodicea and the other the external message of Islam’s terrorism. It is fitting that the waymark of 9/11 is represented by two of the twelve Messianic fulfillments in Matthew, for 9/11 includes the message of the second angel, where there is always a doubling. The death of July 18, 2020, was the fifth waymark we considered, and then the voice in the wilderness in July 2023, was the sixth and the resurrection of 2024 was number seven. The eighth Messianic fulfillment is the Midnight Cry.

Ang mga Mesiyanikong katuparan sa aklat ni Mateo ay kinabibilangan ng palatandaan ng panahon ng kawakasan, ng palatandaan ng pagpormalisa ng mensahe, at ng dalawang saksi para sa palatandaan ng 9/11—ang isa ay saksi ng panloob na mensahe sa Laodicea at ang isa pa ng panlabas na mensahe ng terorismo ng Islam. Makatuwiran na ang palatandaan ng 9/11 ay kinakatawan ng dalawa sa labindalawang Mesiyanikong katuparan sa aklat ni Mateo, sapagkat ang 9/11 ay kinabibilangan ng mensahe ng ikalawang anghel, kung saan laging may pagdodoble. Ang kamatayan noong Hulyo 18, 2020, ang ikalimang palatandaang ating tinalakay; sumunod, ang tinig sa ilang noong Hulyo 2023 ay ang ikaanim, at ang muling pagkabuhay noong 2024 ay ang ikapito. Ang ikawalong Mesiyanikong katuparan ay ang Sigaw sa Hatinggabi.

The Eighth Messianic Waymark is the Midnight Cry

Ang Ikawalong Mesiyanikong Palatandaan sa Landas ay ang Sigaw sa Hatinggabi.

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Matthew 21:4, 5.

Nangyari ang lahat ng ito upang matupad ang sinalita sa pamamagitan ng propeta, na nagsasabi, Sabihin ninyo sa anak na babae ng Sion, Narito, ang iyong Hari ay dumarating sa iyo, na maamo, at nakasakay sa isang asno, at sa isang batang asno, ang anak ng asno. Mateo 21:4, 5.

Prediction

Prediksiyon

Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. Zechariah 9:9.

Magalak kang lubos, O anak na babae ng Sion; humiyaw ka, O anak na babae ng Jerusalem: narito, ang iyong Hari ay pumaparito sa iyo; siya’y matuwid at taglay ang kaligtasan; mapagpakumbaba, at nakasakay sa isang asno, sa isang batang asno, anak ng asno. Zacarias 9:9.

“Five hundred years before, the Lord had declared by the prophet Zechariah, ‘Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem. Behold, thy King cometh unto thee. He is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.’ [Zechariah 9:9.] Had the disciples realized that Christ was going to judgment and to death, they could not have fulfilled this prophecy.

Limandaang taon bago nito, ipinahayag ng Panginoon sa pamamagitan ng propetang Zacarias, “Magalak kang lubha, O anak na babae ng Sion; humiyaw ka, O anak na babae ng Jerusalem. Narito, ang iyong Hari ay dumarating sa iyo. Siya ay matuwid, at may kaligtasan; mapagpakumbaba, at nakasakay sa isang asno, at sa isang batang asno na anak ng asno.” [Zacarias 9:9.] Kung napagtanto sana ng mga alagad na si Cristo ay paroroon sa paghatol at sa kamatayan, hindi sana nila natupad ang hulang ito.

In like manner, Miller and his associates fulfilled prophecy, and gave a message which inspiration had foretold should be given to the world, but which they could not have given had they fully understood the prophecies pointing out their disappointment, and presenting another message to be preached to all nations before the Lord should come. The first and second angels’ messages were given at the right time, and accomplished the work which God designed to accomplish by them.” The Great Controversy, 405.

Sa gayunding paraan, tinupad ni Miller at ng kaniyang mga kasamahan ang propesiya, at ipinahayag ang isang mensaheng noon pa man ay inihula ng inspirasyon na ibibigay sa sanlibutan, ngunit hindi na sana nila naipahayag iyon kung lubos nilang naunawaan ang mga propesiyang nagtutukoy sa kanilang pagkabigo, at naglalahad ng isa pang mensahe na ipangangaral sa lahat ng mga bansa bago dumating ang Panginoon. Ang una at ikalawang mensahe ng mga anghel ay ibinigay sa tamang panahon, at natupad ang gawaing nilayon ng Diyos na matupad sa pamamagitan nila. The Great Controversy, 405.

The misunderstanding of God’s prophetic Word was involved with the history of Christ’s triumphal entry, and also with the parallel history of the proclamation of the Midnight Cry message in 1844. The one hundred and forty-four thousand are required to understand “the prophecies pointing out their disappointment.” John in Revelation ten is told in advance, that the message of the little book that was going to be sweet in his mouth, would turn bitter.

Ang hindi pagkakaunawa sa propetikong Salita ng Diyos ay may kaugnayan sa kasaysayan ng matagumpay na pagpasok ni Cristo, at gayundin sa kasaysayang kaparalelo ng pagpapahayag ng mensahe ng "Sigaw sa Hatinggabi" noong 1844. Ang isandaan at apatnapu't apat na libo ay kinakailangang maunawaan ang "mga hulang nagtuturo sa kanilang pagkabigo." Si Juan, sa Apocalipsis kabanata sampu, ay pinaunang sinabihan na ang mensahe ng munting aklat, na magiging matamis sa kaniyang bibig, ay magiging mapait.

“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.

Wala tayong dapat ikatakot sa hinaharap, maliban kung ating kalilimutan ang paraan ng pamamatnubay ng Panginoon sa atin, at ang Kanyang pagtuturo sa ating nakaraang kasaysayan. Life Sketches, 196.

The “Lord’s leading” in the past is represented among other providential acts, as His hand covering a mistake in the figures, for it was not best for the Millerites to understand their disappointment in advance, any more than it was for the disciples to understand all the elements of their disappointment at the cross. But the history of the proclamation of the Midnight Cry is identified as the very light that leads to heaven, and this is noted in Ellen White’s very first vision. The one hundred and forty-four thousand must understand the disappointments of the disciples and the Millerites. To refuse that light is to fall off the path.

Ang "pangunguna ng Panginoon" sa nakaraan ay inilalarawan, kabilang sa iba pang mga gawa ng Kanyang probidensiya, bilang ang Kanyang kamay na tumatakip sa isang pagkakamali sa mga bilang, sapagkat hindi pinakamainam para sa mga Millerita na maunawaan nang pauna ang kanilang pagkabigo, gaya rin namang hindi iyon pinakamainam para sa mga alagad na maunawaan ang lahat ng elemento ng kanilang pagkabigo sa krus. Ngunit ang kasaysayan ng pagpapahayag ng Sigaw sa Hatinggabi ay kinikilala bilang ang mismong liwanag na umaakay tungo sa langit, at ito’y binanggit sa pinakaunang pangitain ni Ellen White. Ang isang daan at apatnapu’t apat na libo ay nararapat na maunawaan ang mga pagkabigo ng mga alagad at ng mga Millerita. Ang pagtanggi sa liwanag na iyon ay ang pagkahulog mula sa landas.

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

Mayroon silang isang maningning na tanglaw na inilagay sa kanilang likuran sa pasimula ng landas, na sinabi sa akin ng isang anghel na iyon ang 'sigaw sa hatinggabi.' Ang tanglaw na ito ay nagliwanag sa kahabaan ng landas at nagbigay-liwanag sa kanilang mga paa, upang sila’y huwag matisod.

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

Kung itinuon nila ang kanilang mga mata kay Jesus, na nasa mismong unahan nila at umaakay sa kanila patungo sa lungsod, sila’y ligtas. Ngunit hindi naglaon, ang ilan ay nanghina at nagsabing napakalayo pa ng lungsod, at inaasahan nilang nakapasok na sana sila roon noon pa. Kung magkagayon, pinalalakas sila ni Jesus sa pamamagitan ng pagtaas ng Kaniyang maluwalhating kanang bisig, at mula sa Kaniyang bisig ay lumabas ang isang liwanag na kumalat sa ibabaw ng pangkat ng mga Adventista, at sila’y sumigaw, ‘Aleluya!’ Ang iba nama’y padalus-dalos na itinatwa ang liwanag na nasa likuran nila, at nagsabing hindi ang Diyos ang umakay sa kanila hanggang sa ganitong kalayo. Namatay ang liwanag sa likuran nila, iniwan ang kanilang mga paa sa ganap na kadiliman, at sila’y natisod at nawalan ng tanaw sa palatandaan at kay Jesus, at nahulog mula sa landas pababa sa madilim at masamang sanlibutan sa ibaba.

The eighth waymark is the Midnight Cry as typified by Christ’s triumphal entry into Jerusalem.

Ang ikawalong palatandaan sa landas ay ang Sigaw sa Hatinggabi, na nalarawan sa matagumpay na pagpasok ni Cristo sa Jerusalem.

The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ’s triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, ‘Blessed is he that cometh in the name of the Lord!’ [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, ‘Behold, the Bridegroom cometh!’” Spirit of Prophecy, volume 4, 250, 251.

Ang sigaw sa hatinggabi ay hindi gaanong naisulong sa pamamagitan ng pangangatwiran, bagaman ang patunay mula sa Kasulatan ay malinaw at mapagpasya. May kasama itong isang nagtutulak na kapangyarihang umaantig sa kaluluwa. Walang pag-aalinlangan, walang pagtatanong. Nang maganap ang matagumpay na pagpasok ni Cristo sa Jerusalem, ang mga taong nagkatipon mula sa lahat ng panig ng lupain upang ipangilin ang pista ay nagdagsaan sa Bundok ng mga Olibo, at nang sumapi sila sa pulutong na naghatid kay Jesus, napukaw sila ng diwa ng sandaling iyon at tumulong na palakasin ang sigaw, ‘Mapalad ang dumarating sa pangalan ng Panginoon!’ [Mateo 21:9.] Sa gayunding paraan, ang mga di-sumasampalataya na nagdagsaan sa mga pagtitipon ng mga Adventista—ang ilan dahil sa kuryosidad, ang ilan upang mang-uyam lamang—ay nakadama ng kapangyarihang mapanghikayat na kaakibat ng mensaheng, ‘Narito, dumarating ang Kasintahang Lalaki!’ Espiritu ng Propesiya, tomo 4, 250, 251.

To be a wise virgin in the latter days, would of prophetic necessity require that those wise virgins suffer a disappointment, that in turn ushers in the tarrying time of the parable. Without the tarrying time experience you are not a wise or a foolish virgin.

Ang pagiging isang matalinong dalaga sa mga huling araw, ayon sa pangangailangang propetiko, ay nangangailangan na ang mga matatalinong dalagang iyon ay magdanas ng isang pagkabigo, na siya namang magpapasimula ng panahon ng pagkaantala ng talinghaga. Kung wala ang karanasan sa panahon ng pagkaantala, hindi ka isang matalinong dalaga ni isang mangmang na dalaga.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.The Great Controversy, 393.

Ang talinghaga ng sampung dalaga sa Mateo 25 ay naglalarawan din ng karanasan ng sambayanang Adventista. The Great Controversy, 393.

Either way, the wise virgins of the last days must experience a disappointment that paralleled April 19, 1844, for the experience of the parable is the experience of the one hundred and forty-four thousand, who John in the Revelation identifies as virgins.

Sa anu’t anuman, ang mga matatalinong birhen sa mga huling araw ay kinakailangang dumanas ng isang pagkadismayang kaparis ng naganap noong Abril 19, 1844, sapagkat ang karanasan ng talinghaga ay ang karanasan ng isandaan at apatnapu’t apat na libo, na tinukoy ni Juan sa Apocalipsis bilang mga birhen.

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.

Sila yaong mga hindi nadungisan sa mga babae; sapagkat sila ay mga birhen. Sila yaong sumusunod sa Kordero saanman siya pumaroon. Sila ang mga tinubos mula sa gitna ng mga tao, bilang mga unang bunga sa Diyos at sa Kordero. Pahayag 14:4.

How many parables of Christ are directly and specifically identified as being fulfilled to the very letter? Every parable will be fulfilled to the very letter, but the parable of the ten virgins is specifically set forth as being fulfilled in the past and the future “to the very letter.” It is compared to the third angel that is to remain present truth from 1844 onward until Michael stands up and human probation closes.

Ilan sa mga talinghaga ni Cristo ang tuwiran at tiyak na tinukoy na natutupad hanggang sa mismong titik? Bawat talinghaga ay matutupad hanggang sa mismong titik, ngunit ang talinghaga ng sampung dalaga ay tahasang inilatag bilang natupad na sa nakaraan at matutupad pa sa hinaharap “hanggang sa mismong titik.” Ikinumpara ito sa ikatlong anghel na nararapat manatiling kasalukuyang katotohanan mula 1844 pasulong hanggang sa pagtindig ni Miguel at sa pagsasara ng panahong palugit ng sangkatauhan.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

“Madalas na itinuturo sa akin ang talinghaga ng sampung dalaga, na lima sa kanila ay matatalino, at lima ay mga mangmang. Ang talinghagang ito ay natupad na at matutupad pa sa bawat titik, sapagkat mayroon itong natatanging paglalapat sa panahong ito; at, gaya ng mensahe ng ikatlong anghel, ay natupad na at patuloy na magiging kasalukuyang katotohanan hanggang sa katapusan ng panahon.” Review and Herald, Agosto 19, 1890.

Until the close of time, the parable of the ten virgins is present truth, and the Midnight Cry will be fulfilled again to the very letter.

Hanggang sa katapusan ng panahon, ang talinghaga ng sampung dalaga ay kasalukuyang katotohanan, at ang Sigaw sa Hatinggabi ay muling maisasakatuparan ayon sa mismong titik.

“There is a world lying in wickedness, in deception and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind was carried to the future, when the signal will be given. ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable.” Review and Herald, February 11, 1896.

May isang sanlibutang nakalugmok sa kasamaan, sa panlilinlang at maling akala, sa mismong lilim ng kamatayan—natutulog, natutulog. Sino ang nagdaramdam ng paghihirap ng kaluluwa upang sila’y pukawin? Anong tinig ang makaaabot sa kanila? Ang aking isipan ay dinala sa hinaharap, kung kailan ibibigay ang hudyat. “Narito, ang kasintahang lalaki ay dumarating; magsilabas kayo upang salubungin siya.” Ngunit ang ilan ay magpapaliban sa pagkuha ng langis upang punuan muli ang kanilang mga ilawan, at huli na nilang matutuklasan na ang pagkatao, na kinakatawan ng langis, ay hindi naisasalin. Review and Herald, Pebrero 11, 1896.

The Midnight Cry is the next waymark on the horizon in the movement of the one hundred and forty-four thousand. That waymark is accompanied by the persecution that begins against the faithful in advance of the Sunday law. That persecution is external, and internal, and the internal persecution includes two distinct symbols. One of those symbols is Judas, the other the Sanhedrin.

Ang Sigaw sa Hatinggabi ang susunod na palatandaan sa abot-tanaw ng kilusan ng isandaan at apatnapu't apat na libo. Ang palatandaang iyon ay sinasamahan ng pag-uusig na nagsisimula laban sa mga tapat, na nauuna sa batas sa Linggo. Ang pag-uusig na iyon ay panlabas at panloob, at ang panloob na pag-uusig ay kinapapalooban ng dalawang bukod na sagisag. Ang isa sa mga sagisag na iyon ay si Judas, ang isa pa ay ang Sanedrin.

The Ninth Messianic Waymark is the Betrayal for 30 Silver Pieces

Ang Ikasiyam na Mesiyanikong Palatandaan ay ang Pagkakanulo sa halagang tatlumpung piraso ng pilak.

Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me. Matthew 27:9, 10.

Nang magkagayo’y naganap ang sinalita sa pamamagitan ng propetang Jeremias, na nagsasabi, At kinuha nila ang tatlumpung pirasong pilak, ang halagang ipinahalaga sa kaniya, na siyang ipinahalaga ng mga anak ni Israel; At ibinigay nila yaon sa bukid ng magpapalayok, ayon sa ipinag-utos sa akin ng Panginoon. Mateo 27:9, 10.

Prediction

Prediksiyon

And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver. And the Lord said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the Lord. Zechariah 11:12, 13.

At sinabi ko sa kanila, Kung inaakala ninyong mabuti, ibigay ninyo sa akin ang aking kabayaran; at kung hindi, huwag ninyo. Kaya’t tinimbang nila, bilang aking kabayaran, ang tatlumpung pirasong pilak. At sinabi ng Panginoon sa akin, Ihagis mo iyon sa magpapalayok: isang mabuting halaga na itinakda nila sa akin. At kinuha ko ang tatlumpung pirasong pilak, at inihagis ko iyon sa magpapalayok sa bahay ng Panginoon. Zacarias 11:12, 13.

The betrayal of Judas represents the betrayal of the counterfeit priests, for the number 30 represents the age of the priests. The priests, who are also Levites are purified as gold and silver by the Messenger of the Covenant. Judas’s thirty pieces of silver represents the purging of the false priests at the Sunday law, though Judas died just before the cross, it was still the same day. Judas is not the symbol of the Sanhedrin; he is a symbol of one who was thought to be among the disciples of Christ.

Ang pagtataksil ni Judas ay kumakatawan sa pagtataksil ng mga huwad na saserdote, sapagkat ang bilang na tatlumpu ay kumakatawan sa edad ng mga saserdote. Ang mga saserdote, na sila ring mga Levita, ay dinadalisay ng Sugo ng Tipan tulad ng ginto at pilak. Ang tatlumpung pirasong pilak ni Judas ay kumakatawan sa pagpupurga sa mga huwad na saserdote sa batas ng Linggo; bagaman si Judas ay namatay bago pa ang krusipiksiyon, iyon pa rin ang iisang araw. Si Judas ay hindi sagisag ng Sanedrin; siya ay sagisag ng isang inaakalang kabilang sa mga alagad ni Cristo.

As a disciple of Christ, you were a disciple of the anointing of Jesus. The anointing at His baptism changed Jesus’ name unto Jesus Christ, for Christ means—the anointed one. His name then changed, for He was then to confirm the covenant with many for one week, and a premier symbol of covenant relationship is a changed name. Jesus was anointed with power at His baptism. To be a disciple of Christ, meant you were a disciple of His baptism. It was at His baptism that He was anointed with power. The statement by Peter in Matthew 16:18 is known in the Christian theological world as the “Christian Confession.” It is one of the great themes for discussion among theologians and scholars. Generally, a discussion of the theologians and scholars identifies something of no, or perhaps minor importance, but the point remains, that Christianity understands that when Jesus was anointed, He then became the Messiah.

Bilang isang alagad ni Cristo, ikaw ay naging alagad ng pagpapahid kay Jesus. Ang pagpapahid sa Kanyang bautismo ay nagbago ng pangalan ni Jesus upang maging “Jesucristo,” sapagkat ang “Cristo” ay nangangahulugang “ang Pinahiran.” Nagbago nga ang Kanyang pangalan, sapagkat noon Siya’y magpapatibay ng tipan sa marami sa loob ng isang sanlinggo, at ang pangunahing sagisag ng ugnayang tipan ay ang pagbabago ng pangalan. Si Jesus ay pinahiran ng kapangyarihan sa Kanyang bautismo. Ang maging alagad ni Cristo ay nangangahulugang ikaw ay alagad ng Kanyang bautismo. Sa Kanyang bautismo Siya pinahiran ng kapangyarihan. Ang pahayag ni Pedro sa Mateo 16:18 ay kilala sa daigdig ng teolohiyang Kristiyano bilang ang “Christian Confession.” Isa ito sa mga dakilang paksa ng pagtalakay sa hanay ng mga teologo at mga iskolar. Sa pangkalahatan, ang isang pagtalakay ng mga teologo at mga iskolar ay tumutukoy sa isang bagay na walang, o marahil bahagyang, kahalagahan, ngunit nananatili ang punto na nauunawaan ng Kristiyanismo na nang pinahiran si Jesus, saka Siya naging ang Mesiyas.

He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. Matthew 16:15, 16.

Sinabi niya sa kanila, Ngunit kayo, sino ako ayon sa inyo? At sumagot si Simon Pedro at nagsabi, Ikaw ang Cristo, ang Anak ng buhay na Diyos. Mateo 16:15, 16.

Peter’s original name conveyed that very truth, for Simon Barjona means “one who hears the message of the dove,” which was the message of His baptism. His baptism aligns with 9/11, and Judas represents those who at some point professed an understanding of 9/11, but lose their way along the path. Judas is not a symbol of the Sanhedrin, for they represent the Laodicean Seventh-day Adventist church. Judas provided a witness for the Sanhedrin, but the symbolism of the Sanhedrin’s rebellion is different than the rebellion of Judas. The Sanhedrin’s rebellion is expressed in the following dream.

Ang orihinal na pangalan ni Pedro ay nagsasaad ng mismong katotohanang iyon, sapagkat ang Simon Barjona ay nangangahulugang “yaong nakikinig sa mensahe ng kalapati,” na siyang mensahe ng Kaniyang bautismo. Ang Kaniyang bautismo ay umaayon sa 9/11, at si Judas ay kumakatawan sa yaong sa isang yugto ay nagpahayag na nauunawaan ang 9/11, ngunit naliligaw sa landas. Si Judas ay hindi sagisag ng Sanedrin, sapagkat ang Sanedrin ay kumakatawan sa Laodiceang Iglesia ng mga Adventista ng Ikapitong Araw. Naging saksi si Judas para sa Sanedrin, ngunit ang simbolismo ng rebelyon ng Sanedrin ay naiiba kaysa sa rebelyon ni Judas. Ang rebelyon ng Sanedrin ay inilalarawan sa sumusunod na panaginip.

“I gathered up my writings, and we started on our journey. On the way we held two meetings in Orange and had evidence that the church was profited and encouraged. We were ourselves refreshed by the Spirit of the Lord. That night I dreamed that I was in Battle Creek looking out from the side glass at the door and saw a company marching up to the house, two and two. They looked stern and determined. I knew them well and turned to open the parlor door to receive them, but thought I would look again. The scene was changed. The company now presented the appearance of a Catholic procession. One bore in his hand a cross, another a reed. And as they approached, the one carrying a reed made a circle around the house, saying three times: ‘This house is proscribed. The goods must be confiscated. They have spoken against our holy order.’ Terror seized me, and I ran through the house, out of the north door, and found myself in the midst of a company, some of whom I knew, but I dared not speak a word to them for fear of being betrayed. I tried to seek a retired spot where I might weep and pray without meeting eager, inquisitive eyes wherever I turned. I repeated frequently: ‘If I could only understand this! If they will tell me what I have said or what I have done!’

Tinipon ko ang aking mga sinulat, at sinimulan namin ang aming paglalakbay. Sa daan ay nagdaos kami ng dalawang pagpupulong sa Orange at nagkaroon kami ng katibayan na ang iglesia ay nakinabang at napalakas ang loob. Kami man ay pinanariwa ng Espiritu ng Panginoon. Noong gabing iyon, napanaginipan kong ako’y nasa Battle Creek, nakatanaw mula sa salaming nasa gilid ng pinto, at nakakita ako ng isang pangkat na nagmamartsa papunta sa bahay, dalawa-dalawa. Matitigas ang anyo nila at matatag ang pasya. Kilala ko silang mabuti at lumingon ako upang buksan ang pinto ng salas upang tanggapin sila, ngunit naisip kong muling tumingin. Nabago ang tanawin. Ang pangkat ngayon ay nag-anyong isang prusisyong Katoliko. Isa’y may hawak na krus sa kaniyang kamay, ang isa nama’y isang tambo. At paglapit nila, ang may tangan ng tambo ay umikot sa paligid ng bahay, na sinasambit nang tatlong ulit: “Ang bahay na ito ay ipinaiilalim sa pagbabawal. Ang mga ari-arian ay dapat kumpiskahin. Sila’y nagsalita laban sa aming banal na orden.” Sinakmal ako ng sindak, at tumakbo ako sa loob ng bahay, lumabas sa hilagang pinto, at nasumpungan ko ang aking sarili sa gitna ng isang pangkat, na ang ilan ay kilala ko, ngunit hindi ako naglakas-loob na magsalita ng kahit isang salita sa kanila sa takot na ako’y ipagkanulo. Tinangka kong humanap ng isang liblib na pook kung saan ako makaiiyak at makapanalangin nang hindi sumasalubong ang mga sabik at mausisang mga mata saanman ako bumaling. Paulit-ulit kong sinambit: “Kung maiintindihan ko lamang ito! Kung sasabihin lamang nila sa akin kung ano ang aking nasabi o kung ano ang aking nagawa!”

“I wept and prayed much as I saw our goods confiscated. I tried to read sympathy or pity for me in the looks of those around me, and marked the countenances of several whom I thought would speak to me and comfort me if they did not fear that they would be observed by others. I made one attempt to escape from the crowd, but seeing that I was watched, I concealed my intentions. I commenced weeping aloud, and saying: ‘If they would only tell me what I have done or what I have said!’ My husband, who was sleeping in a bed in the same room, heard me weeping aloud and awoke me. My pillow was wet with tears, and a sad depression of spirits was upon me.” Testimonies, volume 1, 577, 578.

"Labis akong tumangis at nanalangin nang makita kong sinamsam ang aming mga ari-arian. Sinikap kong mabasa sa mga tingin ng mga nasa paligid ko ang pakikiramay o awa para sa akin, at pinagmasdan ko ang mga mukha ng ilan na inakala kong kakausapin at aaliwin ako kung hindi lamang sila nangangambang mapansin ng iba. Minsan akong nagtangkang makatakas mula sa karamihan, ngunit nang makita kong ako’y binabantayan, ikinubli ko ang aking balak. Nagsimula akong umiyak nang malakas, at nagsabi: ‘Kung sasabihin lamang nila sa akin kung ano ang nagawa ko o kung ano ang nasabi ko!’ Ang aking asawa, na natutulog sa isang higaan sa parehong silid, ay narinig niya akong umiiyak nang malakas at ginising niya ako. Basa ng luha ang aking unan, at isang malungkot na kabigatan ng espiritu ang nasa akin." Testimonies, tomo 1, 577, 578.

Applying the principle that the prophets speak more about the latter days than the days in which they lived, raises a very solemn question for the leaders of the Seventh-day Adventist church. Sister White “gathered up” her “writings” and began a return journey to Battle Creek. Battle Creek was then the heart of the work, as is Tacoma Park today, or Jerusalem in the days of Christ. She gathered up her writings for the trip, after she set forth a struggle she had been having concerning her writings. The context of her dream is about her writings. The struggle took place in the town of Wright.

Ang paglalapat ng simulain na ang mga propeta ay higit na nagsasalita tungkol sa mga huling araw kaysa sa panahong kanilang kinabuhayan, ay nagbabangon ng isang lubhang taimtim na katanungan para sa mga pinuno ng Iglesia Adventista ng Ikapitong Araw. "Tinipon" ni Kapatid na White ang kaniyang "mga sulatin" at sinimulan ang paglalakbay pabalik sa Battle Creek. Noo’y ang Battle Creek ang puso ng gawain, gaya ng Tacoma Park sa kasalukuyan, o ng Jerusalem noong mga araw ni Cristo. Tinipon niya ang kaniyang mga sulatin para sa paglalakbay, matapos niyang ilahad ang isang pakikibakang matagal na niyang kinakaharap hinggil sa kaniyang mga sulatin. Ang konteksto ng kaniyang panaginip ay tungkol sa kaniyang mga sulatin. Naganap ang pakikibaka sa bayan ng Wright.

“While in Wright we had sent my manuscript for No. 11 to the office of publication, and I was improving almost every moment when out of meeting in writing out matter for No. 12. My energies, both physical and mental, had been severely taxed while laboring for the church in Wright. I felt that I should have rest, but could see no opportunity for relief. I was speaking to the people several times a week, and writing many pages of personal testimonies. The burden of souls was upon me, and the responsibilities I felt were so great that I could obtain but a few hours of sleep each night.

Samantalang nasa Wright, naipadala na namin ang aking manuskrito para sa Blg. 11 sa tanggapan ng paglathala, at halos bawat sandaling wala ako sa pagpupulong ay ginugugol ko sa pagsulat ng materyal para sa Blg. 12. Ang aking lakas, pisikal man o pangkaisipan, ay lubhang nagamit nang sukdulan habang naglilingkod sa iglesia sa Wright. Nadarama kong marapat akong magpahinga, ngunit wala akong nakikitang pagkakataon upang makasumpong ng ginhawa. Ako’y nagsasalita sa mga tao nang ilang ulit sa bawat linggo, at sumusulat ng maraming pahina ng mga personal na patotoo. Nasa akin ang pasanin para sa mga kaluluwa, at napakalaki ng mga pananagutang aking nadarama kaya’t iilang oras lamang ang aking naitutulog tuwing gabi.

“While thus laboring in speaking and writing, I received letters of a discouraging character from Battle Creek. As I read them I felt an inexpressible depression of spirits, amounting to agony of mind, which seemed for a short period to palsy my vital energies. For three nights I scarcely slept at all. My thoughts were troubled and perplexed. I concealed my feelings as well as I could from my husband and the sympathizing family with whom we were. None knew my labor or burden of mind as I united with the family in morning and evening devotion, and sought to lay my burden upon the great Burden Bearer. But my petitions came from a heart wrung with anguish, and my prayers were broken and disconnected because of uncontrollable grief. The blood rushed to my brain, frequently causing me to reel and nearly fall. I had the nosebleed often, especially after making an effort to write. I was compelled to lay aside my writing, but could not throw off the burden of anxiety and responsibility upon me, as I realized that I had testimonies for others which I was unable to present to them.

Samantalang gayon ako nagpapagal sa pagsasalita at pagsusulat, tumanggap ako ng mga liham na nakapanghihina ng loob ang nilalaman mula sa Battle Creek. Habang binabasa ko ang mga ito ay nakadama ako ng di-maipahayag na panlulumo ng kalooban, na umabot sa paghihirap ng isipan, na waring sa maikling panahon ay nagparalisa sa aking lakas-buhay. Sa loob ng tatlong gabi, halos hindi ako nakatulog. Ang aking mga pag-iisip ay nabagabag at nagulumihanan. Pinilit kong ikubli ang aking mga damdamin sa aking asawa at sa pamilyang nakikiramay na aming kapiling. Walang nakaalam ng aking pagpapagal o pasan ng isipan habang nakikibahagi ako sa pamilya sa pang-umaga at panggabing debosyon, at pinagsikapan kong ilagak ang aking pasan sa dakilang Tagapasan ng mga pasanin. Ngunit ang aking mga pagsusumamo ay nagbuhat sa pusong pinipiga ng pighati, at ang aking mga panalangin ay putol-putol at hindi magkakaugnay dahil sa di-mapigil na dalamhati. Dumagsa ang dugo sa aking utak, na madalas nagiging sanhi upang ako’y mawalan ng panimbang at halos matumba. Madalas akong dinudugo sa ilong, lalo na matapos magsikap na sumulat. Napilitan akong isantabi ang aking pagsusulat, ngunit hindi ko maiwaksi ang pasan ng pagkabalisa at pananagutan na nasa akin, yamang nababatid kong may mga patotoo ako para sa iba na hindi ko maihaharap sa kanila.

“I received still another letter, informing me that it was thought best to defer the publication of No. 11 until I could write out that which I had been shown in regard to the Health Institute, as those in charge of that enterprise stood in great want of means and needed the influence of my testimony to move the brethren. I then wrote out a portion of that which was shown me in regard to the Institute, but could not get out the entire subject because of pressure of blood to the brain. Had I thought that No. 12 would be so long delayed, I should not in any case have sent that portion of the matter contained in No. 11. I supposed that after resting a few days I could again resume my writing. But to my great grief I found that the condition of my brain made it impossible for me to write. The idea of writing testimonies, either general or personal, was given up, and I was in continual distress because I could not write them.

Nakatanggap pa ako ng isa pang liham na nagpabatid sa akin na ipinalagay na pinakamabuti na ipagpaliban ang paglalathala ng Blg. 11 hanggang sa maisulat ko yaong ipinakita sa akin hinggil sa Instituto ng Kalusugan, sapagkat ang mga nangangasiwa sa gawaing iyon ay lubhang kinakapos sa mga pondo at kailangan ang impluwensiya ng aking patotoo upang mapakilos ang mga kapatid. Pagkatapos ay isinulat ko ang isang bahagi ng ipinakita sa akin hinggil sa Instituto, ngunit hindi ko mailahad ang buong paksa dahil sa pagtaas ng presyon ng dugo sa aking utak. Kung inakala ko na mababalam nang gayon katagal ang Blg. 12, hindi ko sana sa anumang pagkakataon ipinadala ang bahaging iyon ng paksang nakapaloob sa Blg. 11. Inakala ko na, matapos makapagpahinga nang ilang araw, muli kong maipagpapatuloy ang aking pagsusulat. Ngunit, sa aking labis na dalamhati, natuklasan kong ang kalagayan ng aking utak ay naging dahilan upang maging imposibleng makasulat ako. Tinalikdan ko ang balak na sumulat ng mga patotoo, maging pangkalahatan o pansarili, at ako’y nasa walang patid na dalamhati sapagkat hindi ko yaon maisulat.

“In this state of things it was decided that we would return to Battle Creek and there remain while the roads were in a muddy, broken-up condition, and that I would there complete No. 12. My husband was very anxious to see his brethren at Battle Creek and speak to them and rejoice with them in the work which God was doing for him. I gathered up my writings, and we started on our journey. …” Testimonies, volume 1, 576, 577.

Sa ganitong kalagayan ng mga bagay-bagay, napagpasyahan na kami’y bumalik sa Battle Creek at doon manatili habang ang mga kalsada ay maputik at sira-sira, at na doon ko tatapusin ang Blg. 12. Labis na nasasabik ang aking asawa na makita ang kaniyang mga kapatid sa Battle Creek at makausap sila at makigalak kasama nila sa gawaing ginagawa ng Diyos para sa kaniya. Tinipon ko ang aking mga sulatin, at kami’y nagsimula sa aming paglalakbay. ... Testimonies, tomo 1, 576, 577.

In the latter days, the leadership of the Seventh-day Adventist church, represented as Battle Creek and those she “knew well,” changed into a Catholic procession. The leadership of the Seventh-day Adventist church changed into a Catholic procession. In the dream they came “two by two,” one with a reed, another with a cross. They drew a circle around the house and proclaimed three times, “This house is proscribed. The goods must be confiscated. They have spoken against our holy order.” What are the “goods” in the “house” which the Catholic leaders of Battle Creek “confiscated?” What “holy order” of the Catholic church was “spoken against?”

Sa mga huling araw, ang pamunuan ng Simbahang Adventista ng Ikapitong Araw, na kinakatawan bilang Battle Creek at yaong mga “kilalang-kilala niya,” ay naging isang Katolikong prusisyon. Ang pamunuan ng Simbahang Adventista ng Ikapitong Araw ay naging isang Katolikong prusisyon. Sa panaginip sila ay dumating na “dalawa-dalawa,” ang isa’y may hawak na tambo, ang isa nama’y may hawak na krus. Gumuhit sila ng isang bilog sa paligid ng bahay at tatlong ulit nilang ipinahayag, “Ipinagbabawal ang bahay na ito. Dapat kumpiskahin ang mga ari-arian. Sila’y nagsalita laban sa aming banal na orden.” Ano ang mga “ari-arian” sa “bahay” na “kinumpiska” ng mga Katolikong pinuno ng Battle Creek? Aling “banal na orden” ng Simbahang Katolika ang “sinalungat”?

More directly the question might be, “what order of Catholicism led out in the inquisition?” The inquisition began with the order of Dominicans, before the Jesuits arrived in history, but once involved they became the order that championed the cruelty and bloodshed.

Mas tuwiran, maaaring itanong: “Aling orden ng Simbahang Katolika ang nanguna sa Inkwisisyon?” Nagsimula ang Inkwisisyon sa Orden ng mga Dominiko, bago pa man lumitaw sa kasaysayan ang mga Heswita; ngunit nang masangkot na sila, sila ang naging orden na pangunahing nagtaguyod ng kalupitan at pagdanak ng dugo.

“Throughout Christendom, Protestantism was menaced by formidable foes. The first triumphs of the Reformation past, Rome summoned new forces, hoping to accomplish its destruction. At this time the order of the Jesuits was created, the most cruel, unscrupulous, and powerful of all the champions of popery. Cut off from earthly ties and human interests, dead to the claims of natural affection, reason and conscience wholly silenced, they knew no rule, no tie, but that of their order, and no duty but to extend its power. The gospel of Christ had enabled its adherents to meet danger and endure suffering, undismayed by cold, hunger, toil, and poverty, to uphold the banner of truth in face of the rack, the dungeon, and the stake. To combat these forces, Jesuitism inspired its followers with a fanaticism that enabled them to endure like dangers, and to oppose to the power of truth all the weapons of deception. There was no crime too great for them to commit, no deception too base for them to practice, no disguise too difficult for them to assume. Vowed to perpetual poverty and humility, it was their studied aim to secure wealth and power, to be devoted to the overthrow of Protestantism, and the re-establishment of the papal supremacy.

Sa buong Kristiyanidad, pinagbabantaan ang Protestantismo ng mababagsik na kaaway. Matapos ang mga unang tagumpay ng Repormasyon, tinipon at pinakilos ni Roma ang mga bagong puwersa, umaasang maisakatuparan ang pagwasak nito. Sa panahong ito itinatag ang orden ng mga Heswita, ang pinakamalupit, pinakawalang-budhi, at pinakamakapangyarihan sa lahat ng mga tagapagtanggol ng kapapahan. Hiwalay sa mga ugnayang panlupa at mga kapakanang pantao, patay sa mga hiling ng likas na pag-ibig, at lubusang pinatahimik ang pangangatwiran at budhi, wala silang kinikilalang alituntunin o buklod kundi yaong sa kanilang orden, at wala silang tungkuling kinikilala kundi ang palawakin ang kapangyarihan nito. Ang ebanghelyo ni Cristo ang nagbigay-kakayahan sa mga tagasunod nito na humarap sa panganib at magtiis ng pagdurusa, hindi natinag ng lamig, gutom, pagpapagal, at kahirapan, upang itaguyod ang watawat ng katotohanan sa harap ng pahirap na pihitan, ng piitan, at ng pagsusunog sa tulos. Upang salagin ang mga puwersang ito, pinuspos ng Heswitismo ang mga tagasunod nito ng isang panatismo na nagpagawa sa kanila na makatiis ng gayon ding mga panganib, at itambang laban sa kapangyarihan ng katotohanan ang lahat ng sandata ng panlilinlang. Walang krimeng lubhang napakalaki para sa kanila na gawin, walang panlilinlang na lubhang napakababa para isagawa, walang pagbabalatkayong lubhang napakahirap para akuin. Bagaman nanumpa sila sa walang-hanggang kahirapan at pagpapakumbaba, sinadya nilang tiyakin ang pag-angkin ng kayamanan at kapangyarihan, italaga ang sarili sa pagbagsak ng Protestantismo, at sa muling pagtatatag ng kataas-taasang kapangyarihan ng papa.

“When appearing as members of their order, they wore a garb of sanctity, visiting prisons and hospitals, ministering to the sick and the poor, professing to have renounced the world, and bearing the sacred name of Jesus, who went about doing good. But under this blameless exterior the most criminal and deadly purposes were often concealed. It was a fundamental principle of the order that the end justifies the means. By this code, lying, theft, perjury, assassination, were not only pardonable but commendable, when they served the interests of the church. Under various disguises the Jesuits worked their way into offices of state, climbing up to be the counselors of kings, and shaping the policy of nations. They became servants to act as spies upon their masters. They established colleges for the sons of princes and nobles, and schools for the common people; and the children of Protestant parents were drawn into an observance of popish rites. All the outward pomp and display of the Romish worship was brought to bear to confuse the mind and dazzle and captivate the imagination, and thus the liberty for which the fathers had toiled and bled was betrayed by the sons. The Jesuits rapidly spread themselves over Europe, and wherever they went, there followed a revival of popery.

Kapag sila’y lumilitaw bilang mga kasapi ng kanilang orden, nagsuot sila ng bihis ng kabanalan, dinadalaw ang mga bilangguan at mga ospital, naglilingkod sa maysakit at sa mga dukha, nag-aangking tinalikuran na ang sanlibutan, at taglay ang banal na pangalan ni Jesus, na lumibot na gumagawa ng mabuti. Ngunit sa ilalim ng ganitong panlabas na anyong walang kapintasan ay madalas na naitatago ang pinakakasuklam-suklam at nakamamatay na mga layunin. Isang saligang prinsipyo ng orden na ang wakas ay nagpapawalang-sala sa mga paraan. Ayon sa kodigong ito, ang pagsisinungaling, pagnanakaw, panunumpang sinungaling, at pagpaslang ay hindi lamang napapatawad kundi kapuri-puri, kapag pinaglilingkod sa mga kapakanan ng simbahan. Sa ilalim ng iba’t ibang pagkukunwari ay iginapang ng mga Heswita ang kanilang daan patungo sa mga katungkulan ng estado, umaakyat upang maging mga tagapayo ng mga hari, at humuhubog sa mga patakaran ng mga bansa. Naging mga utusan sila upang magsilbing mga tiktik sa kanilang mga panginoon. Nagtatag sila ng mga kolehiyo para sa mga anak ng mga prinsipe at mga maharlika, at mga paaralan para sa mga karaniwang tao; at ang mga anak ng mga magulang na Protestante ay naakit na sumunod sa mga ritong papista. Ang lahat ng panglabas na karangyaan at pagpapakitang-anyo ng pagsambang Romano ay ginamit upang lituhin ang isip at silawin at bihagin ang guniguni, at sa gayo’y ang kalayaang pinagpaguran at pinagduguan ng mga ama ay ipinagkanulo ng mga anak. Mabilis na kumalat ang mga Heswita sa buong Europa, at saanman sila pumaroon, sumunod ang muling pagsigla ng papismo.

“To give them greater power, a bull was issued re-establishing the inquisition. Notwithstanding the general abhorrence with which it was regarded, even in Catholic countries, this terrible tribunal was again set up by popish rulers, and atrocities too terrible to bear the light of day were repeated in its secret dungeons. In many countries, thousands upon thousands of the very flower of the nation, the purest and noblest, the most intellectual and highly educated, pious and devoted pastors, industrious and patriotic citizens, brilliant scholars, talented artists, skillful artisans, were slain or forced to flee to other lands.

Upang bigyan sila ng higit na kapangyarihan, isang bula ang ipinalabas na muling nagtatatag sa Inkwisisyon. Sa kabila ng pangkalahatang pagkamuhi na tinamo nito, maging sa mga bansang Katoliko, ang kakila-kilabot na hukumang ito ay muling itinatag ng mga pinunong papista, at ang mga kalupitang lubhang kakila-kilabot na di-maihahayag sa liwanag ng araw ay inulit sa mga lihim nitong piitan. Sa maraming bansa, libu-libo, sampu-sampung libo, yaong mismong bulaklak ng bansa—ang pinakadalisay at pinakamarangal, ang pinakamarurunong at mataas ang pinag-aralan, mga maka-Diyos at masigasig na pastor, mga masisipag at makabayang mamamayan, mga maningning na iskolar, mga mahuhusay na alagad ng sining, mga bihasang manggagawang-kamay—ay pinaslang o napilitang tumakas sa ibang mga lupain.

“Such were the means which Rome had invoked to quench the light of the Reformation, to withdraw from men the Bible, and to restore the ignorance and superstition of the Dark Ages. But under God’s blessing and the labors of those noble men whom He had raised up to succeed Luther, Protestantism was not overthrown. Not to the favor or arms of princes was it to owe its strength. The smallest countries, the humblest and least powerful nations, became its strongholds. It was little Geneva in the midst of mighty foes plotting her destruction; it was Holland on her sandbanks by the northern sea, wrestling against the tyranny of Spain, then the greatest and most opulent of kingdoms; it was bleak, sterile Sweden, that gained victories for the Reformation.” The Great Controversy, 234, 235.

"Ganoon ang mga paraang ginamit ng Roma upang pawiin ang liwanag ng Repormasyon, upang bawiin sa mga tao ang Bibliya, at upang ibalik ang kamangmangan at pamahiin ng Madilim na Panahon. Ngunit sa ilalim ng pagpapala ng Diyos at ng pagpapagal ng mga marangal na lalaking yaon na Kaniyang itinindig upang humalili kay Luther, ang Protestantismo ay hindi naigupo. Hindi nito ipagkakautang ang lakas nito sa pabor o sa mga sandata ng mga prinsipe. Ang mga pinakamaliit na bansa—ang mga pinaka-aba at pinakawalang-kapangyarihang mga bansa—ang siyang naging mga tanggulan nito. Siya’y ang munting Geneva sa gitna ng makapangyarihang mga kaaway na nagbabalak ng kaniyang pagkawasak; siya’y ang Olanda sa kaniyang mga buhanginan sa may hilagang dagat, nakikipagbuno laban sa paniniil ng Espanya, na noon ay ang pinakadakila at pinakamayaman sa mga kaharian; siya’y ang mapanglaw, tigang na Suwesya, na nagkamit ng mga tagumpay para sa Repormasyon." The Great Controversy, 234, 235.

The Catholic church did all they could to hide the Bible from men, by claiming their pagan traditions and customs are above God’s Word. The leaders of Laodicean Adventism will not take dissenters to court over the writings of Ellen White, but Catholics professing to be the leaders of Battle Creek will. The very essence of the beast of Catholicism is employing secular power to accomplish religious purposes. When Adventism sought the legal secular power to manage its institutions, the fruits of their ”holy order” can be seen.

Ang Simbahang Katolika ay gumawa ng lahat ng kanilang makakaya upang itago ang Bibliya sa mga tao, sa pamamagitan ng pag-angkin na ang kanilang mga paganong tradisyon at kaugalian ay higit sa Salita ng Diyos. Ang mga pinuno ng Laodiseyang Adventismo ay hindi dadalhin sa hukuman ang mga sumasalungat dahil sa mga sulatin ni Ellen White, ngunit gagawin ito ng mga Katolikong nag-aangking mga pinuno ng Battle Creek. Ang mismong diwa ng halimaw ng Katolisismo ay ang paggamit ng kapangyarihang sekular upang isakatuparan ang mga layuning pangrelihiyon. Nang hangarin ng Adventismo ang ligal na kapangyarihang sekular upang pamahalaan ang mga institusyon nito, makikita ang mga bunga ng kanilang "banal na orden".

In the context of the Spanish Inquisitions auto-da-fé (act of faith) ceremonies, the reed and cross appear as symbolic elements tied to Christ’s crucifixion. The reed refers to the mock scepter placed in Jesus’ hand during his crowning with thorns, used by Roman soldiers to strike him, symbolizing mockery, suffering, and scorn.

Sa konteksto ng mga seremonya ng auto-da-fé (gawa ng pananampalataya) ng Inkwisisyong Espanyol, ang tambo at ang krus ay lumilitaw bilang mga simbolikong elementong kaugnay sa pagpapapako sa krus ni Kristo. Ang tambo ay tumutukoy sa pakunwaring setro na inilagay sa kamay ni Hesus sa panahon ng pagpuputong ng koronang tinik, na ginamit ng mga kawal na Romano upang siya’y hampasin, bilang sagisag ng pag-uyam, pagdurusa, at paghamak.

The cross is prominently featured in auto-da-fé processions. A green cross (often veiled in black crepe) served as the emblem of the Inquisition, carried in a separate preparatory procession the day before and displayed during the event. It symbolized the tribunal’s authority.

Ang krus ay kapansin-pansing itinatampok sa mga prusisyon ng auto-da-fé. Ang isang berdeng krus (madalas na tinatakpan ng itim na krepe) ay nagsilbing sagisag ng Inkwisisyon, na dinadala sa isang hiwalay na prusisyon ng paghahanda isang araw bago at itinatanghal sa mismong kaganapan. Ito’y sumasagisag sa kapangyarihan ng tribunal.

Proscribing of goods refers to the confiscation (sequestration or proscription) of a convicted person’s property, a common Inquisition penalty to fund the tribunal and punish heresy. This was publicly announced in the auto-da-fé sentences, emphasizing public humiliation and deterrence.

Ang proskripsiyon ng mga ari-arian ay tumutukoy sa pagsamsam (sekwestrasyon o proskripsiyon) ng mga ari-arian ng isang nahatulang tao, isang karaniwang parusa ng Inkwisisyon upang pondohan ang tribunal at parusahan ang heresya. Ito ay hayagang ipinahayag sa mga sentensiya sa auto-da-fé, na nagbibigay-diin sa pampublikong pagpapahiya at paghadlang.

The writings of Ellen G. White clearly and conclusively condemn the leadership that will proscribe her writings in an attempt to silence the song of the vineyard being sung, but it is the last action of an unholy order, just before they manifest their characters openly at the Sunday law. A “Catholic procession,” aligns with 25 ancient men bowing to the sun. In the following four paragraphs, the first paragraph sets forth the “professed people of God,” in the “last days.” The passage clearly teaches that in the last days, Seventh-day Adventist ministers will in “churches and in large gatherings in the open air,” “urge upon the people the necessity of keeping the first day of the week.”

Ang mga sulatin ni Ellen G. White ay maliwanag at tiyak na hinahatulan ang pamunuan na magpapataw ng pagbabawal sa kaniyang mga sulatin sa pagtatangkang patahimikin ang awit ng ubasan na inaawit, ngunit ito ang huling kilos ng isang di-banal na kaayusan, bago nila hayagang ipamalas ang tunay nilang pagkatao sa pagpapatupad ng batas ng Linggo. Ang isang "prusisyong Katoliko," ay kaayon ng dalawampu’t limang matatandang lalaki na yumuyukod sa araw. Sa sumusunod na apat na talata, inilalahad ng unang talata ang "nag-aangking bayan ng Diyos," sa "huling mga araw." Maliwanag na itinuturo ng sipi na sa huling mga araw, ang mga ministro ng Seventh-day Adventist ay, sa "mga simbahan at sa malalaking pagtitipon sa bukás na himpapawid," "hihimukin ang mga tao hinggil sa pangangailangang ipangilin ang unang araw ng sanlinggo."

The Lord has a controversy with his professed people in these last days. In this controversy men in responsible positions will take a course directly opposite to that pursued by Nehemiah. They will not only ignore and despise the Sabbath themselves, but they will try to keep it from others by burying it beneath the rubbish of custom and tradition. In churches and in large gatherings in the open air, ministers will urge upon the people the necessity of keeping the first day of the week. There are calamities on sea and land: and these calamities will increase, one disaster following close upon another; and the little band of conscientious Sabbath-keepers will be pointed out as the ones who are bringing the wrath of God upon the world by their disregard of Sunday.”

Ang Panginoon ay may usapin laban sa mga nagpapahayag na sila ay Kanyang bayan sa mga huling araw na ito. Sa usaping ito, ang mga nasa mga tungkuling may pananagutan ay tatahakin ang landas na tuwirang salungat sa tinahak ni Nehemias. Hindi lamang nila babalewalain at hahamakin ang Sabbath, kundi sisikapin din nilang ipagkait ito sa iba sa pamamagitan ng paglilibing nito sa ilalim ng mga basurang kaugalian at tradisyon. Sa mga iglesia at sa malalaking pagtitipon sa bukas na pook, ihihimok ng mga ministro sa mga tao ang pangangailangang ipangilin ang unang araw ng sanlinggo. May mga kalamidad sa dagat at sa lupa; at ang mga kalamidad na ito ay parami nang parami, na ang bawat sakuna ay kasunod agad ng isa pa; at ang munting pangkat ng mga tagapangingilin ng Sabbath na tapat sa budhi ay ituturo bilang yaong mga nagdadala ng poot ng Diyos sa sanlibutan dahil sa kanilang pagwawalang-bahala sa Araw ng Linggo.

This is clearly identifying Seventh-day Adventists as the “professed people of God” who will encourage Sunday keeping, and that they will also point “out” “the little band of conscientious Sabbath-keepers.” The next paragraph she emphasizes that the persecution of past ages will be repeated. The previous paragraph ended with her identifying the professed people of God in contrast with those she says are conscientious Sabbath-keepers. She then introduces past histories, and warns those histories will be repeated in the latter days. She is very clear.

Ito ay malinaw na tumutukoy sa mga Adventista ng Ikapitong Araw bilang ang “nagpapakilalang bayan ng Diyos” na magtataguyod ng pangingilin ng Linggo, at na sila rin ang tutukoy sa “maliit na pangkat ng mabubudhing tagapangingilin ng Sabbath.” Sa susunod na talata, binibigyang-diin niya na ang pag-uusig ng mga nagdaang panahon ay mauulit. Nagtapos ang naunang talata sa kaniyang pagtukoy sa “nagpapakilalang bayan ng Diyos,” na itinambis niya sa mga tinatawag niyang mabubudhing tagapangingilin ng Sabbath. Pagkatapos ay inilalahad niya ang mga kasaysayan ng nakaraan, at nagbibigay-babala na ang mga kasaysayang iyon ay mauulit sa mga huling araw. Lubhang malinaw ang kaniyang sinasabi.

“Satan urges this falsehood that he may take the world captive. It is his plan to compel men to accept errors. He takes an active part in the promulgation of all false religions, and will stop at nothing in his efforts to enforce erroneous doctrines. Under a cloak of religious zeal, men, influenced by his spirit, have invented the most cruel tortures for their fellow-men, and have inflicted the most awful sufferings upon them. Satan and his agents have the same spirit still; and the history of the past will be repeated in our day.

Isinusulong ni Satanas ang kabulaanang ito upang mabihag niya ang sanlibutan. Balak niyang pilitin ang mga tao na tanggapin ang mga kamalian. Aktibo siyang nakikibahagi sa pagpapalaganap ng lahat ng huwad na relihiyon, at hindi siya uurong sa anuman sa kanyang mga pagsisikap na ipairal ang mga maling doktrina. Sa ilalim ng balatkayo ng panrelihiyong sigasig, ang mga tao, na naimpluwensiyahan ng kanyang espiritu, ay kumatha ng pinakamalulupit na mga pagpapahirap laban sa kanilang kapuwa-tao, at ipinataw sa kanila ang pinakakila-kilabot na mga pagdurusa. Si Satanas at ang kanyang mga ahente ay taglay pa rin ang gayunding espiritu; at ang kasaysayan ng nakaraan ay mauulit sa ating kapanahunan.

“There are men who have set their minds and will to accomplish evil; in the dark recesses of their hearts they have resolved what crimes they will commit. These men are self-deceived. They have rejected God’s great rule of right, and in its stead have erected a standard of their own, and comparing themselves with this standard they pronounce themselves holy. The Lord will permit them to reveal what is in their hearts, to act out the spirit of the master that controls them. He will let them show their hatred of his law in their treatment of those who are loyal to its requirements. They will be actuated by the same spirit of religious frenzy that goaded on the mob that crucified Christ; church and State will be united in the same corrupt harmony.

May mga tao na ipinasya na nila sa kanilang isip at kalooban na isagawa ang kasamaan; sa madidilim na sulok ng kanilang mga puso pinagtibay na nila kung anong mga krimen ang kanilang gagawin. Ang mga taong ito ay biktima ng sariling panlilinlang. Itinakwil nila ang dakilang tuntunin ng katuwiran ng Diyos, at sa halip nito ay nagtayo sila ng sarili nilang pamantayan; at sa paghahambing ng kanilang sarili sa pamantayang ito, idinideklara nilang banal ang kanilang sarili. Pahihintulutan sila ng Panginoon na ilantad ang nasa kanilang mga puso, upang ipamalas sa gawa ang espiritu ng among namumuno sa kanila. Hahayaan Niya silang ipakita ang kanilang pagkapoot sa Kanyang kautusan sa kanilang pagtrato sa mga tapat sa mga kahilingan nito. Uudyukan sila ng gayunding espiritu ng panatikong sigasig na nag-udyok sa pulutong na nagpako kay Cristo sa krus; magbubuklod ang Simbahan at ang Estado sa gayunding tiwaling pagkakasundo.

The church of today has followed in the steps of the Jews of old, who set aside the commandments of God for their own traditions. She has changed the ordinance, broken the everlasting covenant, and now, as then, pride, unbelief, and infidelity are the result. Her true condition is set forth in these words from the song of Moses: ‘They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children; they are a perverse and crooked generation. Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?’” Review and Herald, March 18, 1884.

Ang iglesia sa kasalukuyan ay sumunod sa yapak ng mga Hudyo noong una, na isinantabi ang mga utos ng Diyos alang-alang sa kanilang sariling mga tradisyon. Binago niya ang kautusan, sinira ang tipang walang hanggan, at ngayon, gaya noon, pagmamataas, kawalan ng pananampalataya, at kataksilan ang naging bunga. Ang kaniyang tunay na kalagayan ay inilalahad sa mga salitang ito mula sa awit ni Moises: ‘Sila’y nagpakasama; ang kanilang batik ay hindi batik ng kaniyang mga anak; sila’y isang salinlahing balakyot at baluktot. Ganyan ba ninyo ginagantihan ang Panginoon, O bayang mangmang at walang unawa? Hindi ba siya ang iyong Ama na bumili sa iyo? Hindi ba niya ikaw nilalang at pinatatag?’ Review and Herald, Marso 18, 1884.

There is passage after passage in the Spirit of Prophecy identifying the latter-day persecution of God’s faithful, and the “church of today” which she is identifying is not Christianity in general, it is the church she repeatedly identifies as being typified by the Jewish church. Those clear passages in her writings are the motivation for the Seventh-day Adventist church to attempt to place restrictions upon the writings of Sister White, as her dream so aptly identifies. Their actions against her writings, which were the obvious goods of her house that are to be proscribed by the leaders of Battle Creek who changed into a holy order of Catholicism. Their attack upon her writings is also represented by the attack upon Jeremiah’s writings. Ellen White’s dream is a second witness to Jeremiah’s writings being burned.

May sunud-sunod na mga sipi sa Espiritu ng Propesiya na tumutukoy sa huling-panahong pag-uusig sa mga tapat ng Diyos, at ang "iglesya ng kasalukuyan" na kanyang tinutukoy ay hindi ang Kristiyanidad sa pangkalahatan, kundi ang iglesya na paulit-ulit niyang kinikilalang tinatipuhan ng Iglesya ng mga Hudyo. Ang malinaw na mga siping iyon sa kanyang mga kasulatan ang naging udyok sa Iglesyang Seventh-day Adventist na tangkaing magtakda ng mga paghihigpit sa mga kasulatan ni Kapatid na White, gaya ng malinaw na itinutukoy ng kanyang panaginip. Ang kanilang mga hakbang ay laban sa kanyang mga kasulatan, na siyang hayagang mga pag-aari ng kanyang bahay na ipagbabawal ng mga pinuno ng Battle Creek na nagbago at naging isang banal na orden ng Katolisismo. Ang kanilang pag-atake sa kanyang mga kasulatan ay kinakatawan din ng pag-atake sa mga kasulatan ni Jeremias. Ang panaginip ni Ellen White ay ikalawang saksi na ang mga kasulatan ni Jeremias ay sinunog.

In the third generation of Laodicean Adventism compromise was the predominant theme. The third generation is represented by the church of Pergamos. Beginning with the publication of W. W. Prescott’s book titled The Doctrine of Christ in 1919, through to the publication of Questions on Doctrine in 1956, marks a period of transition represented by an alpha publication and ending with an omega publication. The first book represented W. W. Prescott’s rejection of the Lion of the tribe of Judah, for the apostate Protestant view of Christ. Prescott’s book, aptly titled The Doctrine of Christ, gutted the Millerite prophetic message, leaving the empty definition of Jesus that is worshipped by Catholicism and apostate Protestantism. The last book in that generation defines a sanctification and justification that destroys God’s law, His justice and mercy. Ancient Israel was given the responsibility to be the depositaries of God’s law, and Adventism was to be the depositaries of not only God’s law, but also His prophetic Word. In 1919 a book that rejected the defense of God’s prophetic Word, marking the beginning of the third generation of Laodicean Adventism that ended with a book that rejects God’s law.

Sa ikatlong salinlahi ng Laodiceanong Adbentismo, ang kompromiso ang namayaning tema. Ang ikatlong salinlahi ay kinakatawan ng Iglesya ng Pergamo. Ang pagitan mula sa paglalathala ng aklat ni W. W. Prescott na pinamagatang The Doctrine of Christ noong 1919 hanggang sa paglalathala ng Questions on Doctrine noong 1956 ay nagmarka ng isang panahon ng transisyon, na kinakatawan ng isang publikasyong “alfa” at nagwakas sa isang publikasyong “omega.” Ang unang aklat ay kumakatawan sa pagtanggi ni W. W. Prescott sa Leon ng lipi ni Juda, kapalit ng apostatang Protestanteng pananaw ukol kay Cristo. Ang aklat ni Prescott, na akmang pinamagatang The Doctrine of Christ, ay inalisan ng laman ang mensaheng propetiko ng mga Milerita, at nag-iwan ng hungkag na pagpapakahulugan kay Hesus na sinasamba ng Katolisismo at ng apostatang Protestantismo. Ang huling aklat sa salinlahing iyon ay nagpapakahulugan sa isang pagpapabanal at pag-aaring-matuwid na sumisira sa kautusan ng Diyos, sa Kanyang katarungan at awa. Ang sinaunang Israel ay pinagkalooban ng pananagutan na maging mga tagapag-ingat ng kautusan ng Diyos, at ang Adbentismo naman ay upang maging mga tagapag-ingat hindi lamang ng kautusan ng Diyos kundi pati ng Kanyang Salitang propetiko. Noong 1919, isang aklat na tumanggi sa pagtatanggol sa Salitang propetiko ng Diyos ang nagmarka sa pasimula ng ikatlong salinlahi ng Laodiceanong Adbentismo, na nagtapos sa isang aklat na tumatanggi sa kautusan ng Diyos.

“If you indulge stubbornness of heart, and through pride and self-righteousness do not confess your faults, you will be left subject to Satan’s temptations. If when the Lord reveals your errors you do not repent or make confession, his providence will bring you over the ground again and again. You will be left to make mistakes of a similar character, you will continue to lack wisdom, and will call sin righteousness, and righteousness sin. The multitude of deceptions that will prevail in these last days will encircle you, and you will change leaders, and not know that you have done so.” Review and Herald, December 16, 1890.

Kung pagbibigyan mo ang katigasan ng puso, at dahil sa kapalaluan at sariling-katuwiran ay hindi mo ikinukumpisal ang iyong mga pagkakamali, iiwan kang nasasailalim sa mga tukso ni Satanas. Kung, sa oras na ihayag ng Panginoon ang iyong mga pagkakamali, ay hindi ka magsisi o magkumpisal, ang kaniyang providensiya ay muli at muling ipaparaan ka sa gayon ding landasin. Iiwan kang makagagawa ng mga pagkakamaling magkakahawig ang uri, magpapatuloy kang magkukulang sa karunungan, at tatawagin mong katuwiran ang kasalanan, at kasalanan ang katuwiran. Ang napakaraming panlilinlang na mangibabaw sa mga huling araw na ito ay lilingkis sa iyo, at magpapalit ka ng pinuno, nang hindi mo namamalayang nagawa mo ito. Review and Herald, Disyembre 16, 1890.

Pergamos, the third church led to Thyatira, the papal church, which is the fourth generation, when the 25 men bow to the symbol of Thyatira’s authority.

Ang Pergamos, ang ikatlong iglesia, ay humantong sa Thyatira, ang iglesiang papal, na siyang ikaapat na salinlahi, noong yumukod ang dalawampu’t limang lalaki sa sagisag ng awtoridad ng Thyatira.

“The regulation adopted by the early colonists, of permitting only members of the church to vote or to hold office in the civil government, led to most pernicious results. This measure had been accepted as a means of preserving the purity of the state, but it resulted in the corruption of the church. A profession of religion being the condition of suffrage and officeholding, many, actuated solely by motives of worldly policy, united with the church without a change of heart. Thus the churches came to consist, to a considerable extent, of unconverted persons; and even in the ministry were those who not only held errors of doctrine, but who were ignorant of the renewing power of the Holy Spirit. Thus again was demonstrated the evil results, so often witnessed in the history of the church from the days of Constantine to the present, of attempting to build up the church by the aid of the state, of appealing to the secular power in support of the gospel of Him who declared: ‘My kingdom is not of this world.’ John 18:36. The union of the church with the state, be the degree never so slight, while it may appear to bring the world nearer to the church, does in reality but bring the church nearer to the world.” The Great Controversy, 297.

"Ang patakarang pinagtibay ng mga unang kolonista, na nagpapahintulot lamang sa mga kasapi ng iglesia na bumoto o humawak ng katungkulan sa pamahalaang sibil, ay humantong sa lubhang nakapipinsalang mga bunga. Ang hakbanging ito ay tinanggap bilang isang paraan ng pagpapanatili ng kalinisan ng estado, ngunit nauwi ito sa pagkabulok ng iglesia. Yamang ang pagpapahayag ng pananampalataya ang naging kundisyon ng karapatang bumoto at paghawak ng katungkulan, marami ang, udyok lamang ng mga motibong makamundong kapakanan, ay sumapi sa iglesia nang walang pagbabagong-loob. Kaya’t ang bumubuo sa mga iglesia, sa malaking sukat, ay mga taong di-nagbagong-loob; at maging sa ministeryo ay may mga hindi lamang nagtataglay ng mga kamalian sa doktrina, kundi mangmang din sa nagpapapanibagong kapangyarihan ng Espiritu Santo. Sa gayon ay muling naipamalas ang masasamang bunga, na madalas nang nasaksihan sa kasaysayan ng iglesia mula pa sa mga araw ni Constantine hanggang sa kasalukuyan, ng pagtatangkang itaguyod ang iglesia sa tulong ng estado, ng pag-apela sa kapangyarihang sekular sa pagsuporta sa ebanghelyo Niya na nagsabi: ‘Ang Aking kaharian ay hindi sa sanlibutang ito.’ Juan 18:36. Ang pagsasanib ng iglesia at ng estado, gaano man kaliit ang antas nito, bagaman waring inilalapit nito ang sanlibutan sa iglesia, sa katunayan ay mas inilalapit lamang nito ang iglesia sa sanlibutan." The Great Controversy, 297.

The “union of the church with the state, be the degree never so slight, while it may appear to bring the world nearer to the church, does in reality but bring the church nearer to the world.” On May 18, 1977, Bert B. Beach (a director in the church’s Northern Europe-West Africa Division and involved in interchurch relations) presented a gold-covered medallion to the antichrist, Pope Paul VI during a group audience in Rome. It was part of a meeting of the Conference of Secretaries of World Confessional Families. The event was reported in the Adventist Review (August 11, 1977) and noted by Religious News Service as the first time an official SDA representative met a Pontiff.

Ang "pagsasanib ng iglesia at estado, gaano man kaliit ang antas nito, bagama't maaaring magmukhang inilalapit nito ang sanlibutan sa iglesia, sa katotohanan ay inilalapit lamang nito ang iglesia sa sanlibutan." Noong ika-18 ng Mayo, 1977, si Bert B. Beach (isang direktor sa Dibisyon ng Hilagang Europa-Kanlurang Aprika ng iglesia at sangkot sa ugnayang intersimbahan) ay nagkaloob ng medalyong may patong na ginto sa Antikristo, si Papa Pablo VI, sa panahon ng isang pangkatang audyensiya sa Roma. Bahagi ito ng isang pagpupulong ng Conference of Secretaries of World Confessional Families. Ang pangyayaring ito ay iniulat sa Adventist Review (Agosto 11, 1977) at tinukoy ng Religious News Service bilang unang pagkakataon na ang isang opisyal na kinatawan ng SDA ay nakipagkita sa isang Santo Papa.

“The Lord has pronounced a curse upon those who take from or add to the Scriptures. The great I AM has decided what shall constitute the rule of faith and doctrine, and he has designed that the Bible shall be a household book. The church that holds to the word of God is irreconcilably separated from Rome. Protestants were once thus apart from this great church of apostasy, but they have approached more nearly to her, and are still in the path of reconciliation to the Church of Rome. Rome never changes. Her principles have not altered in the least. She has not lessened the breach between herself and Protestants; they have done all the advancing. But what does this argue for the Protestantism of this day? It is the rejection of Bible truth which makes men approach to infidelity. It is a backsliding church that lessens the distance between itself and the Papacy.

Ang Panginoon ay nagpahayag ng sumpa sa mga nagbabawas o nagdaragdag sa Banal na Kasulatan. Ang dakilang AKO NGA ang nagpasya kung ano ang bubuo sa alintuntunin ng pananampalataya at doktrina, at itinakda Niya na ang Bibliya ay maging aklat ng bawat sambahayan. Ang simbahang mahigpit na naninindigan sa salita ng Diyos ay hindi maipagkakasundo sa Roma at lubos na hiwalay dito. Ang mga Protestante ay minsan nang ganito kalayo mula sa dakilang simbahang ito ng pagtalikod, ngunit sila’y lalo nang lumapit sa kaniya, at patuloy pang nasa landas ng pakikipagkasundo sa Simbahan ng Roma. Hindi nagbabago ang Roma. Ni katiting man lamang ay hindi nabago ang kaniyang mga simulain. Hindi niya nabawasan ang agwat sa pagitan niya at ng mga Protestante; sila ang gumawa ng lahat ng paglapit. Ngunit ano ang ipinahihiwatig nito hinggil sa Protestantismo sa panahong ito? Ang pagtanggi sa katotohanan ng Bibliya ang siyang naglalapit sa mga tao sa kawalan ng pananampalataya. Ang simbahang tumatalikod ang siyang nagpapaliit ng agwat sa pagitan niya at ng Papado.

“It is souls like Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, and the thousands of noble men who were martyrs for the truth’s sake, who are the true Protestants. They stood as faithful sentinels of truth, declaring that Protestantism is incapable of union with Romanism, but must be as far separated from the principles of the Papacy as is the east from the west. Such advocates of truth could no more harmonize with ‘the man of sin’ than could Christ and his apostles. In earlier ages the righteous felt that it was impossible to affiliate with Rome, and, though their antagonism to this system of error was maintained at risk of property and life, yet they had courage to maintain their separation, and manfully struggled for the truth. Bible truth was dearer to them than wealth, honor, or even life itself. They could not endure to see the truth buried under a mass of superstition and lying sophistry. They took the word of God in their hands, and raised the standard of truth before the people, boldly declaring that which God had revealed unto them through diligent searching of the Bible. They died the cruelest of deaths for their fidelity to God, but by their blood they purchased for us liberties and privileges that many who claim to be Protestants are easily yielding up to the power of evil. But shall we yield up these dearly bought privileges? Shall we offer insult to the God of heaven, and, after he has freed us from the Romish yoke, again place ourselves in bondage to this antichristian power? Shall we prove our degeneracy by signing away our religious liberty, our right to worship God according to the dictates of our own conscience?

Ang mga kaluluwang tulad nina Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, at ang libu-libong mararangal na lalaki na naging mga martir alang-alang sa katotohanan, ang siyang tunay na mga Protestante. Nakatindig sila bilang tapat na mga bantay ng katotohanan, na ipinahahayag na ang Protestantismo ay hindi kayang makipag-isa sa Romanismo, kundi kailangang mahiwalay sa mga simulain ng Papado gaya ng pagkakalayo ng silangan sa kanluran. Ang gayong mga tagapagtaguyod ng katotohanan ay hindi maaaring magkaayon sa ‘tao ng kasalanan,’ gaya ring hindi maaaring magkaayon si Cristo at ang Kaniyang mga apostol. Sa mga naunang panahon, nadama ng mga matuwid na imposibleng makisanib sa Roma; at bagaman ang kanilang pagtutol sa sistemang ito ng kamalian ay pinanatili nila sa kabila ng panganib sa ari-arian at buhay, gayon ma’y nagkaroon sila ng lakas ng loob na ipanatili ang kanilang pagkakahiwalay, at marangal na buong tapang na ipinaglaban ang katotohanan. Mas mahalaga sa kanila ang katotohanang mula sa Bibliya kaysa sa kayamanan, karangalan, o maging ang buhay mismo. Hindi nila matiis na makita ang katotohanan na inilibing sa ilalim ng bunton ng pamahiin at mapanlinlang na sofisteriya. Kinuha nila ang salita ng Diyos sa kanilang mga kamay, at itinaas ang watawat ng katotohanan sa harap ng sambayanan, na matapang na ipinahahayag ang ipinahayag sa kanila ng Diyos sa pamamagitan ng masigasig na pagsasaliksik sa Bibliya. Namatay sila sa pinakamalulupit na kamatayan dahil sa kanilang katapatan sa Diyos, ngunit sa pamamagitan ng kanilang dugo ay naipagkamit nila sa atin ang mga kalayaan at mga pribilehiyo na marami sa mga nag-aangking Protestante ay madaling isinusuko sa kapangyarihan ng kasamaan. Ngunit isusuko ba natin ang mga pribilehiyong ito na binayaran ng mahal na halaga? Lalapastanganin ba natin ang Diyos ng langit, at, matapos niya tayong palayain mula sa pamatok ng Roma, muli ba nating ilalagay ang ating mga sarili sa pagkaalipin sa kapangyarihang ito na anti-Kristiyano? Patutunayan ba natin ang ating pagkabulok sa pamamagitan ng pagpirma upang isuko ang ating kalayaang panrelihiyon, ang ating karapatang sumamba sa Diyos ayon sa dikta ng sarili nating budhi?

The voice of Luther, that echoed in mountains and valleys, that shook Europe as with an earthquake, summoned forth an army of noble apostles of Jesus, and the truth they advocated could not be silenced by fagots, by tortures, by dungeons, by death; and still the voices of the noble army of martyrs are telling us that the Roman power is the predicted apostasy of the last days, the mystery of iniquity which Paul saw beginning to work even in his day. Roman Catholicism is rapidly gaining ground. Popery is on the increase, and those who have turned their ears away from hearing the truth are listening to her delusive fables. Papal chapels, papal colleges, nunneries, and monasteries are on the increase, and the Protestant world seems to be asleep. Protestants are losing the mark of distinction that distinguished them from the world, and they are lessening the distance between themselves and the Roman power. They have turned away their ears from hearing the truth; they have been unwilling to accept light which God shed upon their pathway, and are therefore going into darkness. They speak with contempt of the idea that there will be a revival of the past cruel persecution on the part of Romanists and those who affiliate with them. They do not recognize the fact that the word of God fully predicts such a revival, and will not concede that the people of God in the last days shall suffer persecution, although the Bible says, ‘The dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’

Ang tinig ni Luther, na umalingawngaw sa mga bundok at mga lambak, na yumanig sa Europa na gaya ng lindol, ay nagbangon ng isang hukbo ng mararangal na mga apostol ni Jesus, at ang katotohanang kanilang ipinagtanggol ay hindi napatahimik ng mga panggatong, ng mga pagpapahirap, ng mga piitan, ni ng kamatayan; at hanggang ngayon, ang mga tinig ng marangal na hukbo ng mga martir ay nagsasabi sa atin na ang kapangyarihang Romano ang hinulang pagtalikod ng mga huling araw, ang hiwaga ng kasamaan na nakita ni Pablo na nagsisimula nang kumilos maging sa kaniyang kapanahunan. Ang Romano Katolisismo ay mabilis na lumalaganap. Lumalago ang Papismo, at yaong mga inilihis ang kanilang pakinig mula sa pakikinig sa katotohanan ay nakikinig sa kaniyang mapanlinlang na mga alamat. Dumarami ang mga kapilyang papal, mga kolehiyong papal, mga kumbento ng mga madre, at mga monasteryo, at tila natutulog ang daigdig ng mga Protestante. Nawawala sa mga Protestante ang tandang pagkakaiba na nagbukod sa kanila sa sanlibutan, at pinaliliit nila ang agwat sa pagitan nila at ng kapangyarihang Romano. Inilihis nila ang kanilang pakinig mula sa pakikinig sa katotohanan; ayaw nilang tanggapin ang liwanag na ibinuhos ng Diyos sa kanilang landas, kaya sila’y napapasadlak sa kadiliman. Kanilang hinahamak ang kaisipan na magkakaroon ng muling pagbangon ng nagdaang malupit na pag-uusig sa panig ng mga Romanista at ng mga nakikisama sa kanila. Hindi nila kinikilala ang katotohanang lubos na hinuhulaan ng salita ng Diyos ang gayong muling pagbangon, at ayaw nilang aminin na ang bayan ng Diyos sa mga huling araw ay magdurusa ng pag-uusig, bagaman sinasabi ng Biblia, “At nagalit ang dragon sa babae, at humayo upang makipagdigma laban sa nalabi ng kaniyang binhi, na tumutupad sa mga utos ng Diyos, at may patotoo ni Jesucristo.”

Popery is the religion of human nature, and the mass of humanity love a doctrine that permits them to commit sin, and yet frees them from its consequences. People must have some form of religion, and this religion, formed by human device, and yet claiming divine authority, suits the carnal mind. Men who think themselves wise and intelligent turn away in pride from the standard of righteousness, the ten commandments, and do not think it is in harmony with their dignity to inquire into the ways of God. Therefore they go into false ways, into forbidden paths, become self-sufficient, self inflated, after the pattern of the pope, not after the pattern of Jesus Christ. They must have the form of religion that has the least requirement of spirituality and self-denial, and as unsanctified human wisdom will not lead them to loathe popery, they are naturally drawn toward its provisions and doctrines. They do not want to walk in the ways of the Lord. They are altogether too much enlightened to seek God prayerfully and humbly, with an intelligent knowledge of his word. Not caring to know the ways of the Lord, their minds are all open to delusions, all ready to accept and believe a lie. They are willing to have the most unreasonable, most inconsistent falsehoods palmed off upon them as truth.

Ang Papismo ay ang relihiyon ng likas na pagkatao, at iniibig ng karamihan ng sangkatauhan ang isang doktrinang nagpapahintulot sa kanila na gumawa ng kasalanan, at gayunma’y pinalalaya sila sa mga kahihinatnan nito. Kailangang magkaroon ang mga tao ng anumang anyo ng relihiyon, at ang relihiyong ito, na likha ng tao at gayon ma’y nag-aangkin ng banal na awtoridad, ay angkop sa makalaman na pag-iisip. Ang mga taong nag-aakalang marurunong at matatalino ay sa kapalaluan ay tumatalikod sa pamantayan ng katuwiran, ang Sampung Kautusan, at inaakala nilang hindi naaayon sa kanilang dangal na siyasatin ang mga daan ng Diyos. Samakatuwid, sumusuong sila sa mga maling daan, sa mga ipinagbabawal na landas, nagiging umaasa sa sarili at mapagpalalo, ayon sa huwaran ng Papa, hindi ayon sa huwaran ni Jesucristo. Kailangan nila ang anyo ng relihiyong may pinakakaunting hinihingi hinggil sa espiritwalidad at pagtanggi sa sarili; at yamang ang hindi-pinabanal na karunungang pantao ay hindi magtutulak sa kanila upang kasuklaman ang Papismo, likas silang nahihila tungo sa mga kaayusan at mga doktrina nito. Ayaw nilang lumakad sa mga daan ng Panginoon. Lubha silang napaliwanagan upang hanapin ang Diyos na may panalangin at pagpapakumbaba, na may maunawaing kaalaman sa kaniyang salita. Yamang hindi nila pinapahalagahang makilala ang mga daan ng Panginoon, bukás ang kanilang isipan sa mga paglilinlang, lubos na handang tumanggap at maniwala sa isang kasinungalingan. Handa silang hayaang ang mga kabulaanang pinakawalang-katwiran at pinakanagkakasalungat ay ipinapalitaw sa kanila bilang katotohanan.

“Satan’s masterpiece of deception is popery; and while it has been demonstrated that a day of great intellectual darkness was favorable to Romanism, it will also be demonstrated that a day of great intellectual light is also favorable to its power; for the minds of men are concentrated on their own superiority, and do not like to retain God in their knowledge. Rome claims infallibility, and Protestants are following in the same line. They do not desire to search for truth and go on from light to a greater light. They wall themselves in with prejudice, and seem willing to be deceived and to deceive others.

Ang obra-maestra ng pandaraya ni Satanas ay ang papismo; at bagaman napatunayang ang isang panahon ng matinding karimlang intelektuwal ay pabor sa Romanismo, mapatutunayang ang isang panahon ng matinding liwanag na intelektuwal ay pabor din sa kapangyarihan nito; sapagkat ang isipan ng mga tao ay nakatuon sa kanilang sariling kataasan, at ayaw nilang panatilihin ang Diyos sa kanilang pagkilala. Inaangkin ng Roma ang kawalang-kamalian, at ang mga Protestante ay sumusunod sa gayunding landas. Hindi nila ninanais na saliksikin ang katotohanan at magpatuloy mula sa liwanag tungo sa higit na liwanag. Pinapaderan nila ang kanilang sarili ng pagkiling, at waring handa silang magpalinlang at manlinlang sa iba.

“But though the attitude of the churches is discouraging, yet there is no need of being disheartened; for God has a people who will preserve their fidelity to his truth, who will make the Bible, and the Bible alone, their rule of faith and doctrine, who will elevate the standard, and hold aloft the banner on which is inscribed, “The commandments of God and the faith of Jesus.” They will value a pure gospel, and make the Bible the foundation of their faith and doctrine.

Ngunit bagaman nakapanghihina ng loob ang saloobin ng mga simbahan, gayunman ay walang dapat ikapanghina ng loob; sapagkat ang Diyos ay may isang bayan na magpapanatili ng kanilang katapatan sa Kanyang katotohanan, na gagawing ang Bibliya, at ang Bibliya lamang, ang kanilang pamantayan ng pananampalataya at doktrina, na magtataas ng pamantayan, at itataas ang bandilang may nakatitik na "Ang mga utos ng Diyos at ang pananampalataya ni Jesus." Pahahalagahan nila ang dalisay na Ebanghelyo, at gagawing ang Bibliya ang saligan ng kanilang pananampalataya at doktrina.

“For such a time as this, when men are casting aside the law of the Lord of hosts, the prayer of David is applicable,—‘It is time for thee, Lord, to work; for they have made void thy law.’ We are coming to a time when almost universal scorn will be heaped upon the law of God, and God’s commandment-keeping people will be severely tried; but will they lose their respect for the law of Jehovah because others do not see and realize its binding claims? Let God’s commandment-keeping people, like David, reverence God’s law in proportion as men cast it aside and heap upon it disrespect and contempt.” Signs of the Times, February 19, 1894.

Sapagkat sa panahong gaya nito, na kung kailan isinasantabi ng mga tao ang kautusan ng Panginoon ng mga hukbo, ang panalangin ni David ay naaangkop—“Panahon na, Panginoon, upang ikaw ay kumilos; sapagkat pinawalang-bisa nila ang iyong kautusan.” Dumarating tayo sa panahong ibubunton sa kautusan ng Diyos ang halos pangkalahatang paghamak, at ang bayan ng Diyos na tumutupad sa Kanyang mga utos ay daraan sa mahigpit na pagsubok; ngunit mawawala ba ang kanilang paggalang sa kautusan ni Jehova dahil hindi nakikita at kinikilala ng iba ang nakabibigkis na bisa nito? Nawa, tulad ni David, igalang at parangalan ng bayan ng Diyos na tumutupad sa Kanyang mga utos ang kautusan ng Diyos, sa antas na kasukat ng pagwawalang-bahala at paghamak na ibinubunton dito ng mga tao. Signs of the Times, Pebrero 19, 1894.

Two years before the antichrist was given a golden medal by a leader of the Laodicean Seventh-day Adventist church, in 1975, a lawsuit was brought against the Seventh-day Adventist church; EEOC v. Pacific Press Publishing Association (Case No. C-74-2025 CBR in the U.S. District Court for the Northern District of California), where the Equal Employment Opportunity Commission sued the church’s publishing house on behalf of two female employees—Merikay Silver (a former editor who had left by the time of the suit) and Lorna Tobler—alleging gender-based discrimination in pay and benefits. The church defended its practices partly by invoking religious exemptions and discussing its governance structure.

Dalawang taon bago binigyan ang antikristo ng isang gintong medalya ng isang pinuno ng Laodicean na Iglesia Adventista ng Ikapitong Araw, noong 1975, isinampa ang isang kaso laban sa Iglesia Adventista ng Ikapitong Araw; EEOC v. Pacific Press Publishing Association (Kaso Blg. C-74-2025 CBR sa U.S. District Court for the Northern District of California), kung saan kinasuhan ng Equal Employment Opportunity Commission ang bahay-limbagan ng iglesia sa ngalan ng dalawang babaeng empleyado—si Merikay Silver (isang dating patnugot na nakaalis na nang isampa ang kaso) at si Lorna Tobler—na inaakusahan ng diskriminasyong batay sa kasarian sa usapin ng sahod at mga benepisyo. Ipinagtanggol ng iglesia ang mga gawi nito, sa bahagi, sa pamamagitan ng pagbanggit sa mga panrelihiyong eksepsiyon at sa pagtalakay sa istruktura ng pamamahala nito.

In a sworn statement dated February 6, 1976 (part of a defense brief submitted to the court), Neal C. Wilson (then president of the church’s North American Division, and later General Conference president from 1979–1990) addressed the church’s historical views on Roman Catholicism. The statement was made in the context of arguing against characterizations of the church as having a “hierarchy” similar to the papal system. The full relevant quote is: “Although it is true that there was a period in the life of the Seventh-day Adventist Church when the denomination took a distinctly anti-Roman Catholic viewpoint, and the term ‘hierarchy’ was used in a pejorative sense to refer to the papal form of church governance, that attitude on the Church’s part was nothing more than a manifestation of widespread anti-popery among conservative protestant denominations in the early part of this century and the latter part of the last, and which has now been consigned to the historical trash heap so far as the Seventh-day Adventist Church is concerned.”

Sa isang sinumpaang pahayag na may petsang Pebrero 6, 1976 (bahagi ng isang memorandum pangdepensa na isinumite sa hukuman), tinalakay ni Neal C. Wilson (noo’y pangulo ng North American Division ng Iglesia Adventista ng Ikapitong Araw, at pagkaraan ay pangulo ng General Conference mula 1979–1990) ang makasaysayang mga pananaw ng Iglesia hinggil sa Katolisismong Romano. Ginawa ang pahayag sa konteksto ng pagtutol sa mga paglalarawan sa Iglesia na para bang mayroon itong isang “hierarchy” na kahalintulad ng sistemang papal. Ang buong kaugnay na sipi ay: “Bagaman totoo na nagkaroon ng isang yugto sa buhay ng Iglesia Adventista ng Ikapitong Araw na ang denominasyon ay tumindig sa isang tahasang anti–Katolisismong Romano na pananaw, at ang salitang ‘hierarchy’ ay ginamit sa isang mapanlait na diwa upang tukuyin ang papal na anyo ng eklesiastikong pamamahala, ang gayong saloobin sa panig ng Iglesia ay walang iba kundi isang pagpapakita ng malaganap na anti-papismo sa hanay ng mga konserbatibong denominasyong Protestante sa unang bahagi ng siglong ito at sa huling bahagi ng nakaraan, at na ngayo’y itinapon na sa basurahan ng kasaysayan pagdating sa Iglesia Adventista ng Ikapitong Araw.”

This reflects a shift away from the church’s traditional prophetic interpretation, which identified the papacy as the ‘beast’ or antichrist in Revelation. Critics within and outside the church have interpreted it as downplaying or abandoning that anti-Catholic stance to align with modern ecumenism or legal defenses. Wilson, in 1985 identified the Presidents of the various Divisions of the church as “cardinals,” when he stated, “… there is no ‘cardinal’ from all the countries of the Far East, while there will probably be two ‘cardinals’ from Africa.”

Ito ay sumasalamin sa isang paglayo mula sa tradisyonal na propetikong pagpapakahulugan ng simbahan, na itinukoy ang kapapahan bilang “halimaw” o antikristo sa Pahayag. Ang mga kritiko, sa loob at labas ng simbahan, ay binigyang-kahulugan ito bilang pagpapahina o pagtalikod sa nasabing tindig na laban sa Katolisismo upang umayon sa makabagong ekumenismo o sa mga depensang legal. Si Wilson, noong 1985, ay tinukoy ang mga Pangulo ng iba’t ibang Dibisyon ng simbahan bilang mga “kardinal,” nang sinabi niya, “... walang ‘kardinal’ mula sa lahat ng mga bansa ng Malayong Silangan, samantalang malamang ay magkakaroon ng dalawang ‘kardinal’ mula sa Aprika.”

Sister White stated that it is a backslidden church that lessens the distance between itself and the pope! The compromise of the third generation is represented as weeping for Tammuz in Ezekiel eight, and by the compromise of Pergamos. The first generation from 1863 unto 1888 represented the church of Ephesus, a church that lost its first love, and the Millerite movements first love was the prophetic message, and the first chapter of that prophetic message was the “seven times” that were set aside in 1863.

Ipinahayag ni Sister White na ang isang iglesyang tumalikod ang siyang nagpapaliit ng agwat sa pagitan nito at ng Papa! Ang kompromiso ng ikatlong salinlahi ay kinakatawan ng pagluha kay Tammuz sa Ezekiel 8, at ng kompromiso ng Pergamo. Ang unang salinlahi mula 1863 hanggang 1888 ay kumakatawan sa iglesya ng Efeso, isang iglesyang nawalan ng unang pag-ibig, at ang unang pag-ibig ng kilusang Millerita ay ang mensaheng propetiko, at ang unang kabanata ng mensaheng propetikong iyon ay ang “pitong panahon” na isinantabi noong 1863.

From 1888 unto 1919, the second generation represented by Smyrna and Ezekiel’s secret chambers, witnessed the death of the Spirit of Prophecy, as Sister White was laid to rest in 1915. More details of the four generations are necessary to complete the testimony, but the progressive rebellion must be understood to fully appreciate how an apostate people could “proscribe” the writings of Ellen White, or how they could promote the first day of the week as acceptable. Judas works with the “drunkards of Ephraim” that “rule this people” in Jerusalem, and those that rule Jerusalem and bow to the sun, are represented by the Sanhedrin.

Mula 1888 hanggang 1919, ang ikalawang salinlahi, na kinakatawan ng Smyrna at ng mga lihim na silid ni Ezekiel, ay naging saksi sa pagkamatay ng Espiritu ng Propesiya, nang inihimlay si Kapatid na White noong 1915. Kinakailangan pa ang higit pang detalye hinggil sa apat na salinlahi upang makumpleto ang patotoo, ngunit ang progresibong paghihimagsik ay dapat maunawaan upang lubos na mapahalagahan kung paanong ang isang bayang tumalikod sa pananampalataya ay maaaring "ipagbawal" ang mga sulatin ni Ellen White, o kung paanong maaari nilang itaguyod ang unang araw ng sanlinggo bilang katanggap-tanggap. Si Hudas ay nakikipagtulungan sa "mga lango ng Efraim" na "namumuno sa bayang ito" sa Jerusalem, at yaong mga namumuno sa Jerusalem at yumuyukod sa araw ay kinakatawan ng Sanedrin.

We will continue this study in the next article.

Ipagpapatuloy natin ang pag-aaral na ito sa susunod na artikulo.

“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’

Sa gitna ng mga nag-aangking anak ng Diyos, kay liit ng pagtitiis na naipamalas, kay rami ng mapapait na salitang nasambit, kay dami ng pagkondenang ibinulalas laban sa mga hindi kabilang sa ating pananampalataya. Marami ang tumingin sa mga kabilang sa ibang mga iglesia bilang matitinding makasalanan, samantalang hindi gayon ang pagtingin sa kanila ng Panginoon. Ang mga tumitingin nang gayon sa mga kasapi ng ibang mga iglesia ay kailangang magpakumbaba sa ilalim ng makapangyarihang kamay ng Diyos. Yaong mga kanilang kinokondena ay maaaring kakaunti lamang ang liwanag na kanilang natanggap, kakaunti ang mga pagkakataon at mga pribilehiyo. Kung taglay sana nila ang liwanag na taglay ng marami sa mga kasapi ng ating mga iglesia, marahil ay mas malayo sana ang kanilang naabot, at mas mainam nilang naipakilala sa sanlibutan ang kanilang pananampalataya. Tungkol sa mga nagmamapuri sa kanilang liwanag at gayunma’y nabigong lumakad ayon dito, sinabi ni Cristo, 'Ngunit sinasabi ko sa inyo, lalong mabuti ang magiging kalagayan ng Tiro at Sidon sa araw ng paghuhukom kaysa sa inyo. At ikaw, Capernaum [Mga Ikapitong-araw na Adventista, na nagkaroon ng malaking liwanag], na itinaas hanggang sa langit [sa punto ng pribilehiyo], ibababa hanggang sa impiyerno; sapagkat kung ang mga makapangyarihang gawa na ginawa sa iyo ay ginawa sa Sodoma, ito’y nanatili sana hanggang sa araw na ito. Ngunit sinasabi ko sa inyo, na lalong mabuti ang magiging kalagayan ng lupain ng Sodoma sa araw ng paghuhukom kaysa sa iyo.' Nang panahong iyon ay sumagot si Jesus at nagsabi, 'Pinasasalamatan kita, O Ama, Panginoon ng langit at ng lupa, sapagkat inilihim mo ang mga bagay na ito sa marurunong at matatalino [ayon sa kanilang sariling pag-aakala], at ipinahayag mo ang mga ito sa mga sanggol.'

“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.’

At ngayo’y sapagkat ginawa ninyo ang lahat ng mga gawang ito, sabi ng Panginoon, at ako’y nagsalita sa inyo, na bumabangon nang maaga at nagsasalita, nguni’t hindi kayo nakinig; at tinawag ko kayo, nguni’t hindi kayo sumagot; kaya’t gagawin ko sa bahay na ito, na tinatawag sa aking pangalan, na inyong sinasaligan, at sa dakong ibinigay ko sa inyo at sa inyong mga magulang, gaya ng ginawa ko sa Shilo. At itataboy ko kayo mula sa aking harapan, gaya ng itinaboy ko ang lahat ng inyong mga kapatid, maging ang buong lahi ni Efraim.

“The Lord has established among us institutions of great importance, and they are to be managed, not as worldly institutions are managed, but after God’s order. They are to be managed with an eye single to his glory, that by all means perishing souls may be saved. To the people of God the testimonies of the Spirit have come, and yet many have not taken heed to reproofs, warnings, and counsels.

Ang Panginoon ay nagtatag sa ating kalagitnaan ng mga institusyong may dakilang kahalagahan, at ang mga ito ay nararapat pangasiwaan, hindi gaya ng pinamamahalaan ang mga makamundong institusyon, kundi ayon sa kaayusan ng Diyos. Dapat silang pangasiwaan na may iisang tuon sa Kanyang kaluwalhatian, upang sa lahat ng kaparaanan ang mga kaluluwang napapahamak ay maligtas. Dumating na sa bayan ng Diyos ang mga patotoo ng Espiritu, at gayunma’y marami ang hindi nagbigay-pansin sa mga pagsaway, mga babala, at mga payo.

“‘Here now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: fear ye not me saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual degree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? but this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. . . . They judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. Shall I not visit for these things? saith the Lord; shall not my soul be revenged on such a nation as this?

'Dinggin ninyo ito ngayon, O bayang hangal at walang unawa; na may mga mata, at hindi nakakakita; na may mga tainga, at hindi nakaririnig: Hindi ba kayo natatakot sa akin? sabi ng Panginoon: hindi ba kayo manginginig sa aking harapan, na naglagay ng buhangin bilang hangganan ng dagat sa pamamagitan ng isang kautusang walang hanggan, upang hindi ito malampasan: at bagaman ang mga alon nito'y nag-aalimpuyo, gayunma'y hindi sila nananaig; bagaman umuugong sila, hindi pa rin nila ito malalampasan? Ngunit ang bayang ito ay may pusong masuwayin at mapaghimagsik; sila'y tumalikod at lumisan. Ni hindi nila sinasabi sa kanilang puso, Katakutan natin ngayon ang Panginoon nating Diyos, na nagbibigay ng ulan, ang una at ang huli, sa kaniyang kapanahunan: Kaniyang inilalaan sa atin ang mga takdang linggo ng pag-aani. Ang inyong mga kasamaan ang nagpalayo ng mga bagay na ito, at ang inyong mga kasalanan ang pumigil ng mabubuting bagay sa inyo. . . . Hindi nila nililitis ang usapin, ang usapin ng ulila, gayunma'y sila'y sumasagana; at ang karapatan ng nangangailangan ay hindi nila hinahatulan. Hindi ba ako dadalaw dahil sa mga bagay na ito? sabi ng Panginoon; hindi ba maghihiganti ang aking kaluluwa laban sa bansang tulad nito?'

“Shall the Lord be compelled to say, ‘Pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee’? ‘Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain. . . . Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?’” Review and Herald, August 1, 1893.

Mapipilitan ba ang Panginoon na sabihin, ‘Huwag kang manalangin para sa bayang ito, ni itaas ang daing o panalangin para sa kanila, ni mamagitan sa akin; sapagkat hindi kita didinggin’? ‘Kaya’t napigil ang mga pag-ulan, at walang huling ulan. . . . Hindi ka ba mula ngayon dadaing sa akin, Ama ko, ikaw ang patnubay ng aking kabataan?’ Review and Herald, Agosto 1, 1893.