It has been a slow-moving journey to get to the book of Joel, with Peter as our witness. Peter is one of the most amazing symbols within God’s prophetic Word, but aren’t they all? Peter is at Caesarea Philippi, and he is also at Pentecost in the upper room at the third hour, and then in the temple at the ninth hour of the same day. Jesus was crucified at the third hour and died at the ninth hour. Peter is called to Caesarea at the ninth hour, but the Caesarea that he is called to in the story of Cornelius, is not Caesarea Philippi at the base of Mount Hermon, it was Caesarea by the sea, called Caesarea Maritima.

Isa itong mabagal na paglalakbay upang makarating sa aklat ni Joel, na si Pedro ang ating saksi. Si Pedro ay isa sa mga pinakakagila-gilalas na sagisag sa loob ng makahulang Salita ng Diyos, subalit hindi ba’t ganoon silang lahat? Si Pedro ay nasa Cesarea Filipos, at siya rin ay nasa Pentekostes sa silid sa itaas sa ikatlong oras, at pagkatapos ay nasa templo sa ikasiyam na oras ng araw ding iyon. Si Jesus ay ipinako sa krus sa ikatlong oras at namatay sa ikasiyam na oras. Si Pedro ay tinawag patungo sa Cesarea sa ikasiyam na oras, ngunit ang Cesarea na tinutukoy sa salaysay tungkol kay Cornelio ay hindi ang Cesarea Filipos sa paanan ng Bundok Hermon; ito ay ang Cesarea sa baybayin, na tinatawag na Cesarea Maritima.

Caesarea Maritima is the coastal city on the Mediterranean Sea, about 30–35 miles north of modern Tel Aviv (built by Herod the Great as a grand Roman port city). It appears frequently in the book of Acts (mentioned 15 times), and is the one most people refer to simply as “Caesarea” in the New Testament. Philip the Evangelist lived there with his four prophesying daughters (Acts 8:40; 21:8). Paul was imprisoned there for two years, appeared before governors Felix and Festus, and King Agrippa (Acts 23–26). More significantly, perhaps, Peter preached to the Roman centurion Cornelius here—the first major Gentile conversion to Christianity (Acts 10) in 34 AD, when the week that Christ confirmed the covenant with many, ended.

Ang Caesarea Maritima ay isang baybaying lungsod sa Dagat Mediteraneo, humigit-kumulang 30–35 milya sa hilaga ng makabagong Tel Aviv (itinayo ni Herodes na Dakila bilang isang maringal na Romanong lungsod-pantalan). Madalas itong nababanggit sa Aklat ng Mga Gawa (binanggit nang labinlimang beses), at ito ang tinutukoy ng karamihan bilang "Caesarea" lamang sa Bagong Tipan. Doon nanirahan si Felipe na Ebanghelista kasama ang kaniyang apat na anak na babaeng nagpapahayag ng propesiya (Gawa 8:40; 21:8). Si Pablo ay nabilanggo roon sa loob ng dalawang taon, at humarap sa mga gobernador na sina Felix at Festus, at kay Haring Agripa (Gawa 23–26). Higit na mahalaga, marahil, dito ipinangaral ni Pedro sa Romanong senturyon na si Cornelio—ang unang malakihang pagbabalik-loob ng mga Hentil sa Kristiyanismo (Gawa 10) noong 34 AD, nang natapos ang linggong kung kailan pinagtibay ni Cristo ang tipan sa marami.

And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:27.

At patitibayin niya ang tipan sa marami sa isang sanlinggo: at sa kalagitnaan ng sanlinggo ay ipatitigil niya ang hain at ang handog, at dahil sa paglaganap ng mga karumaldumal ay gagawin niyang tiwangwang, hanggang sa kaganapan, at ang itinakda ay ibubuhos sa ginawang tiwangwang. Daniel 9:27.

Caesarea Maritima served as the Roman administrative capital of Judea and a major Gentile hub. Caesarea Philippi is a different city, located in the far north near the base of Mount Hermon (about 25–30 miles north of the Sea of Galilee), in what is now the Golan Heights area (modern Banias). It is mentioned only in the Gospels (Matthew 16:13 and Mark 8:27), when Jesus took His disciples to Caesarea Philippi. This is the famous location where Peter confessed that Jesus is “the Messiah, the Son of the living God,” and where Jesus declared, “On this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it” (Matthew 16:13–20). It was a pagan area with temples to Greek gods, especially the goat-god Pan, whose grotto of Pan was called the “gates of hell,” making Jesus’ declaration there particularly striking.

Ang Caesarea Maritima ang nagsilbing kabiserang administratibo ng mga Romano para sa Hudea at isang pangunahing sentro ng mga hentil. Ang Caesarea Philippi ay ibang lungsod, matatagpuan sa malayong hilaga, malapit sa paanan ng Bundok Hermon (humigit-kumulang 25-30 milya sa hilaga ng Dagat ng Galilea), sa ngayo’y tinatawag na Kataasang Golan (makabagong Banias). Ito ay binanggit lamang sa mga Ebanghelyo (Mateo 16:13 at Marcos 8:27), nang dinala ni Jesus ang kaniyang mga alagad sa Caesarea Philippi. Ito ang bantog na pook kung saan ipinahayag ni Pedro na si Jesus ay "ang Mesiyas, ang Anak ng Diyos na buhay," at kung saan ipinahayag ni Jesus, "Sa batong ito ay itatayo ko ang aking iglesia, at ang mga pintuan ng Hades ay hindi mananaig laban dito" (Mateo 16:13-20). Ito ay isang pook ng mga pagano na may mga templo para sa mga diyos na Griyego, lalo na sa diyos-kambing na si Pan, kung saan ang yungib ni Pan ay tinatawag na "mga pintuan ng impiyerno," na lalong nagpatampok sa pahayag ni Jesus doon.

The two cities are completely separate geographically and historically—one a bustling Roman seaport in the south-west, the other a northern Hellenistic/pagan site near the headwaters of the Jordan River. The coastal one dominates the Book of Acts, while the northern one is central to a pivotal moment in the Gospels. Caesarea of the sea is a symbol of Rome—the beast, and Caesarea of the earth is a symbol of the dragon. Sister White identifies the period from the cross to Pentecost, the “Pentecostal season,” which began at the cross and ended at Pentecost.

Ganap na magkaiba sa heograpiya at kasaysayan ang dalawang lunsod—ang isa ay isang masiglang Romanong daungan sa timog-kanluran, at ang isa naman ay isang hilagang pook na Helenistiko/pagano na malapit sa pinagmumulan ng Ilog Jordan. Yaong nasa baybayin ang nangingibabaw sa Aklat ng mga Gawa, samantalang yaong nasa hilaga ay sentral sa isang napakahalagang sandali sa mga Ebanghelyo. Ang Caesarea ng dagat ay sagisag ng Roma—ang halimaw, at ang Caesarea ng lupa ay sagisag ng dragon. Tinutukoy ni Sister White ang panahon mula sa krus hanggang Pentecostes, ang "panahong Pentecostal," na nagsimula sa krus at nagtapos sa Pentecostes.

“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.

Hinihintay ko nang may masidhing pananabik ang panahong mauulit ang mga pangyayari sa araw ng Pentekostes, na may higit na kapangyarihan kaysa noong pagkakataong iyon. Sabi ni Juan, ‘Nakita ko ang isa pang anghel na bumababa mula sa langit, na may dakilang kapangyarihan; at ang lupa ay naliwanagan ng kanyang kaluwalhatian.’ Kung magkagayo’y, gaya noong panahon ng Pentekostes, maririnig ng mga tao ang katotohanang ipinapahayag sa kanila, bawat isa sa kanyang sariling wika.

God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.

Maaaring hiningahan ng Diyos ng panibagong buhay ang bawat kaluluwang taos-pusong nagnanais na paglingkuran Siya, at hipuin ang mga labi sa pamamagitan ng isang nagliliyab na baga mula sa dambana, at gawin silang matatas sa pagpuri sa Kanya. Libo-libong tinig ay mapupuspos ng kapangyarihang ipahayag ang mga kahanga-hangang katotohanan ng Salita ng Diyos. Ang pautal-utal na dila ay kakalagan, at ang mahiyain ay palalakasin upang magbigay ng matapang na patotoo sa katotohanan. Nawa’y tulungan ng Panginoon ang Kanyang bayan na linisin ang templo ng kaluluwa sa bawat karumihan, at panatilihin ang gayong malapit na kaugnayan sa Kanya upang sila’y maging kabahagi ng huling ulan kapag ito’y ibinuhos. Review and Herald, Hulyo 20, 1886.

Technically the Pentecostal season would start at the feast of first fruits, which aligns with Christ’s resurrection; but without the death of the cross there would be no blood for the risen savior to take with Him when He arose. Without His death, He, as the Bread of life would not have rested on the day of the feast of unleavened bread, and the Bread of life needed to rest in advance of it’s rising on the feast of first fruits, thus beginning the fifty-day period that led to the day and feast of Pentecost.

Sa mahigpit na pagsasalita, ang kapanahunan ng Pentekostes ay magsisimula sa Kapistahan ng mga Unang Bunga, na tumutugma sa pagkabuhay na muli ni Cristo; subalit kung wala ang kamatayan sa krus, walang dugong madadala ng muling nabuhay na Tagapagligtas nang Siya’y bumangon. Kung wala ang Kaniyang kamatayan, Siya, bilang Tinapay ng Buhay, ay hindi sana nagpahinga sa araw ng Kapistahan ng Tinapay na Walang Lebadura, at ang Tinapay ng Buhay ay kinailangang magpahinga muna bago ang Kaniyang pagkabuhay na muli sa Kapistahan ng mga Unang Bunga, at sa gayo’y nagsimula ang limampung-araw na panahon na humantong sa araw at kapistahan ng Pentekostes.

When Christ came to confirm the covenant for one week; the week began at His baptism and then “in the midst of the week,” three and a half years later, He was crucified, rested in the tomb on the day of unleavened Bread, rose as the feast of the first fruits of the barley harvest on Sunday, thus starting the fifty-day Pentecostal season that reached to the first fruits feast of the wheat. From the cross to the end of the week, three and a half years later, the seven-year-period came to its conclusion with Cornelius of Caesarea Maritima, who became the very first Gentile convert–to the Christian church at the end of the week in 34 AD.

Nang pumarito si Cristo upang patibayin ang tipan sa loob ng isang linggo, nagsimula ang linggong iyon sa Kaniyang bautismo; at “sa kalagitnaan ng linggo,” makalipas ang tatlo’t kalahating taon, Siya ay ipinako sa krus, nagpahinga sa libingan sa Araw ng Tinapay na Walang Pampaalsa, at muling nabuhay sa kapistahan ng mga unang bunga ng aning sebada noong araw ng Linggo, kaya’t nagpasimula ng limampung-araw na kapanahunan ng Pentecostes na umabot sa kapistahan ng mga unang bunga ng trigo. Mula sa krus hanggang sa katapusan ng linggo, makalipas ang tatlo’t kalahating taon, ang pitong-taóng panahon ay nagwakas sa pangyayari kay Cornelio ng Caesarea Maritima, na naging pinakaunang Hentil na nahikayat sa Iglesyang Kristiyano, sa katapusan ng linggo noong AD 34.

The week Christ came to confirm the covenant is prophetically 2,520 days, and the cross is “in the midst of the week,” so it was 1,260 days after the baptism and 1,260 days before Cornelius was converted. At the cross Christ was crucified at the third hour, and He died at the ninth hour. That was the beginning of the Pentecostal season and at the end, (for Jesus always illustrates the end with the beginning) on the day of Pentecost, Peter gives his first sermon of the book of Joel at the third hour in the upper room, where Christ met the disciples on the day of His resurrection. Peter then gives his second sermon on Joel in the temple at the ninth hour. Clearly the third and ninth hour are an alpha and omega symbol of the beginning and ending of the Pentecostal season.

Ang sanlinggo kung kailan dumating si Cristo upang pagtibayin ang tipan ay, ayon sa propesiya, 2,520 araw, at ang krus ay “sa kalagitnaan ng sanlinggo,” kaya ito ay 1,260 araw matapos ang bautismo at 1,260 araw bago ang pagbabalik-loob ni Cornelio. Sa krus, si Cristo ay ipinako sa ika-tatlong oras, at Siya’y namatay sa ika-siyam na oras. Iyon ang pasimula ng panahon ng Pentecostes, at sa katapusan nito (sapagkat laging inilalarawan ni Jesus ang wakas sa pamamagitan ng pasimula), sa araw ng Pentecostes, ipinangaral ni Pedro ang una niyang pangangaral mula sa aklat ni Joel sa ika-tatlong oras sa silid sa itaas, kung saan nakipagkita si Cristo sa mga alagad sa araw ng Kaniyang pagkabuhay na mag-uli. Pagkatapos ay ipinangaral ni Pedro ang ikalawa niyang pangangaral hinggil sa aklat ni Joel sa templo sa ika-siyam na oras. Maliwanag na ang ika-tatlong oras at ang ika-siyam na oras ay isang sagisag na Alfa at Omega ng pasimula at wakas ng panahon ng Pentecostes.

Line upon line, when we align the third and ninth hour of these two events, we find the six hours as a prophetic period that both provide a witness of a division. Christ goes from life to death to life. He goes from earth to heaven and back to earth. Peter is outside and then inside the temple. There are of course other parallel alignments of the third to ninth hour, but we first need to consider Peter, Cornelius and Caesarea by the sea.

Linya sa linya, kapag itinugma natin ang ikatlo at ikasiyam na oras ng dalawang pangyayaring ito, natatagpuan natin ang anim na oras bilang isang propetikong yugto na kapwa sumasaksi sa isang paghahati. Si Cristo ay mula sa buhay tungo sa kamatayan at muli sa buhay. Siya ay mula sa lupa tungo sa langit at pabalik sa lupa. Si Pedro ay nasa labas at pagkatapos ay nasa loob ng templo. Mayroon, siyempre, iba pang magkatulad na pagtutugma ng ikatlo hanggang ikasiyam na oras, ngunit kailangan muna nating isaalang-alang sina Pedro, Cornelio, at Caesarea sa tabi ng dagat.

As with the prophetic divisions that are represented in the six hours, when the angel was sent to Cornelius to direct him to send for Peter it was the ninth hour.

Gaya ng mga paghahating propetiko na kinakatawan sa anim na oras, nang ang anghel ay sinugo kay Cornelio upang siya’y atasan na ipasundo si Pedro, ika-siyam na oras iyon.

There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter. Acts 10:1–5.

May isang lalaki sa Cesarea na tinatawag na Cornelio, isang senturyon ng kohorteng tinatawag na Italyano; isang lalaking deboto, at may takot sa Diyos, kasama ang buong sambahayan niya; na nagbibigay ng maraming limos sa bayan, at palaging nananalangin sa Diyos. Nakakita siya sa isang pangitain, maliwanag na may bandang ikasiyam na oras ng araw, ng isang anghel ng Diyos na pumaroon sa kanya, at nagsabi sa kanya, Cornelio. At nang tumingin siya sa kanya, siya’y natakot, at nagsabi, Ano iyon, Panginoon? At sinabi niya sa kanya, Ang iyong mga panalangin at ang iyong mga limos ay umakyat bilang alaala sa harapan ng Diyos. At ngayon, magsugo ka ng mga tao sa Joppa, at ipatawag mo ang isang Simon na tinatawag na Pedro. Mga Gawa 10:1-5.

The arrival of an angel is a symbol of a message, and of a waymark, and the angel confirms that it is a waymark when he says, “Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.” The waymark of the conclusion of the week is Cornelius sending for Peter at the ninth hour after fasting for four days, and it is called a “memorial,” which is a waymark. As a “centurion,” Cornelius was a captain over one hundred men.

Ang pagdating ng isang anghel ay sagisag ng isang mensahe at ng isang palatandaan, at pinagtitibay ng anghel na ito'y isang palatandaan nang sabihin niya, "Ang iyong mga panalangin at ang iyong mga limos ay umakyat bilang isang alaala sa harap ng Diyos." Ang palatandaan ng pagtatapos ng linggo ay ang pagpapasugo ni Cornelio kay Pedro sa ikasiyam na oras, matapos ang apat na araw ng pag-aayuno, at ito'y tinatawag na "alaala," na isang palatandaan. Bilang isang "senturyon," si Cornelio ay pinuno ng isandaang kawal.

When Peter is at Caesarea Philippi in Matthew sixteen there is no reference to any hour. Caesarea Philippi is the name of the city at the time when Jesus took the disciples there. In the history of Daniel eleven, verses thirteen to fifteen, verses that were fulfilled at the battle of Panium, and that typify the war that leads to the Sunday law in the United States, Caesarea Philippi was named Panium. Peter is in verses thirteen through fifteen when he is at Caesarea Philippi, which is Panium.

Nang si Pedro ay nasa Caesarea Philippi sa Mateo labing-anim, walang pagtukoy sa anumang oras. Ang Caesarea Philippi ang pangalan ng lungsod noong dinala ni Jesus ang mga alagad doon. Sa kasaysayan ng Daniel labing-isa, mga talata labintatlo hanggang labinlima, mga talatang natupad sa labanan sa Panium at sumasagisag sa digmaang humahantong sa batas sa Linggo sa Estados Unidos, ang Caesarea Philippi ay tinawag na Panium. Si Pedro ay nasa mga talata labintatlo hanggang labinlima nang siya ay nasa Caesarea Philippi, na siyang Panium.

Identifying that the Battle of Panium was a fulfillment of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, and that the verses and the history of the Battle of Panium identifies a war that leads to the Sunday law in the United States is exactly how the methodology of line upon line is designed to work. Employing that methodology demands that Caesarea Philippi and Panium must be aligned, for the primary rule of prophecy that addresses this truth is that “each of the ancient prophets spoke more for our day than the days in which they lived.” Paul adds that the spirits of the prophets are subject to the prophets, so not only do they all identify the latter days, but they all agree.

Ang pagtukoy na ang Labanan sa Panium ay isang katuparan ng mga talata 13 hanggang 15 ng Daniel 11, at na ang mga talatang iyon at ang kasaysayan ng Labanan sa Panium ay tumutukoy sa isang digmaang humahantong sa batas ng Linggo sa Estados Unidos, ay eksaktong kung paano nilalayong gumana ang metodolohiyang “line upon line.” Ang paggamit ng nasabing metodolohiya ay nag-aatas na maihanay ang Caesarea Philippi at Panium, sapagkat ang pangunahing tuntunin ng propesiya na sumasaklaw sa katotohanang ito ay na “ang bawat sinaunang propeta ay nagsalita nang higit para sa ating panahon kaysa sa mga araw na kanilang kinabuhayan.” Idinaragdag ni Pablo na ang mga espiritu ng mga propeta ay napapasailalim sa mga propeta, kaya’t hindi lamang tumutukoy silang lahat sa mga huling araw, kundi nagkakaisa rin sila.

For this reason if and when Panium is identified in God’s prophetic Word as Panium and thereafter as Caesarea Philippi, they must both be applied in the latter days, and they must align together, for they are the same city.

Sa dahilang ito, kung at kailan ang Panium ay natutukoy sa salitang propetiko ng Diyos bilang Panium at pagkatapos ay bilang Caesarea Philippi, kapwa sila dapat ilapat sa mga huling araw, at dapat silang magkaayon, sapagkat iisa silang lungsod.

In conjunction with this logic, though slightly different, is Caesarea Philippi and Caesarea Maritima. Peter went to Caesarea Philippi with Christ, but he was sent to Caesarea Maritima by the Holy Spirit. Yet at both Caesarea’s it is Peter who is the main covenant character. What is wonderful about this line is that it was at the ninth hour that Cornelius was visited by the angel and instructed to send for Peter. Peter at Caesarea is a prophetic symbol, but the two Caesarea’s are distinctly different. One is Caesarea by the sea, and the other Caesarea on the earth. Caesarea by the sea is associated with the Gentiles, and Cornelius was the first Gentile convert exactly at the end of the covenant week in 34 AD. Caesarea by the sea is the ninth hour and aligns with Peter in the temple at Pentecost, and the death of Christ at the ninth hour.

Kaakibat ng lohikang ito, bagaman bahagyang naiiba, ay ang Caesarea Philippi at Caesarea Maritima. Pumunta si Pedro sa Caesarea Philippi kasama ni Cristo, ngunit isinugo siya ng Espiritu Santo sa Caesarea Maritima. Gayunman, sa kapwa Caesarea, si Pedro ang pangunahing tauhan ng tipan. Ang kahanga-hanga sa linyang ito ay na sa ika-siyam na oras dinalaw ng anghel si Cornelius at inatasang ipasundo si Pedro. Si Pedro sa Caesarea ay isang propetikong sagisag, ngunit ang dalawang Caesarea ay malinaw na magkaiba. Ang isa ay Caesarea sa tabi ng dagat, at ang isa pa ay Caesarea sa kalupaan. Ang Caesarea sa tabi ng dagat ay kaugnay ng mga Hentil, at si Cornelius ang unang Hentil na nagbalik-loob, eksakto sa katapusan ng linggo ng tipan noong 34 AD. Ang Caesarea sa tabi ng dagat ay ang ika-siyam na oras at tumutugma kay Pedro sa templo noong Pentekostes, at sa kamatayan ni Cristo sa ika-siyam na oras.

Caesarea by the earth, that is Caesarea Philippi is the third hour. There is no other options to choose. Caesarea Philippi at the beginning, the third hour and Caesarea Maritima at the end, the ninth hour. Philippi is the alpha of the period of six hours and Maritima is the omega. The omega at the ninth hour was the death of Christ in the midst of the covenant week, and Peter in the temple at Pentecost was also the ninth hour. Cornelius calling for Peter aligns with the death of Christ, which typifies the Sunday law, and also Peter in the temple at Pentecost, which once again typifies the Sunday law. Cornelius, as the first Gentile convert represents the first eleventh-hour worker at the Sunday law.

Ang Caesarea sa lupa, na siyang Caesarea Philippi, ay ang ikatlong oras. Wala nang ibang mapagpipilian. Ang Caesarea Philippi sa pasimula, ang ikatlong oras; at ang Caesarea Maritima sa wakas, ang ikasiyam na oras. Ang Philippi ang alpha ng yugtong anim na oras, at ang Maritima ang omega. Ang omega sa ikasiyam na oras ay ang kamatayan ni Cristo sa kalagitnaan ng linggo ng tipan, at si Pedro sa templo sa Pentecostes ay ikasiyam na oras din. Ang pagtawag ni Cornelio kay Pedro ay tumutugma sa kamatayan ni Cristo, na sumasagisag sa batas ng Linggo, at gayundin kay Pedro sa templo sa Pentecostes, na minsan pang sumasagisag sa batas ng Linggo. Si Cornelio, bilang unang Hentil na nahikayat, ay kumakatawan sa unang manggagawa ng ikalabing-isang oras sa batas ng Linggo.

The third hour when Christ was crucified, and the third hour when Peter was in the upper room must, and can only represent Caesarea Philippi. The upper room that Peter was in on the day of Pentecost, was the very same upper room that Christ appeared after His resurrection, ascension and descent. Christ came to the upper room and then fifty days later, on the day of Pentecost, Peter presented the message of the book of Joel in the same upper room.

Ang ikatlong oras nang si Kristo ay ipinako sa krus, at ang ikatlong oras nang si Pedro ay nasa silid sa itaas, ay dapat, at tanging maaari lamang, na kumatawan sa Cesarea Filipi. Ang silid sa itaas na kinaroroonan ni Pedro sa araw ng Pentekostes ay siya ring silid sa itaas kung saan nagpakita si Kristo pagkatapos ng Kanyang muling pagkabuhay, pag-akyat, at pagbaba. Pumaroon si Kristo sa silid sa itaas, at pagkaraan ng limampung araw, sa araw ng Pentekostes, ipinahayag ni Pedro ang mensahe ng aklat ni Joel sa doon ding silid sa itaas.

Caesarea Philippi is the third hour that aligns with the crucifixion and the upper room at Pentecost. The crucifixion is a symbol of scattering and the upper room a symbol of unity. This identifies Caesarea Philippi as the point just before the Sunday law where one class is scattered, and the other is gathered. When the history of the Battle of Panium begins to be repeated, the foolish and wise virgins will be forever separated, and they will be separated over the cross, which represents the approach of the Sunday law. It was at Caesarea Philippi that Christ began to teach about the approaching Sunday law. When He did so, Peter opposed the message, thus in nine verses, Peter represents those who are sealed and those who are scattered by the message of the cross, which is the Sunday law.

Ang Cesarea Filipos ay ang ikatlong oras na tumutugma sa pagpako sa krus at sa silid sa itaas noong Araw ng Pentecostes. Ang pagpako sa krus ay sagisag ng pagkakawatak-watak at ang silid sa itaas ay sagisag ng pagkakaisa. Itinatakda nito ang Cesarea Filipos bilang ang punto kaagad bago ang Batas ng Linggo, kung saan ang isang pangkat ay pinagwatak-watak at ang kabila nama’y tinitipon. Kapag nagsimulang maulit ang kasaysayan ng Labanan sa Panium, ang mga mangmang at matatalinong dalaga ay magpakailanmang mahihiwalay, at paghihiwalayin sila dahil sa krus, na kumakatawan sa paglapit ng Batas ng Linggo. Sa Cesarea Filipos nagsimulang magturo si Cristo hinggil sa nalalapit na Batas ng Linggo. Nang gawin Niya ito, sinalungat ni Pedro ang mensahe, kaya’t sa loob ng siyam na talata, kinakatawan ni Pedro ang mga tinatakan at ang mga pinagwatak-watak ng mensahe ng krus, na siyang Batas ng Linggo.

He saith unto them, But whom say ye that I am?

Sinabi niya sa kanila, Datapuwa’t sino ang sinasabi ninyo na ako?

And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

At sumagot si Simon Pedro at sinabi, "Ikaw ang Cristo, ang Anak ng Diyos na buhay."

And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.

At sumagot si Jesus at sinabi sa kaniya, Mapalad ka, Simon Barjona; sapagkat hindi ito ipinahayag sa iyo ng laman at dugo, kundi ng aking Ama na nasa langit. At sinasabi ko rin sa iyo: Ikaw ay Pedro, at sa batong ito ay itatayo ko ang aking iglesia; at ang mga pintuan ng impiyerno ay hindi mananaig laban dito. At ibibigay ko sa iyo ang mga susi ng kaharian ng langit: at ang anumang iyong talian sa lupa ay tatalian sa langit; at ang anumang iyong kalagan sa lupa ay kakalagan sa langit.

Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

Pagkatapos ay mahigpit niyang ipinagbilin sa kaniyang mga alagad na huwag nilang sabihin kaninuman na siya’y si Jesus na Cristo. Mula noon ay pinasimulan ni Jesus na ipaalam sa kaniyang mga alagad na kinakailangang pumaroon siya sa Jerusalem, at magbata ng maraming bagay mula sa mga matatanda at mga punong saserdote at mga eskriba, at patayin, at muling mabuhay sa ikatlong araw.

Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

Nang magkagayo’y kinuha siya ni Pedro at pinasimulang sawayin siya, na sinasabi, Malayo nawa ito sa iyo, Panginoon; hindi ito sasapit sa iyo.

But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Matthew 16:15–23.

Datapuwa’t siya’y bumaling, at sinabi kay Pedro, Lumagay ka sa likuran ko, Satanas: ikaw ay isang katitisuran sa akin: sapagka’t hindi mo iniisip ang mga bagay na ukol sa Diyos, kundi ang mga bagay na ukol sa mga tao. Mateo 16:15-23.

The third hour crucifixion and Peter’s upper room message aligns the prophetic transition of the church militant, defined as the church with both wheat and tares, unto the church triumphant. The church triumphant is the first fruit wheat offering of Pentecost, which is the Sunday law. When the tares and the wheat reach maturity, the angels separate the two classes. It is the rain that began to sprinkle at 9/11 that causes the wheat and tares to come to fruition.

Ang pagkapako sa krus sa ikatlong oras at ang mensahe ni Pedro sa silid-itaas ay umaayon sa propetikong paglipat ng Simbahang Militante, na tinutukoy bilang Simbahang may kapwa trigo at mga panirang-damo, patungo sa Simbahang Nagtagumpay. Ang Simbahang Nagtagumpay ay ang handog ng mga unang bunga ng trigo sa Pentecostes, na siyang batas sa Araw ng Linggo. Kapag ang mga panirang-damo at ang trigo ay umabot sa kanilang kahinugan, pinaghihiwalay ng mga anghel ang dalawang uri. Ang ulan na nagsimulang umambon noong 9/11 ang nagpapahinog sa trigo at sa mga panirang-damo.

A period of six hours represents the history of the Exeter camp meeting unto October 22, 1844, the triumphal entry of Christ into Jerusalem and the entry of king David into Jerusalem with the ark. The ninth hour is also the time of the evening sacrifice, around 3 PM.

Ang isang panahong anim na oras ay kumakatawan sa kasaysayan ng Exeter camp meeting hanggang Oktubre 22, 1844, ang matagumpay na pagpasok ni Cristo sa Jerusalem, at ang pagpasok ni Haring David sa Jerusalem na dala ang kaban. Ang ika-siyam na oras ay siya ring oras ng hain sa hapon, mga bandang alas-tres ng hapon.

Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually. The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even. Exodus 29:38, 39.

Ngayo’y ito ang iyong ihahandog sa ibabaw ng dambana; dalawang kordero na isang taong gulang, araw-araw na palagian. Ang isang kordero ay iyong ihahandog sa umaga; at ang isa pang kordero ay iyong ihahandog sa dapit-hapon. Exodo 29:38, 39.

The word translated as “even,” is sometimes represented as “between the evenings.” Between the evenings speaks to the six-hour period between the third and ninth hours. Christ’s covenant week represents the six-hour period at the cross, which becomes the alpha of the six-hour period on Pentecost. Two witnesses in the covenant week that identify a period of six-hours that are directly connected with not only the prophecy of the sacred week, but also with the symbols of the Pentecostal season. Then at the conclusion of that very same prophetic week, Peter is called to Caesarea at the ninth hour. The fact that three ninth hours within the same prophetic structure of the sacred week; two of which are omega endings of a six-hour period, that was also the period between the morning and evening offerings, demand of prophetic necessity that a third hour exist as the alpha of a period that ended at Cornelius’ ninth hour.

Ang salitang isinalin bilang "even" ay kung minsan inilalarawan bilang "sa pagitan ng dalawang takipsilim." Ang "sa pagitan ng dalawang takipsilim" ay tumutukoy sa anim-na-oras na yugto sa pagitan ng ikatlo at ikasiyam na oras. Ang linggo ng tipan ni Cristo ay kumakatawan sa anim-na-oras na yugto sa krus, na nagiging Alfa ng anim-na-oras na yugto sa Pentecostes. May dalawang saksi sa linggo ng tipan na nagtutukoy ng isang anim-na-oras na yugto na tuwirang kaugnay hindi lamang ng propesiya ng banal na linggo, kundi pati ng mga sagisag ng kapanahunan ng Pentecostes. Pagkatapos, sa katapusan ng gayon ding linggong propetiko, si Pedro ay tinawag sa Cesarea sa ikasiyam na oras. Ang katotohanang may tatlong pangyayaring naganap sa ikasiyam na oras sa loob ng iisang balangkas na propetiko ng banal na linggo—dalawa rito ay mga pagtatapos na Omega ng isang anim-na-oras na yugto, na siya ring yugto sa pagitan ng handog sa umaga at ng handog sa hapon—ay humihingi, sa pangangailangang panghula, na may isang ikatlong oras na umiiral bilang Alfa ng yugtong nagwakas sa ikasiyam na oras ni Cornelio.

Two Caesarea’s, both with Peter as a central figure identify Caesarea Philippi as the third hour. That six-hour period begins and ends with Caesarea, because the end is illustrated by the beginning.

Ang dalawang Caesarea—na sa kapwa pagkakataon ay si Pedro ang sentral na pigura—ay tumutukoy sa Caesarea Philippi bilang ikatlong oras. Ang anim na oras na yugtong iyon ay nagsisimula at nagtatapos sa Caesarea, sapagkat ang wakas ay inilalarawan ng pasimula.

The Passover lamb was to be killed in the evening, which is the ninth hour—when Christ died.

Ang kordero ng Paskuwa ay dapat patayin sa dapit-hapon, na siyang ikasiyam na oras—noong si Cristo ay namatay.

And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. Exodus 12:6.

At inyong iingatan ito hanggang sa ika-labing-apat na araw ng buwang yaon: at papatayin ito ng buong kapulungan ng kapisanan ng Israel sa dapit-hapon. Exodo 12:6.

The hour of prayer is also the ninth hour, for it was at the evening sacrifice.

Ang oras ng panalangin ay siya ring ika-siyam na oras, sapagkat ito ay sa oras ng hain sa hapon.

Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. Psalms 141:2.

Masalang sa harap mo ang aking dalangin na parang kamangyan; at ang pagtaas ng aking mga kamay ay parang haing sa kinahapunan. Mga Awit 141:2.

In agreement with the evening sacrifice being the hour of prayer, Ezra is praying at the evening sacrifice, so he is praying at the ninth hour, when Peter is in the temple, when Christ died and when Cornelius was told to send for Peter.

Naaayon sa pagkaunawang ang handog sa hapon ay oras ng panalangin, nananalangin si Ezra sa panahon ng handog sa hapon; kaya’t siya’y nananalangin sa oras na ikasiyam, nang si Pedro ay nasa templo, nang si Cristo ay namatay, at nang inutusan si Cornelio na magsugo upang ipatawag si Pedro.

And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the Lord my God. Ezra 9:5.

At sa oras ng handog sa hapon ay bumangon ako mula sa aking kalumbayan; at nang hapakin ko ang aking kasuutan at ang aking balabal, ako’y lumuhod at iniunat ko ang aking mga kamay sa Panginoon kong Diyos. Ezra 9:5.

In his prayer, Ezra is repenting after understanding that those who came out of Babylon to rebuild the temple and Jerusalem were joined to heathen wives.

Sa kaniyang panalangin, nagsisisi si Ezra matapos niyang maunawaan na ang mga lumabas mula sa Babilonia upang muling itayo ang templo at ang Jerusalem ay nakipag-asawa sa mga babaing Hentil.

Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore. And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing. Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.

Nang si Ezra ay nanalangin at nangumpisal, umiiyak at nagpatirapa sa harap ng bahay ng Diyos, nagkatipon sa kaniya mula sa Israel ang isang napakalaking kapulungan ng mga lalaki, mga babae, at mga bata; sapagkat lubhang nanangis ang bayan. At si Shechaniah na anak ni Jehiel, isa sa mga anak ni Elam, ay sumagot at nagsabi kay Ezra, Kami ay nagsalangsang laban sa ating Diyos, at kumuha ng mga asawang banyaga mula sa mga tao ng lupain; gayunman, ngayo’y may pag-asa pa sa Israel tungkol sa bagay na ito. Kaya ngayon, makipagtipan tayo sa ating Diyos na ihiwalay ang lahat ng asawang iyon, pati ang mga anak na ipinanganak sa kanila, ayon sa payo ng aking panginoon at ng mga nanginginig sa utos ng ating Diyos; at mangyari ito ayon sa kautusan. Bumangon ka; sapagkat ang bagay na ito ay nauukol sa iyo; kami man ay sasa iyo; magpakalakas-loob ka, at gawin mo.

Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware. Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away. Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain. Ezra 10:1–9.

Nang magkagayo’y tumindig si Ezra, at pinanumpa niya ang mga punong pari, ang mga Levita, at ang buong Israel, na kanilang gagawin ayon sa salitang ito. At sila’y sumumpa. Pagkatapos, si Ezra ay bumangon mula sa harap ng bahay ng Diyos, at pumasok sa silid ni Johanan na anak ni Eliashib; at pagdating niya roon, hindi siya kumain ng tinapay ni uminom ng tubig; sapagkat siya’y nagdalamhati dahil sa pagsalangsang ng mga dinalang-bihag. At nagpalabas sila ng pahayag sa buong Juda at Jerusalem sa lahat ng mga anak ng pagkabihag, na sila’y magtipon sa Jerusalem; at na sinumang hindi paririto sa loob ng tatlong araw, ayon sa payo ng mga pinuno at ng mga matatanda, ang lahat ng kaniyang pag-aari ay masasamsam, at siya mismo’y ihihiwalay mula sa kapulungan ng mga dinalang-bihag. Nang magkagayo’y ang lahat ng mga lalaki ng Juda at Benjamin ay nagtipon sa Jerusalem sa loob ng tatlong araw. Iyon ay noong ikasiyam na buwan, sa ikadalawampung araw ng buwan; at ang buong bayan ay naupo sa liwasan sa tapat ng bahay ng Diyos, na nanginginig dahil sa bagay na ito, at dahil sa malakas na ulan. Ezra 10:1-9.

The covenant of the one hundred and forty-four thousand is represented as a separation from those who had taken strange wives. This is the separation of the wise and foolish virgins, and it occurs at the ninth hour, which is the death of Christ, Peter in the temple on Pentecost, and Peter being called to Caesarea by the sea. Ezra’s separation is also the purging of the Levites by the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three. The purging in Malachi illustrates the two temple cleansings of Christ.

Ang tipan ng isang daan at apatnapu’t apat na libo ay inilalarawan bilang isang paghihiwalay mula sa mga kumuha ng mga banyagang asawa. Ito ang paghihiwalay ng mga matatalino at mga mangmang na dalaga, at nagaganap ito sa ikasiyam na oras, na kung kailan naganap ang kamatayan ni Cristo, ang pagharap ni Pedro sa templo noong Pentecostes, at ang pagtawag kay Pedro patungo sa Cesarea sa baybay-dagat. Ang paghihiwalay ni Ezra ay siya ring pagpapadalisay sa mga Levita ng Sugo ng Tipan sa ikatlong kabanata ng Malakias. Ang pagpapadalisay sa Malakias ay naglalarawan ng dalawang paglilinis ni Cristo sa templo.

“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.

"Sa paglilinis ng templo mula sa mga mamimili at mangangalakal ng sanlibutan, inihayag ni Jesus ang Kaniyang misyon na dalisayin ang puso mula sa karumihan ng kasalanan—mula sa mga makalupang nasa, mga makasariling pita, mga masasamang gawi, na sumisira sa kaluluwa. Sinipi ang Malakias 3:1–3." The Desire of Ages, 161.

Ezra and those who enter into the covenant are told to “arise” and Joshua was told to rise up after all the rebels died over a period of thirty-eight years. It took two years for ancient Israel to fail the tenfold testing process, and thirty-eight years later the rebels were all dead and God tells them to arise.

Si Ezra at ang mga pumapasok sa tipan ay sinabihang "tumindig," at si Joshua ay sinabihang tumindig matapos mamatay ang lahat ng mga rebelde sa loob ng tatlumpu't walong taon. Dalawang taon ang lumipas bago nabigo ang sinaunang Israel sa sampung ulit na pagsubok, at makalipas ang tatlumpu't walong taon ay patay na ang lahat ng mga rebelde at sinabihan sila ng Diyos na tumindig.

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord sware unto them. Deuteronomy 2:13, 14.

Ngayo’y magsitindig kayo, wika ko, at tawirin ninyo ang batis ng Zered. At kami’y tumawid sa batis ng Zered. At ang panahong nagdaan mula nang kami’y lumakad mula sa Kadeshbarnea hanggang sa aming pagtawid sa batis ng Zered ay tatlumpu’t walong taon; hanggang sa maubos sa gitna ng hukbo ang buong salinlahi ng mga lalaking mangdidigma, gaya ng isinumpa sa kanila ng Panginoon. Deuteronomio 2:13, 14.

In John five, Jesus healed the impotent man that had been that way for thirty-eight years, and when He healed him, He told the man to “arise.”

Sa Juan kabanata lima, pinagaling ni Jesus ang lalaking may karamdaman na nasa gayong kalagayan sa loob ng tatlumpu’t walong taon, at nang pagalingin Niya siya, sinabi Niya sa lalaki, “Tumindig.”

For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?

Sapagka’t may isang anghel na pumanaog sa takdang panahon sa paliguan at ginulo ang tubig; at sinumang unang lumusong pagkaraang magulo ang tubig ay gumaling sa anumang karamdaman na kaniyang taglay. At may isang lalaki roon na may karamdaman sa loob ng tatlumpu’t walong taon. Nang makita siya ni Jesus na nakahiga, at nalaman na malaon na siyang nasa gayong kalagayan, sinabi niya sa kaniya, Ibig mo bang gumaling?

The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me.

Sumagot sa kaniya ang lalaking baldado, Ginoo, wala akong sinumang tao na maglulubog sa akin sa paliguan kapag ang tubig ay nahahalo; ngunit samantalang ako’y pumaparoon, may iba nang lumulusong bago ako.

Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. John 5:4–9.

Sinabi sa kanya ni Jesus, “Bumangon ka, buhatin mo ang iyong higaan, at lumakad.” At pagdaka’y gumaling ang lalaki, at binuhat niya ang kaniyang higaan, at lumakad: at nang araw ding iyon ay Araw ng Sabat. Juan 5:4-9.

At Ezra’s illustration of the covenant of the one hundred and forty-four thousand, the people were to “arise.” In 1838 Josiah Litch, a prominent Millerite preacher predicted the end of the Ottoman supremacy around 1840, and the Millerite message arose, only to be empowered with the exact fulfillment on August 11, 1840. The lifting up of the church triumphant includes a prediction that causes God’s people to arise when the covenant is established. In Ezra’s separation from strange wives we find Malachi’s purging of the Levites, and also the two temple cleansings of Christ, and each line identifies a separation of wheat and tares, that is accomplished when Christ forever removes sin from the hearts of the one hundred and forty-four thousand. Christ’s ninth hour, and Peter’s two ninth hours along with Ezra’s prayer for purification align with the Sunday law, when the latter rain will be poured out without measure. In Daniel chapter nine, Daniel receives and answer to his petitions at the time of the evening oblation, which is the ninth hour.

Sa paglalarawan ni Ezra hinggil sa tipan ng isang daan at apatnapu't apat na libo, ang bayan ay dapat "bumangon." Noong 1838, si Josiah Litch, isang kilalang mangangaral na Millerita, ay naghulang matatapos ang pamamayani ng mga Otomano bandang 1840, at bumangon ang mensaheng Millerita, na lalo pang pinagtibay sa tiyak na katuparan noong Agosto 11, 1840. Ang pag-angat ng iglesiang nagtatagumpay ay may kalakip na isang hula na nagiging sanhi upang ang bayan ng Diyos ay bumangon kapag pinagtitibay ang tipan. Sa paghihiwalay ni Ezra sa mga asawang dayuhan ay natatagpuan natin ang paglilinis ni Malakias sa mga Levita, gayundin ang dalawang paglilinis ni Cristo sa templo, at sa bawat linya ay natutukoy ang isang paghihiwalay ng trigo at mga panirang-damo, na nagaganap kapag inaalis ni Cristo magpakailanman ang kasalanan mula sa mga puso ng isang daan at apatnapu't apat na libo. Ang ika-siyam na oras ni Cristo, at ang dalawang "ika-siyam na oras" ni Pedro, kasama ang panalangin ni Ezra para sa pagdadalisay, ay umaayon sa batas ng Linggo, kung kailan ibubuhos ang huling ulan nang walang takal. Sa kabanata siyam ng Daniel, tinanggap ni Daniel ang sagot sa kaniyang mga dalangin sa oras ng handog sa hapon, na siyang ika-siyam na oras.

Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. Daniel 9:21.

Oo, samantalang ako’y nagsasalita sa panalangin, maging ang lalaking si Gabriel, na aking nakita sa pangitain sa pasimula, na pinadalang lumipad nang mabilis, ay hinipo ako bandang oras ng handog sa hapon. Daniel 9:21.

We are informed that the visions given to Daniel by the great rivers of Shinar are now in the process of fulfillment, and that we are to consider the circumstances when the prophecies were given.

Ipinabatid sa atin na ang mga pangitaing ibinigay kay Daniel sa tabi ng mga dakilang ilog ng Shinar ay ngayo’y nasa proseso ng katuparan, at na nararapat nating isaalang-alang ang mga kalagayan noong ibinigay ang mga propesiya.

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.

Ang liwanag na tinanggap ni Daniel mula sa Diyos ay ibinigay partikular para sa mga huling araw na ito. Ang mga pangitaing nakita niya sa mga pampang ng Ulai at ng Hiddekel, ang malalaking ilog ng Shinar, ay ngayon ay nasa proseso na ng katuparan, at ang lahat ng mga pangyayaring inihula ay malapit nang maganap.

“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given.” Testimonies to Ministers, 113.

"Isaalang-alang ang mga kalagayan ng bansang Judio nang ibinigay ang mga propesiya ni Daniel." Testimonies to Ministers, 113.

The light of the visions associated with the Hiddekel and Ulai rivers represents the last six chapters of Daniel chapter eleven. In chapter nine, represented by the Ulai river, Daniel is given light upon chapters seven, eight and nine. In chapter ten, represented by the Hiddekel river, Daniel is given the light of chapters ten, eleven and twelve. The prophetic information is represented by both the prophetic events represented within the chapters, but also by Daniel, for we are to consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies were given.

Ang liwanag ng mga pangitain na nauugnay sa mga ilog na Hiddekel at Ulai ay kumakatawan sa huling anim na kabanata ng kabanata labing-isa ng Daniel. Sa kabanata siyam, na kinakatawan ng ilog Ulai, si Daniel ay binigyan ng liwanag hinggil sa mga kabanata pito, walo, at siyam. Sa kabanata sampu, na kinakatawan ng ilog Hiddekel, si Daniel ay binigyan ng liwanag hinggil sa mga kabanata sampu, labing-isa, at labing-dalawa. Ang impormasyong propetiko ay kinakatawan hindi lamang ng mga pangyayaring propetiko na inilarawan sa loob ng mga kabanata, kundi pati ni Daniel, sapagkat dapat nating isaalang-alang ang mga kalagayan ng bansang Judio noong ibinigay ang mga propesiya.

We are to bring those considerations to the latter days and align them with the other prophet’s testimonies. This means that just as Peter is at Caesarea Philippi and also Caesarea Maritima, Daniel is visited by Gabriel at the ninth hour in chapter nine, and he is visited on the twenty-second day in chapter ten. The light of the Ulai and the Hiddekel for the last days is unsealed to Daniel at the ninth hour of the twenty-second day. That light represents the outpouring of the latter rain without measure at the Sunday law.

Dapat nating ilapat ang mga pagsasaalang-alang na iyon sa mga huling araw at ihanay ang mga iyon sa mga patotoo ng ibang propeta. Ibig sabihin, kung paanong si Pedro ay nasa Cesarea Filipi at gayon din sa Cesarea Maritima, si Daniel ay dinalaw ni Gabriel sa ikasiyam na oras sa kabanata siyam, at siya’y dinalaw sa ika-dalawampu’t dalawang araw sa kabanata sampu. Ang liwanag ng Ulai at ng Hiddekel para sa mga huling araw ay inalisan ng tatak kay Daniel sa ikasiyam na oras ng ika-dalawampu’t dalawang araw. Ang liwanag na iyon ay kumakatawan sa pagbubuhos ng huling ulan nang walang sukat sa batas ng Linggo.

Daniel’s testimony is fully opened at the ninth hour, for it identifies both the external and internal history of what “befalls” God’s people in the latter days. When that light is proclaimed the Gentiles, represented by Cornelius, will send for the one hundred and forty-four thousand, the law of God will be murdered by Sunday enforcement, and Peter will deliver a message to the temple that Christ had departed from and identified as the Jew’s empty house. Peter addresses the Gentiles, and also the Sanhedrin, while Ezra pleads for the separation and Daniel fasts and prays for light. The ninth hour at Pentecost, at Christ’s death, at Cornelius’s call of Peter, the evening sacrifice all align with Elijah on Mount Carmel.

Ang patotoo ni Daniel ay ganap na nahahayag sa ika-siyam na oras, sapagkat tinutukoy nito kapwa ang panlabas at panloob na kasaysayan ng kung ano ang “sasapit” sa bayan ng Diyos sa mga huling araw. Kapag ang liwanag na iyon ay ipinahayag, ang mga Hentil, na kinakatawan ni Cornelio, ay ipasusundo ang isandaan at apatnapu’t apat na libo, ang kautusan ng Diyos ay papaslangin sa pamamagitan ng pagpapatupad ng batas sa Linggo, at si Pedro ay maghahatid ng isang mensahe sa templong nilisan ni Cristo at na tinukoy ni Cristo bilang bahay ng mga Judio na walang laman. Si Pedro ay humaharap sa mga Hentil, at gayundin sa Sanedrin, samantalang si Ezra ay nagsusumamo ukol sa paghiwalay at si Daniel ay nag-aayuno at dumadalangin para sa liwanag. Ang ika-siyam na oras sa Pentekostes, sa kamatayan ni Cristo, sa pagtawag ni Cornelio kay Pedro, at ang handog sa hapon ay pawang umaayon kay Elias sa Bundok Karmelo.

It is evident that the six-hour period represents a period that ends at the Sunday law, but that it begins with an event that is directly connected to the end, such was the morning and evening offerings. In terms of Peter, the six-hour period is Caesarea Philippi to Caesarea by the sea. At Pentecost it was the upper room to the temple. The period that is the bright light that is set up at the beginning of the path is the Midnight Cry, and that period reaches to the Sunday law. The six hours, between the evenings represent the triumphal entry of Christ into Jerusalem, which in turn represented the period from the Exeter camp meeting from August 12 to 17, 1844, that initiated the proclamation of the message that reached its conclusion on October 22, 1844. Exeter is Caesarea Philippi and Caesarea by the sea is October 22, 1844. The beginning is marked by Caesarea as is the ending.

Maliwanag na ang anim na oras na panahon ay kumakatawan sa isang yugto na nagwawakas sa batas ng Linggo, ngunit nagsisimula sa isang pangyayaring tuwirang nakaugnay sa wakas, gaya ng mga handog na pang-umaga at pang-hapon. Sa kaugnayan kay Pedro, ang anim na oras na panahon ay mula sa Cesarea Filipi hanggang sa Cesarea sa tabi ng dagat. Sa Pentecostes, ito ay mula sa silid sa itaas hanggang sa templo. Ang yugtong siyang maningning na liwanag na itinatag sa pasimula ng landas ay ang Sigaw sa Hatinggabi, at ang yugtong iyon ay umaabot hanggang sa batas ng Linggo. Ang anim na oras, sa pagitan ng dalawang hapon, ay kumakatawan sa matagumpay na pagpasok ni Cristo sa Jerusalem, na siya namang kumakatawan sa panahon mula sa pagtitipong-kampo sa Exeter mula Agosto 12 hanggang 17, 1844, na nagpasimula sa pagpapahayag ng mensaheng nagtapos noong Oktubre 22, 1844. Ang Exeter ay ang Cesarea Filipi at ang Cesarea sa tabi ng dagat ay Oktubre 22, 1844. Ang pasimula ay tinatandaan ng Cesarea, gayundin ang wakas.

The triumphal entry is marked by a controversy at the beginning and a controversy at the end. The controversy at Exeter was represented by the false worship that was taking place on the grounds in the Watertown tent. Two messages were represented by those two tents, and when Christ entered Jerusalem the quibbling Jews complained about the message being proclaimed as He came down from the Mount of Olives, riding into Jerusalem on the recently loosed ass. The first and the last controversy identify an alpha and omega to the period. At Exeter the Watertown class represent a class of virgins that had no oil, and for them the door of salvation was closed. At the end of that period the door into the holy place was closed, thus providing an alpha and omega to the period. That alpha and omega aligns with the two controversies of the triumphal entry, and Caesarea to Caesarea with Peter.

Ang maringal na pagpasok ay tinatampukan ng isang kontrobersiya sa pasimula at isang kontrobersiya sa wakas. Ang kontrobersiya sa Exeter ay kinatawan ng maling pagsamba na nagaganap sa pook ng pagtitipon, sa tolda ng Watertown. Dalawang mensahe ang kinakatawan ng dalawang toldang iyon, at nang pumasok si Cristo sa Jerusalem, ang mga Judiong mapagbusisi ay nagreklamo tungkol sa mensaheng ipinahahayag habang Siya’y bumababa mula sa Bundok ng mga Olibo, na nakasakay patungong Jerusalem sa asnong bagong kinalagan. Ang una at ang huling kontrobersiya ay nagtatalaga ng isang Alpha at Omega para sa panahong iyon. Sa Exeter, ang pangkat na Watertown ay kumakatawan sa isang uri ng mga dalaga na walang langis, at para sa kanila ay isinara ang pintuan ng kaligtasan. Sa wakas ng panahong iyon ay isinara ang pintuan papasok sa banal na dako, kaya’t nagtatalaga ng isang Alpha at Omega para sa panahong iyon. Ang Alpha at Omega na iyon ay nakahanay sa dalawang kontrobersiya ng maringal na pagpasok, at sa Cesarea hanggang Cesarea kasama si Pedro.

In Caesarea Philippi, Simon Barjona’s name is changed to Peter, in a passage where he is praised as a mouthpiece of inspiration, then condemned as Satan, for opposing the message of the cross. Peter is a symbol of the two classes that are separated by the message of the baptism and cross, which is the message of 9/11 and the Sunday law.

Sa Cesarea Filipi, pinalitan ang pangalan ni Simon Barjona at ginawang Pedro, sa isang bahagi kung saan siya’y pinupuri bilang tagapagsalita ng inspirasyon, saka naman kinondena bilang Satanas dahil sa pagsalungat sa mensahe ng krus. Si Pedro ay sagisag ng dalawang uri na pinaghihiwalay ng mensahe ng bautismo at ng krus, na siyang mensahe ng 9/11 at ng Batas ng Linggo.

“For each of the classes represented by the Pharisee and the publican there is a lesson in the history of the apostle Peter. In his early discipleship Peter thought himself strong. Like the Pharisee, in his own estimation he was ‘not as other men are.’ When Christ on the eve of His betrayal forewarned His disciples, ‘All ye shall be offended because of Me this night,’ Peter confidently declared, ‘Although all shall be offended, yet will not I.’ Mark 14:27, 29. Peter did not know his own danger. Self-confidence misled him. He thought himself able to withstand temptation; but in a few short hours the test came, and with cursing and swearing he denied his Lord.” Christ’s Object Lessons, 152.

Sa bawat isa sa mga uri na kinakatawan ng Pariseo at ng maniningil ng buwis, may aral sa kasaysayan ni apostol Pedro. Sa mga unang araw ng kaniyang pagiging alagad, inakala ni Pedro na siya’y matatag. Gaya ng Pariseo, sa sariling pagtataya ay inisip niyang siya ay “hindi gaya ng ibang mga tao.” Nang si Cristo, sa bisperas ng Kaniyang pagkakanulo, ay nagpaunang binalaan ang Kaniyang mga alagad, “Kayong lahat ay matitisod dahil sa Akin sa gabing ito,” buong tiwalang idineklara ni Pedro, “Kahit matitisod ang lahat, hindi ako.” Mark 14:27, 29. Hindi nalalaman ni Pedro ang sariling panganib. Ang pagtitiwala sa sarili ang nagligaw sa kaniya. Inakala niyang kaya niyang labanan ang tukso; ngunit pagkalipas lamang ng ilang oras dumating ang pagsubok, at sa pagmumura at panunumpa ay ikinaila niya ang kaniyang Panginoon. Christ's Object Lessons, 152.

At the ninth hour, which is the time of the evening offering in answer to the prayer of Elijah, fire came down and consumed the offering for the purpose of making God’s people know that the Lord is God. There are two classes symbolized at Mount Carmel, one class that then knows that the Lord He is God, and the other represented by the prophets of Baal who are thereafter slain.

Sa ika-siyam na oras, na siyang oras ng handog sa hapon, bilang tugon sa panalangin ni Elias, bumaba ang apoy at tinupok ang handog, upang maalaman ng bayan ng Diyos na ang Panginoon ay ang Diyos. May dalawang uri na sinasagisag sa Bundok Karmelo: isang uri na pagkagayon ay kumikilala na ang Panginoon, Siya ang Diyos; at ang isa pa ay yaong kinakatawan ng mga propeta ni Baal, na pagkatapos noon ay pinatay.

And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word. Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.

At nangyari, nang oras ng paghahandog sa hapon, na si Elias na propeta ay lumapit at nagsabi, Panginoong Diyos ni Abraham, ni Isaac, at ni Israel, malaman nawa sa araw na ito na ikaw ay Diyos sa Israel, at ako’y iyong lingkod, at aking ginawa ang lahat ng mga bagay na ito ayon sa iyong salita. Dinggin mo ako, O Panginoon, dinggin mo ako, upang malaman ng bayang ito na ikaw ang Panginoong Diyos, at na ibinalik mong muli ang kanilang puso.

Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench. And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The Lord, he is the God; the Lord, he is the God.

Nang magkagayo’y bumaba ang apoy ng Panginoon at tinupok ang handog na susunugin, pati ang kahoy, ang mga bato, at ang alabok, at sinupsop nito ang tubig na nasa kanal. At nang makita iyon ng buong bayan, sila’y nagpatirapa at nagsabi, Ang Panginoon, siya ang Diyos; ang Panginoon, siya ang Diyos.

And Elijah said unto them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there. 1 Kings 18:36–40.

At sinabi ni Elias sa kanila, Dakpin ninyo ang mga propeta ni Baal; huwag ninyong hayaang makatakas ang sinuman sa kanila. At sila’y dinakip; at ibinaba sila ni Elias sa batis ng Kishon, at pinatay niya sila roon. 1 Hari 18:36-40.

The evening sacrifice, the death of Christ, Peter healing the lame man, Peter taking the message to the Gentiles, Daniel receiving prophetic light, Elijah’s prayer being answered with fire, while Ezra is in sackcloth and ashes praying for the transition of Laodicea to Philadelphia, for the transition the church militant unto the church triumphant. The ninth hour is the hour of sacrifice, the hour of answered prayer, the hour heaven touches earth, the bridge between judgment and mercy and that is why Christ dies at the ninth hour, for the ninth hour of sacrifice opened the gospel to the Gentiles, who were those that sat in darkness, but would see great light when the book of Daniel is opened fully at the Sunday law.

Ang handog sa kinahapunan, ang kamatayan ni Cristo, ang pagpapagaling ni Pedro sa lumpo, ang pagdadala ni Pedro ng mensahe sa mga Hentil, ang pagtanggap ni Daniel ng liwanag ng propesiya, ang panalangin ni Elias na sinagot sa pamamagitan ng apoy, samantalang si Ezra ay nakadamit ng kayong magaspang at may abo, nananalangin para sa paglipat ng Laodicea tungo sa Filadelfia, para sa paglipat ng Iglesyang nakikibaka tungo sa Iglesyang nagtatagumpay. Ang ika-siyam na oras ay ang oras ng handog, ang oras ng kasagutan sa panalangin, ang oras na ang langit ay humahipo sa lupa, ang tulay sa pagitan ng hatol at awa, at iyan ang dahilan kung bakit namatay si Cristo sa ika-siyam na oras; sapagkat ang ika-siyam na oras ng handog ang nagbukas ng ebanghelyo sa mga Hentil, silang nakaupo sa kadiliman, ngunit makakakita ng dakilang liwanag kapag lubusang mabubuksan ang aklat ni Daniel sa batas ng Linggo.

At Gideon’s offering in Judges 6:21, the Angel of the Lord touches Gideon’s meat and unleavened bread offering with his staff, and fire springs up from the rock to consume it entirely. The fire confirmed God’s call to Gideon and his acceptance of the sign.

Sa handog ni Gideon sa Mga Hukom 6:21, hinipo ng Anghel ng Panginoon ang handog ni Gideon na karne at tinapay na walang lebadura sa pamamagitan ng kaniyang tungkod, at sumiklab ang apoy mula sa bato upang lubos na tupukin ito. Pinagtibay ng apoy ang tawag ng Diyos kay Gideon at ang Kaniyang pagtanggap sa tanda.

And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again. And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it. And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so. Then the angel of the Lord put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the Lord departed out of his sight. And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face. Judges 6:17–22.

At sinabi niya sa kaniya, Kung ngayo’y nakasumpong ako ng biyaya sa iyong paningin, ipakita mo sa akin ang isang tanda na ikaw ang siyang nakikipag-usap sa akin. Huwag ka munang lumisan dito, ipinamamanhik ko, hanggang sa ako’y makabalik sa iyo at dalhin ko ang aking kaloob, at mailagay ko ito sa harap mo. At sinabi niya, Maghihintay ako hanggang sa ikaw ay bumalik. At pumasok si Gedeon, at naghanda ng isang anak ng kambing, at mga tinapay na walang lebadura mula sa isang epa ng harina; ang laman ay inilagay niya sa isang buslo, at ang sabaw ay inilagay niya sa isang palayok, at inilabas niya iyon sa kaniya sa ilalim ng punong encina, at iniharap niya iyon. At sinabi sa kaniya ng anghel ng Diyos, Kunin mo ang laman at ang mga tinapay na walang lebadura, at ilagay mo ang mga iyon sa ibabaw ng batong ito, at ibuhos mo ang sabaw. At gayon nga ang ginawa niya. Nang magkagayo’y iniunat ng anghel ng Panginoon ang dulo ng tungkod na nasa kaniyang kamay, at hinipo ang laman at ang mga tinapay na walang lebadura; at lumabas na apoy mula sa bato, at tinupok ang laman at ang mga tinapay na walang lebadura. At ang anghel ng Panginoon ay lumisan sa kaniyang paningin. At nang nabatid ni Gedeon na siya’y isang anghel ng Panginoon, sinabi ni Gedeon, Sa aba ko, Panginoong Diyos! sapagkat nakita ko ang isang anghel ng Panginoon nang mukhaan. Mga Hukom 6:17-22.

The angel appeared to Gideon in the first verse of the chapter and called Gideon, “a mighty man of valor” and Gideon asked for a sign to prove that claim. Then Gideon asks the angel to tarry, and the angel that tarries in prophecy is the second angel. After the tarrying time had ended, Gideon sets forth an offering and fire consumes the offering. Gideon is at the ninth hour for Elijah was the evening offering, and the ninth hour is the Sunday law when the Pentecostal tongues of fire align. Gideon represents a class that sees the Lord face to face, which is what happened to Daniel in chapter ten. When Gideon saw the fire consume the offering, he then realized that he had been interacting with the Lord, who he had seen face to face.

Sa unang talata ng kabanata, nagpakita ang anghel kay Gideon at tinawag siyang “magiting na mandirigma,” at humiling naman si Gideon ng isang tanda upang patunayan ang pahayag na iyon. Pagkatapos ay hiniling ni Gideon sa anghel na manatili muna, at ang anghel na nag-aantala sa propesiya ay ang ikalawang anghel. Nang matapos ang panahon ng pag-antala, naghandog si Gideon, at tinupok ng apoy ang handog. Si Gideon ay nasa ikasiyam na oras, sapagkat kay Elias iyon ang oras ng handog sa hapon, at ang ikasiyam na oras ay ang batas sa Linggo kung kailan nagtutugma ang mga dila ng apoy ng Pentecostes. Kinakatawan ni Gideon ang isang pangkat na nakakakita sa Panginoon nang mukhaan, na siyang nangyari kay Daniel sa ikasampung kabanata. Nang makita ni Gideon na tinupok ng apoy ang handog, napagtanto niya na siya ay nakikipag-usap sa Panginoon, na kanyang nakita nang mukhaan.

Gideon awakens to this reality when the miracle of fire confirms the sign, and the sign was Gideon, the mighty man of God and the army of 300 priests, who all had Habakkuk’s 300 tables in their hands. The sign, or ensign is Gideon himself, and the army of three hundred, that is also Ezekiel’s mighty army–that stands up in chapter thirty-seven.

Si Gideon ay namulat sa katotohanang ito nang patunayan ng himala ng apoy ang tanda; at ang tandang iyon ay si Gideon, ang makapangyarihang tao ng Diyos, at ang hukbo ng tatlong daang pari, na pawang tangan nila sa kanilang mga kamay ang tatlong daang tapyas ni Habakkuk. Ang tanda, o watawat, ay si Gideon mismo, at ang hukbo na tatlong daan, na siya ring makapangyarihang hukbo ni Ezekiel—na tumitindig sa kabanata tatlumpu’t pito.

When the tabernacle was dedicated in Leviticus 9:23, 24, after Aaron’s first offerings as high priest, fire comes out from before the Lord and consumes the burnt offering and fat on the altar. The people shout and fall on their faces in awe. This must, line upon line, align with Elijah’s fire.

Nang itinalaga ang tabernakulo, ayon sa Levitico 9:23–24, matapos ang mga unang handog ni Aaron bilang punong saserdote, may apoy na lumabas mula sa harapan ng Panginoon at tinupok ang handog na susunugin at ang taba sa ibabaw ng dambana. Ang bayan ay sumigaw at sa pagkamangha ay nagpatirapa sila sa kanilang mga mukha. Ito ay dapat, panuntunan sa panuntunan, umayon sa apoy ni Elias.

Ezra’s ninth hour prayer for the separation of wheat and tares, which occurs at the Sunday law, is fulfilled then when the church militant transforms into the church triumphant. It must align with Gideon’s fire as well. The consuming fire upon Aaron’s first offering, that was made after seven days of consecration on the eighth day, returned on the same day, and destroyed Aaron’s two wicked sons. When the Holy Spirit is poured out without measure at the ninth hour, at the Sunday law, there will be a separation of two classes of priests, and the church triumphant will begin the work represented by the white horse of Ephesus, that goes forth conquering and to conquer. The anointing of the church triumphant finds a second witness in Solomon’s temple.

Ang panalangin ni Ezra sa ika-siyam na oras para sa pagkakahiwalay ng trigo at ng mga panirang-damo, na nagaganap sa batas sa Linggo, ay natutupad sa panahong iyon, kapag ang simbahang nakikibaka ay nagiging simbahang nagtatagumpay. Dapat din itong umayon sa apoy ni Gideon. Ang apoy na tumupok sa unang handog ni Aaron, na inihandog pagkaraan ng pitong araw ng pagtatalaga, sa ikawalong araw, ay bumalik sa araw ding iyon at nilipol ang dalawang masamang anak ni Aaron. Kapag ang Banal na Espiritu ay ibinuhos nang walang takal sa ika-siyam na oras, sa batas sa Linggo, magkakaroon ng paghiwalay ng dalawang uri ng mga saserdote, at ang simbahang nagtatagumpay ay magsisimula ng gawaing kinakatawan ng puting kabayo ng Efeso, na sumusulong na nagtatagumpay at upang magtagumpay. Ang pagpapahid ng simbahang nagtatagumpay ay nakasusumpong ng ikalawang saksi sa templo ni Solomon.

Solomon’s temple dedication in 2 Chronicles 7:1–3, after Solomon’s prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and sacrifices. The glory of the Lord filled the temple, leading the people to worship and declare God’s goodness and enduring mercy. At the Sunday law the church triumphant is lifted up above all the mountains as a crown and an ensign according to Zechariah and Isaiah. When the fire descended at Solomon’s dedication of the temple, the temple was filled with the glory of the Lord, symbolizing that the sounding of the seventh trumpet has finished its work upon God’s people and is about to finish that very work upon the eleventh-hour workers. The seventh trumpet represents the atonement, the combination of Divinity and humanity that occurs as Jesus lifts up His kingdom of glory. That fire which came down at Moses tabernacle and Solomon’s temple was also a fire of judgment for Aaron’s son, as it was for David.

Sa pagpapasinaya ng templo ni Salomon sa 2 Cronica 7:1-3, pagkatapos ng panalangin ni Salomon, isang apoy ang bumaba mula sa langit at tinupok ang mga handog na susunugin at ang mga hain. Napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang templo, anupa’t ang bayan ay sumamba at nagpahayag ng kabutihan ng Diyos at ng Kanyang kaawaang nananatili magpakailanman. Sa batas ng Linggo, ang iglesiang nagtatagumpay ay itataas sa ibabaw ng lahat ng mga bundok bilang isang korona at isang watawat, ayon kina Zacarias at Isaias. Nang bumaba ang apoy sa pagpapasinaya ng templo ni Salomon, ang templo ay napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon, na sumasagisag na ang pagpapatunog ng ikapitong pakakak ay natapos na ang gawain nito sa bayan ng Diyos at malapit nang tapusin ang gayunding gawain sa mga manggagawa ng ikalabing-isang oras. Ang ikapitong pakakak ay kumakatawan sa pagbabayad-sala, ang pagsasanib ng Pagka-Diyos at ng pagkatao na nagaganap samantalang itinataas ni Jesus ang Kanyang kaharian ng kaluwalhatian. Ang apoy na yaong bumaba sa tabernakulo ni Moises at sa templo ni Salomon ay apoy din ng paghuhukom para sa anak ni Aaron, gaya rin kay David.

David’s offering on the threshing floor of Araunah/Ornan in 1 Chronicles 21:26, during the plague brought about by David’s census, was answered with fire from heaven on the altar, signaling acceptance and halting the plague. The plague of Laodicea is ended when the fire descends upon David’s offering to stay the plague of His dependence upon human strength and wisdom. The transition from human to Divine human is marked when the atonement is accomplished, and the church is lifted up as an ensign. At that point, in agreement with Solomon’s temple, the glory of the Lord filled the temple as Divinity is combined with humanity.

Ang handog ni David sa giikanan ni Arauna/Ornan sa 1 Cronica 21:26, sa panahon ng salot na idinulot ng senso ni David, ay sinagot ng apoy mula sa langit sa ibabaw ng dambana, na nagpahiwatig ng pagtanggap at pinahinto ang salot. Ang salot ng Laodicea ay nagwawakas kapag bumababa ang apoy sa handog ni David upang pigilin ang salot ng Kanyang pagsandig sa lakas at karunungan ng tao. Ang paglipat mula sa tao tungo sa Diyos-tao ay tinatandaan kapag natupad ang pagbabayad-sala, at ang iglesia ay itinaas bilang isang watawat. Sa puntong iyon, kaayon ng templo ni Solomon, ang kaluwalhatian ng Panginoon ay pumuno sa templo samantalang ang Pagka-Diyos ay pinagsanib sa pagkatao.

We will continue our consideration of the period of the Midnight Cry as represented by the third and ninth hours in the next article.

Ipagpapatuloy natin ang ating pagsasaalang-alang hinggil sa panahon ng Sigaw sa Hatinggabi, na kinakatawan ng ikatlong oras at ikasiyam na oras, sa susunod na artikulo.

And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.

At pagkaraan ng anim na araw, isinama ni Jesus sina Pedro, Santiago, at ang kapatid niyang si Juan, at inakyat niya sila sa isang mataas na bundok na bukod. At nagbagong-anyo siya sa harap nila; at ang kaniyang mukha ay nagningning na gaya ng araw, at ang kaniyang kasuotan ay naging puti na gaya ng liwanag. At, narito, nagpakita sa kanila sina Moises at Elias na nakikipag-usap sa kaniya.

Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.

At sumagot si Pedro at nagsabi kay Jesus, Panginoon, mabuti na tayo’y narito; kung ibig mo, pahintulutan mo kaming magtayo rito ng tatlong tabernakulo: isa para sa iyo, isa para kay Moises, at isa para kay Elias. Samantalang siya’y nagsasalita pa, narito, isang maningning na alapaap ang lumilim sa kanila; at narito, isang tinig mula sa alapaap, na nagsasabi, Ito ang aking minamahal na Anak, na siya kong kinalulugdan; pakinggan ninyo siya.

And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.

At nang marinig ito ng mga alagad, sila’y nagpatirapa, at lubhang natakot. At lumapit si Jesus at hinipo sila, at sinabi, Tumindig kayo, at huwag kayong matakot.

And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. Matthew 17:1–9.

At nang itinaas nila ang kanilang mga mata, wala silang nakitang sinuman, kundi si Jesus lamang. At samantalang sila’y bumababa mula sa bundok, binilinan sila ni Jesus, na sinasabi, Huwag ninyong sabihin kanino man ang pangitain, hanggang sa ang Anak ng tao ay mabuhay na mag-uli mula sa mga patay. Mateo 17:1-9.