The message of the Revelation of Jesus Christ that is being unsealed includes the identification of the Hebrew word translated as “truth,” which among other things, represents Christ’s character as the Alpha and Omega. The beginning of a thing representing the end of a thing pervades the entire Bible, and Christ’s character is manifested in the Bible, for He is the Word. Alpha and Omega is the element of Christ’s character that He himself identifies, as the proof that He is God.

Ang mensahe ng Pahayag ni Jesu-Cristo na inaalisan ng tatak ay kinabibilangan ng pagtukoy sa salitang Hebreo na isinasalin bilang 'katotohanan,' na, bukod sa iba pa, ay kumakatawan sa katangian ni Cristo bilang ang Alpha at Omega. Ang kaisipang ang pasimula ng isang bagay ay kumakatawan sa wakas nito ay nananalaytay sa buong Bibliya, at ang katangian ni Cristo ay nahahayag sa Bibliya, sapagkat Siya ang Salita. Ang Alpha at Omega ang sangkap ng katangian ni Cristo na itinutukoy Niya mismo, bilang patunay na Siya ay Diyos.

Isaiah chapter forty marks the beginning of a prophetic narrative that continues until the end of the book of Isaiah in chapter sixty-six. It starts by identifying the comforter that is sent, which Christ promises to the disciples to comfort them from his departure, but the coming of the Comforter finds its perfect fulfillment, as all prophecies do, in the last days. Isaiah’s and Jesus’ identification of the arrival of the Comforter points to the disappointment of the movement of the one hundred and forty-four thousand, that occurred on July 18, 2020.

Ang kabanata apatnapu ng Isaias ang nagmamarka sa pasimula ng isang propetikong salaysay na nagpapatuloy hanggang sa katapusan ng aklat ni Isaias sa kabanata animnapu’t anim. Nagsisimula ito sa pagtukoy sa Mang-aaliw na isusugo, na ipinangako ni Cristo sa mga alagad upang aliwin sila dahil sa kaniyang paglisan, ngunit ang pagdating ng Mang-aaliw ay nagkakamit ng ganap na katuparan, gaya ng lahat ng hula, sa mga huling araw. Ang pagtukoy nina Isaias at Jesus sa pagdating ng Mang-aaliw ay tumuturo sa kabiguan ng kilusan ng isandaan apatnapu’t apat na libo, na naganap noong Hulyo 18, 2020.

Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment. John 16:7, 8.

Gayon ma’y sinasabi ko sa inyo ang katotohanan; makabubuti sa inyo na ako’y umalis: sapagkat kung hindi ako aalis, hindi paririto sa inyo ang Mang-aaliw; ngunit kung ako’y yayaon, susuguin ko siya sa inyo. At pagparito niya, kaniyang susumbatan ang sanlibutan tungkol sa kasalanan, at sa katuwiran, at sa kahatulan. Juan 16:7, 8.

The words “sin, righteousness, and judgment” are what the Comforter will use to “reprove” the world. The word translated as “reprove,” includes the meaning to convince. The three steps of “sin, righteousness and judgment” represent the Hebrew word that is translated as “truth.” That word was created from the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet, and that word represents that the Creator of all things, is the first and the last, the Alpha and Omega. When the Comforter comes to the disappointed one hundred and forty-four thousand, He will convince them, and then the world, that God is the Alpha and Omega.

Ang mga salitang "kasalanan, katuwiran, at paghatol" ang gagamitin ng Mang-aaliw upang "sawayin" ang sanlibutan. Ang salitang isinalin bilang "sawayin" ay may kahulugan ding "mangumbinsi." Ang tatlong hakbang na "kasalanan, katuwiran, at paghatol" ay kumakatawan sa salitang Hebreo na isinasalin bilang "katotohanan." Ang salitang iyon ay binuo mula sa unang, ikalabintatlo, at huling mga titik ng alpabetong Hebreo, at ang salitang iyon ay kumakatawan na ang Lumikha ng lahat ng bagay ay ang una at ang huli, ang Alpha at Omega. Kapag dumating ang Mang-aaliw sa nadismayang isang daan at apatnapu't apat na libo, Kaniyang kukumbinsihin sila, at pagkatapos ang sanlibutan, na ang Diyos ang Alpha at Omega.

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:1–5.

Aliwin ninyo, aliwin ninyo ang aking bayan, wika ng inyong Diyos. Salitain ninyo sa Jerusalem ang kaaliwan, at ipahayag ninyo sa kanya, na ang kanyang pakikidigma ay natapos na, na ang kanyang kasamaan ay pinatawad; sapagkat tinanggap niya mula sa kamay ng Panginoon ang doble para sa lahat ng kanyang mga kasalanan. Tinig ng isang sumisigaw sa ilang: Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, ituwid ninyo sa disyerto ang isang lansangan para sa ating Diyos. Bawat libis ay itataas, at bawat bundok at burol ay ibababa; at ang baluktot ay itutuwid, at ang mga baku-bakong dako ay papatagin. At ang kaluwalhatian ng Panginoon ay mahahayag, at makikita ito ng lahat ng laman nang magkakasama; sapagkat ang bibig ng Panginoon ang nagsalita nito. Isaias 40:1-5.

The passage is identifying the work of the final Elijah messenger that was typified by William Miller, who had been typified by John the Baptist, who had been typified by Elijah, and who had been identified by Malachi as the messenger that prepares the way for the messenger of the covenant. In the final Elijah movement, when the Lord sends the comforter to strengthen those who have been disappointed and are waiting for the Lord during a tarrying time, the “glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.” The “glory” of the Lord is His character, and the Revelation of Jesus Christ is an unsealing of the element of His character that is represented as Alpha and Omega. After the introduction of the first five verses, the “voice of him that crieth in the wilderness,” asks God “What shall I cry?”

Ang sipi ay tumutukoy sa gawain ng panghuling mensaherong Elias—ang inihuwaran ni William Miller, na siya namang inihuwaran ni Juan Bautista, na dating inihuwaran ni Elias. At si Juan Bautista ang itinukoy ni Malakias bilang ang mensaherong naghahanda ng daan para sa Sugo ng Tipan. Sa panghuling kilusang Elias, kapag sinugo ng Panginoon ang Mang-aaliw upang patibayin ang mga nadismaya at naghihintay sa Panginoon sa panahon ng pag-antala, ang "kaluwalhatian ng Panginoon ay mahahayag, at makikitang magkakasama ng lahat ng tao." Ang "kaluwalhatian" ng Panginoon ay ang Kaniyang katangian, at ang Apocalipsis ni Jesu-Cristo ay isang pagbubukas ng selyo ng bahagi ng Kaniyang katangian na inilarawan bilang Alfa at Omega. Pagkaraan ng panimula ng unang limang talata, ang "tinig ng sumisigaw sa ilang" ay nagtatanong sa Diyos, "Ano ang aking isisigaw?"

The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass. The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. Isaiah 40:6–8.

Ang tinig ay nagsabi, Sumigaw ka. At sinabi niya, Ano ang aking isisigaw? Ang lahat ng tao ay tulad ng damo, at ang lahat ng karilagan nito ay gaya ng bulaklak sa parang: Ang damo ay natutuyo, ang bulaklak ay nalalanta; sapagkat hinihipan ito ng hininga ng Panginoon; tunay na ang bayan ay damo. Ang damo ay natutuyo, ang bulaklak ay nalalanta; ngunit ang salita ng ating Diyos ay mananatili magpakailanman. Isaias 40:6-8.

The message of Christ’s character that is represented as Alpha and Omega is placed within the symbolism of Islam. In Ezekiel thirty-seven the valley of dead bones is first brought together, and then brought to life by the prophetic message of the four winds.

Ang mensahe hinggil sa katangian ni Cristo na kinakatawan bilang Alpha at Omega ay inilulugar sa loob ng simbolismo ng Islam. Sa Ezekiel tatlumpu’t pito, ang libis ng mga patay na buto ay unang pinagsama-sama, at pagkatapos ay binigyang-buhay sa pamamagitan ng makahulang mensahe ng apat na hangin.

“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

Pinipigil ng mga anghel ang apat na hangin, na inilalarawan bilang isang nagngangalit na kabayo na nagnanais kumawala at rumagasa sa ibabaw ng buong lupa, nagdadala ng pagkawasak at kamatayan sa dinaraanan nito.

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

“Matutulog ba tayo sa mismong bingit ng walang-hanggang sanlibutan? Magiging manhid at malamig at patay ba tayo? O, nawa’y taglayin natin sa ating mga iglesia ang Espiritu at hininga ng Diyos na ibinuga sa Kanyang bayan, upang sila’y makatayo sa kanilang mga paa at mabuhay. Kailangan nating makita na makipot ang daan, at masikip ang pintuan. Ngunit sa ating pagdaan sa makipot na pintuan, ang kaluwagan nito ay walang hangganan.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

The angry horse of Bible prophecy is Islam. The angry horse is being held back from doing his work of destruction, as represented by the holding of the four winds by four angels in Revelation seven. They are restrained until the one hundred and forty-four thousand are sealed.

Ang galit na kabayo ng propesiya sa Bibliya ay ang Islam. Ang galit na kabayo ay pinipigilang isakatuparan ang kaniyang gawaing pagwasak, gaya ng kinakatawan ng pagpigil sa apat na hangin ng apat na anghel sa Apocalipsis kabanata pito. Sila ay pinipigil hanggang sa matatakan ang isandaan at apatnapu’t apat na libo.

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.

At pagkatapos ng mga bagay na ito, nakita ko ang apat na anghel na nakatayo sa apat na sulok ng lupa, na pinipigil ang apat na hangin ng lupa, upang huwag umihip ang hangin sa lupa, ni sa dagat, ni sa alinmang punongkahoy. At nakita ko ang isa pang anghel na umaakyat mula sa silangan, na taglay ang tatak ng Diyos na buhay; at siya ay sumigaw nang malakas sa apat na anghel, na sa kanila ay ipinagkaloob na saktan ang lupa at ang dagat, na sinasabi, Huwag ninyong saktan ang lupa, ni ang dagat, ni ang mga punongkahoy, hanggang sa matatakan namin sa kanilang mga noo ang mga alipin ng aming Diyos. Pahayag 7:1-3.

The four winds being held, represents the restraining of Islam until the sealing of God’s people is accomplished. Islam is represented in Revelation as the last three of the seven trumpets, and also as the three woes.

Ang pagpigil sa apat na hangin ay kumakatawan sa pagpigil sa Islam hanggang sa maganap ang pagtatatak sa bayan ng Diyos. Ang Islam ay kinakatawan sa Apocalipsis bilang ang huling tatlo sa pitong pakakak, at gayundin bilang ang tatlong kasawian.

And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.

At namasdan ko, at narinig ko ang isang anghel na lumilipad sa kalagitnaan ng himpapawid, na nagsasabi sa malakas na tinig: Sa aba, sa aba, sa aba, sa mga nananahan sa lupa, dahil sa iba pang mga tinig ng pakakak na hihipan pa ng tatlong anghel! Apocalipsis 8:13.

After introducing the three woe trumpets, John identifies the characteristics of Islam in chapter nine. In verse four of chapter nine a command is given to Islam, that was fulfilled in the history of Abubekr, the first leader after Mohammed.

Matapos ipakilala ang tatlong pakakak ng ‘sa aba,’ tinukoy ni Juan sa ikasiyam na kabanata ang mga katangian ng Islam. Sa ikaapat na talata ng ikasiyam na kabanata ay may ibinigay na utos sa Islam, na natupad sa kasaysayan ni Abubekr, ang unang pinuno pagkatapos ni Mohammed.

And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. Revelation 9:4.

At iniutos sa kanila na huwag nilang pinsalain ang damo sa lupa, ni anumang luntiang bagay, ni alinmang punungkahoy; kundi yaong mga tao lamang na walang tatak ng Diyos sa kanilang mga noo. Pahayag 9:4.

Uriah Smith, identified the relation of Abubekr to verse four.

Tinukoy ni Uriah Smith ang kaugnayan ni Abubekr sa talatang ikaapat.

“After the death of Mohammed, he was succeeded in the command by Abubekr, A.D. 632, who, as soon as he had fairly established his authority and government, dispatched a circular letter to the Arabian tribes, from which the following is an extract:

Pagkaraan ng kamatayan ni Mohammed, siya ay sinundan sa pamumuno ni Abubekr, A.D. 632, na, sa sandaling sapat na niyang naitatag ang kaniyang awtoridad at pamahalaan, ay nagpadala ng isang sirkular na liham sa mga tribo ng Arabia, na mula rito ang sumusunod ay isang sipi:

“‘When you fight the battles of the Lord, acquit yourselves like men, without turning your backs; but let not your victory be stained with the blood of women and children. Destroy no palm-trees, nor burn any fields of corn. Cut down no fruit-trees, nor do any mischief to cattle, only such as you kill to eat. When you make any covenant or article, stand to it, and be as good as your word. And as you go, you will find some religious persons who live retired in monasteries, and propose to themselves to serve God that way; let them alone, and neither kill them nor destroy their monasteries. And you will find another sort of people that belong to the synagogue of Satan, who have shaven crowns; be sure you cleave their skulls, and give them no quarter till they either turn Mohammedans or pay tribute.’” Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 500.

'Kapag lumalaban kayo sa mga digmaan ng Panginoon, magpakalalaki kayo, nang hindi tumatalikod; ngunit huwag ninyong dungisan ang inyong pagtatagumpay sa dugo ng mga babae at mga bata. Huwag ninyong wasakin ang mga punong palma, ni sunugin ang alinmang bukirin ng trigo. Huwag ninyong putulin ang mga punong-kahoy na may bunga, ni gumawa ng anumang kapinsalaan sa mga hayop na alaga, maliban yaong mga papatayin ninyo upang kainin. Kapag kayo'y nakipagtipan o gumawa ng anumang kasunduan, panghawakan ninyo ito, at maging tapat sa inyong salita. At samantalang kayo'y naglalakbay, masusumpungan ninyo ang ilang taong relihiyoso na namumuhay na hiwalay sa sanlibutan sa mga monasteryo, at ipinasya sa kanilang sarili na paglingkuran ang Diyos sa gayong paraan; bayaan ninyo sila, at huwag ninyo silang patayin ni wasakin ang kanilang mga monasteryo. At masusumpungan ninyo ang iba pang uri ng mga tao na kabilang sa sinagoga ni Satanas, na ahit ang korona ng ulo; tiyakin ninyong hatiin ang kanilang mga bungo, at huwag ninyo silang bigyan ng awa hanggang sa sila'y maging mga Mohammedano o magbayad ng buwis.' Uriah Smith, Daniel and the Revelation, 500.

Uriah Smith goes on to identify two classes of men, who were to be distinguished by the Islamic warriors that Abubekr sent to bring war against Rome. One class he identifies as Catholic monks, who worshipped on Sunday; and the other class were those who worshipped on the seventh-day. Islam was only to attack the worshippers of the sun. More important to our considerations is that men, whether Sunday keepers or Sabbath keepers, are symbolically represented as grass, green things and trees. The four winds in chapter seven were restrained from blowing upon the grass until the Sabbath keepers were sealed.

Ipinagpatuloy ni Uriah Smith ang pagtukoy sa dalawang uri ng mga tao, na dapat mabukod ng mga mandirigmang Islamiko na ipinadala ni Abubekr upang makipagdigma laban sa Roma. Ang isang uri ay tinukoy niya bilang mga mongheng Katoliko, na sumasamba tuwing Linggo; at ang isa pang uri ay yaong mga sumasamba sa ikapitong araw. Tanging ang mga sumasamba sa araw ang dapat salakayin ng Islam. Higit na mahalaga sa ating pagsasaalang-alang ang katotohanang ang mga tao, maging mga tagapangilin ng Linggo o mga tagapangilin ng Sabat, ay kinakatawan sa paraang simboliko bilang damo, mga bagay na luntian, at mga punongkahoy. Ang apat na hangin sa ikapitong kabanata ay pinigil upang huwag umihip sa damo hanggang sa matatakan ang mga tagapangilin ng Sabat.

The messenger of the movement of the one hundred and forty-four thousand asks God, “What shall I cry?” He was told that his message was to be that the Word of God stands fast forever, and that message was to be placed within the context of the wind that blows upon the grass. When the Comforter is sent to the one hundred and forty-four thousand who have been disappointed over a failed prediction of Islam, and who thereafter recognize they are in the tarrying time of the parable of the ten virgins, they are then informed by the Comforter that the message they are to present, is the message of Islam’s role in Bible prophecy. The arrival of the Comforter, in the history of the tarrying time, causes them to stand.

Ang sugo ng kilusan ng isang daan at apatnapu't apat na libo ay nagtatanong sa Diyos, "Ano ang ihihiyaw ko?" Sinabihan siya na ang kaniyang mensahe ay ito: na ang Salita ng Diyos ay nananatiling matatag magpakailanman, at ang mensaheng iyon ay dapat ipaloob sa balangkas ng hanging humihip sa damo. Kapag ang Mang-aaliw ay ipinadala sa isang daan at apatnapu't apat na libo na nadismaya dahil sa isang nabigong hula tungkol sa Islam, at pagkaraan ay kinikilalang sila ay nasa panahon ng pag-antala sa talinghaga ng sampung dalaga, ipinaaalam sa kanila ng Mang-aaliw na ang mensaheng kanilang ihaharap ay ang mensahe hinggil sa gampanin ng Islam sa propesiya ng Bibliya. Ang pagdating ng Mang-aaliw, sa kasaysayan ng panahon ng pag-antala, ang nagdudulot na sila'y tumindig.

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.

At sinabi niya sa akin, Anak ng tao, tumindig ka sa iyong mga paa, at magsasalita ako sa iyo. At pumasok sa akin ang espiritu nang siya’y nagsalita sa akin, at itinindig ako sa aking mga paa, at narinig ko siya na nagsasalita sa akin. Ezekiel 2:1, 2.

They stand when they are resurrected.

Sila’y tumatayo kapag sila’y muling binuhay.

And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:9–11.

At ang mga tao mula sa mga bayan, mga angkan, mga wika, at mga bansa ay mamasdan ang kanilang mga bangkay sa loob ng tatlong araw at kalahati, at hindi pahihintulutang mailagay sa mga libingan ang kanilang mga bangkay. At ang mga nananahan sa lupa ay magagalak dahil sa kanila, at magsasaya, at magpapadala ng mga kaloob sa isa’t isa; sapagkat ang dalawang propetang ito ay pinahirapan ang mga nananahan sa lupa. At pagkaraan ng tatlong araw at kalahati, pumasok sa kanila ang Espiritu ng buhay mula sa Diyos, at sila’y tumindig sa kanilang mga paa; at isang matinding takot ang sumaklaw sa mga nakakita sa kanila. Pahayag 11:9-11.

The two steps of standing, and then being lifted up as the ensign is also represented by Ezekiel in chapter thirty-seven. Ezekiel’s first step, brings together the body parts of the dead dry bones which are in the valley of disappointment. Ezekiel’s second step, is the message of the four winds, which is the sealing message, which is the message of Islam.

Ang dalawang hakbang, ang pagtindig at saka ang pagtaas bilang watawat, ay inilarawan din ni Ezekiel sa kabanata tatlumpu’t pito. Ang unang hakbang ni Ezekiel ay ang pagtipon sa mga sangkap ng katawan ng mga patay na tuyong buto na nasa lambak ng pagkadismaya. Ang ikalawang hakbang ni Ezekiel ay ang mensahe ng apat na hangin, na siyang mensahe ng pagtatatak, na siyang mensahe ng Islam.

And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:3–10.

At sinabi niya sa akin, Anak ng tao, mabubuhay kaya ang mga butong ito? At sumagot ako, O Panginoong Diyos, ikaw ang nakaaalam. Muli niyang sinabi sa akin, Magpropesiya ka sa mga butong ito, at sabihin mo sa kanila, O kayong mga tuyong buto, pakinggan ninyo ang salita ng Panginoon. Ganito ang sabi ng Panginoong Diyos sa mga butong ito: Narito, papapasukin ko sa inyo ang hininga, at kayo’y mabubuhay. At maglalagay ako ng mga litid sa inyo, at magpapasibol ng laman sa inyo, at tatakpan ko kayo ng balat, at ilalagay ko sa inyo ang hininga, at kayo’y mabubuhay; at inyong malalaman na ako ang Panginoon. Kaya’t ako’y nagpropesiya ayon sa iniutos sa akin; at samantalang ako’y nagpopropesiya, nagkaroon ng ingay, at narito, isang pagyanig, at ang mga buto’y nagsama-sama, bawat buto sa kaniyang katapat na buto. At nang aking masdan, narito, ang mga litid at ang laman ay umusbong sa kanila, at tinakpan sila ng balat sa ibabaw; datapuwa’t wala pang hininga sa kanila. Nang magkagayo’y sinabi niya sa akin, Magpropesiya ka sa hangin, magpropesiya ka, anak ng tao, at sabihin mo sa hangin, Ganito ang sabi ng Panginoong Diyos: Manggaling ka mula sa apat na hangin, O hininga, at hipan mo ang mga napatay na ito, upang sila’y mabuhay. Kaya’t ako’y nagpropesiya ayon sa iniutos niya sa akin, at pumasok sa kanila ang hininga, at sila’y nabuhay, at tumayo sa kanilang mga paa, isang lubhang malaking hukbo. Ezekiel 37:3-10.

In the passage of Isaiah, which we are currently considering, when the Comforter arrives, they stand on their feet, then they are lifted up into a high mountain as an ensign and proclaim the “good tidings” which is the latter rain, the third angel’s message.

Sa sipi ni Isaias na kasalukuyan nating pinagbubulay-bulayan, pagdating ng Tagapag-aliw, sila’y tumindig sa kanilang mga paa, pagkatapos ay itinaas sila sa isang mataas na bundok bilang isang watawat at ipinahayag ang "mabuting balita" na siyang Huling Ulan, ang mensahe ng ikatlong anghel.

O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him. He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young. Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath taught him? With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and showed to him the way of understanding? Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity. Isaiah 40:9–17.

O Sion, tagapagdala ng mabuting balita, umakyat ka sa mataas na bundok; O Jerusalem, tagapagdala ng mabuting balita, itaas mo ang iyong tinig na may kalakasan; itaas mo, huwag kang matakot; sabihin mo sa mga bayan ng Juda, Narito ang inyong Diyos! Narito, ang Panginoong Diyos ay darating na may malakas na kamay, at ang kaniyang bisig ay maghahari para sa kaniya: narito, ang kaniyang gantimpala ay kasama niya, at ang kaniyang gawa ay nasa harap niya. Papastulin niya ang kaniyang kawan na gaya ng isang pastol; titipunin niya ang mga kordero sa kaniyang bisig, at dadalhin sila sa kaniyang sinapupunan, at marahang papatnubayan ang mga may anak. Sino ang sumukat sa mga tubig sa lukab ng kaniyang palad, at sinukat ang langit sa dangkal, at sinukat ang alabok ng lupa sa isang takal, at tumimbang ng mga bundok sa timbangan, at ng mga burol sa panimbang? Sino ang nagpatnubay sa Espiritu ng Panginoon, o, bilang kaniyang tagapayo, ay nagturo sa kaniya? Kanino siya sumangguni, at sino ang nagturo sa kaniya, at nagturo sa kaniya sa landas ng kahatulan, at nagturo sa kaniya ng kaalaman, at nagpakita sa kaniya ng daan ng pag-unawa? Narito, ang mga bansa ay parang isang patak sa timba, at itinuturing na parang pinong alabok ng timbangan: narito, inaangat niya ang mga pulo na parang napakaliit na bagay. At ang Libano ay hindi sasapat upang paningasin, ni ang mga hayop doon ay sapat para sa handog na susunugin. Lahat ng mga bansa sa harap niya ay parang wala; at itinuturing niya silang kulang pa sa wala, at walang kabuluhan. Isaias 40:9-17.

Those that have come out of their graves are lifted up as an ensign, or as Isaiah identifies, they are taken to “a high mountain.” The high mountain is the ensign, and it represents those who were waiting for the Lord, during the tarrying time that is initiated by the first disappointment of July 18, 2020.

Yaong mga lumabas mula sa kanilang mga libingan ay itinataas bilang isang watawat, o, gaya ng itinukoy ni Isaias, sila’y dinadala sa “isang mataas na bundok.” Ang mataas na bundok ang siyang watawat, at ito’y kumakatawan sa mga naghihintay sa Panginoon, sa panahon ng paghihintay na pinasimulan ng unang kabiguan noong Hulyo 18, 2020.

One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. Isaiah 30:17, 18.

Isang libo ang tatakas sa saway ng isa; sa saway ng lima kayo’y tatakas: hanggang kayo’y maiiwan na parang tagdan sa taluktok ng bundok, at parang watawat sa isang burol. At kaya’t maghihintay ang Panginoon, upang siya’y magmagandang-loob sa inyo, at kaya’t siya’y magpapakataas, upang mahabag sa inyo: sapagkat ang Panginoon ay Diyos ng kahatulan: mapalad ang lahat na naghihintay sa kaniya. Isaias 30:17, 18.

In Revelation eleven the ensign is taken to heaven.

Sa Apocalipsis kabanata labing-isa, ang estandarte ay dinala sa langit.

And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. Revelation 11:12, 13.

At narinig nila ang isang dakilang tinig mula sa langit na nagsasabi sa kanila, Umakyat kayo rito. At umakyat sila sa langit sa isang alapaap; at natanaw sila ng kanilang mga kaaway. At sa oras ding iyon ay nagkaroon ng isang dakilang lindol, at gumuho ang ikasampung bahagi ng lungsod, at sa lindol ay napatay ang pitong libong tao; at ang mga nalabi ay nasindak at nagbigay ng kaluwalhatian sa Diyos ng langit. Apocalipsis 11:12, 13.

Revelation eleven identifies that the two witnesses are lifted up to heaven, at the same hour as the earthquake. The earthquake that was fulfilled by the French Revolution in past history, typifies the overturning of the United States at the Sunday law. The ensign is therefore lifted up at the Sunday law, and the ensign then proclaims the “good tidings” to the entire world.

Tinutukoy ng Pahayag labing-isa na ang dalawang saksi ay inaakyat sa langit, sa oras ding iyon ng lindol. Ang lindol na natupad sa nagdaang kasaysayan sa pamamagitan ng Rebolusyong Pranses ay isang tipo ng pagbubuwal ng Estados Unidos sa batas ng Linggo. Samakatuwid, itinataas ang watawat sa batas ng Linggo, at ang watawat ay saka ipinapahayag ang “mabuting balita” sa buong sanlibutan.

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

Kayong lahat na mga naninirahan sa sanlibutan, at mga tumatahan sa lupa, masdan ninyo, kapag itinaas niya ang watawat sa mga bundok; at kapag humihip siya ng pakakak, dinggin ninyo. Isaias 18:3.

The ensign will present the “good tidings” when the “trumpet” is blown. The final trumpet message of Revelation is the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam. Isaiah, John and Ezekiel are all speaking of the last days, and they never contradict one another.

Ang watawat ay ihahayag ang "mabuting balita" kapag hinipan ang "pakakak." Ang huling mensahe ng pakakak sa Pahayag ay ang ikapitong pakakak, na siyang ikatlong "sa aba," na siyang Islam. Si Isaias, Juan, at Ezekiel ay pawang nagsasalita tungkol sa mga huling araw, at kailanman ay hindi sila nagkakasalungatan.

The seal of God is placed upon God’s people at the Sunday law.

Ang tatak ng Diyos ay inilalapat sa bayan ng Diyos sa panahon ng Batas sa Linggo.

“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost. . ..

Wala ni isa sa atin ang makatatanggap kailanman ng tatak ng Diyos habang nananatili pang may kahit isang bahid o dungis ang ating pagkatao. Nasa atin ang tungkulin na ituwid ang mga kapintasan ng ating pagkatao, na linisin ang templo ng kaluluwa mula sa bawat karumihan. Kung magkagayo’y bubuhos sa atin ang huling ulan, gaya ng pagbuhos ng unang ulan sa mga alagad noong Araw ng Pentekostes. . ..

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 214–216.

"Ano ang inyong ginagawa, mga kapatid, sa dakilang gawain ng paghahanda? Yaong nakikipag-isa sa sanlibutan ay tumatanggap ng hulmang makamundo at naghahanda para sa tanda ng hayop. Yaong hindi nagtitiwala sa sarili, na nagpapakumbaba sa harap ng Diyos at nililinis ang kanilang mga kaluluwa sa pamamagitan ng pagsunod sa katotohanan—ang mga ito ay tumatanggap ng hulmang makalangit at naghahanda para sa tatak ng Diyos sa kanilang mga noo. Kapag ang pasiya ay ipinahayag at naipataw ang tatak, ang kanilang pagkatao ay mananatiling dalisay at walang dungis magpakailanman." Testimonies, tomo 5, 214–216.

Though the decree is impressed at the Sunday law, those that receive the seal will need to have a character prepared for the seal, before the Sunday law, for the Sunday law is the crisis that all the crises in God’s word point forward to. It is the “crisis”, or “cry”, at midnight in the parable of the ten virgins.

Bagaman ipinaiiral ang dekreto sa pagdating ng Batas ng Linggo, ang mga tatanggap ng selyo ay dapat magkaroon na, bago ang Batas ng Linggo, ng pagkataong inihanda para sa selyo, sapagkat ang Batas ng Linggo ang krisis na siyang patutunguhan ng lahat ng mga krisis na binabanggit sa salita ng Diyos. Ito ang “krisis”, o “sigaw”, sa hatinggabi sa talinghaga ng sampung dalaga.

Character is revealed by a crisis. When the earnest voice proclaimed at midnight, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ the sleeping virgins roused from their slumbers, and it was seen who had made preparation for the event. Both parties were taken unawares, but one was prepared for the emergency, and the other was found without preparation. Character is revealed by circumstances. Emergencies bring out the true metal of character. Some sudden and unlooked-for calamity, bereavement, or crisis, some unexpected sickness or anguish, something that brings the soul face to face with death, will bring out the true inwardness of the character. It will be made manifest whether or not there is any real faith in the promises of the word of God. It will be made manifest whether or not the soul is sustained by grace, whether there is oil in the vessel with the lamp.

Ang pagkatao ay nahahayag sa panahon ng krisis. Nang ipinahayag ng isang taimtim na tinig sa hatinggabi, “Narito, dumarating ang kasintahang lalaki; magsilabas kayo upang salubungin siya,” ang mga dalagang natutulog ay nagising mula sa kanilang idlip, at nahayag kung sino ang naghanda para sa pangyayaring iyon. Kapwa panig ay nabigla, ngunit ang isa ay nakahanda sa kagipitan, at ang isa nama’y nasumpungang walang paghahanda. Ang pagkatao ay nahahayag sa pamamagitan ng mga pangyayari. Ang mga kagipitan ang naglalantad ng tunay na tibay ng pagkatao. Ang biglaang at di-inaasahang kapahamakan, pagdadalamhati dahil sa pagpanaw, o krisis, ang hindi inaasahang karamdaman o matinding pighati—anumang naglalagay sa kaluluwa sa harap-harapan ng kamatayan—ay maglalantad ng tunay na kaibuturan ng pagkatao. Mahahayag kung mayroon o wala mang tunay na pananampalataya sa mga pangako ng salita ng Diyos. Mahahayag kung ang kaluluwa ay itinataguyod ng biyaya, kung may langis sa sisidlan kasama ng lampara.

“Testing times come to all. How do we conduct ourselves under the test and proving of God? Do our lamps go out? or do we still keep them burning? Are we prepared for every emergency by our connection with Him who is full of grace and truth? The five wise virgins could not impart their character to the five foolish virgins. Character must be formed by us as individuals.” Review and Herald, October 17, 1895.

Dumarating sa lahat ang mga panahon ng pagsubok. Paano natin inihaharap ang ating sarili sa ilalim ng pagsubok at pagpapatunay ng Diyos? Nauupos ba ang ating mga lampara, o patuloy pa ba nating pinananatiling nagniningas ang mga ito? Tayo ba’y nakahanda sa bawat kagipitan sa pamamagitan ng ating ugnayan sa Kanya na puspos ng biyaya at katotohanan? Ang limang marurunong na dalaga ay hindi maipagkakaloob ang kanilang karakter sa limang mangmang na dalaga. Ang karakter ay dapat nating hubugin bilang mga indibidwal. Review and Herald, 17 Oktubre 1895.

The wise virgins needed the oil, before the cry was made, for when the midnight crisis arrives, it is too late to obtain the oil.

Kinailangan ng mga matatalinong dalaga ang langis bago iparinig ang sigaw, sapagkat pagdating ng krisis sa hatinggabi, huli na upang makuha pa ang langis.

“There is a spirit of desperation, of war and bloodshed, and that spirit will increase until the very close of time. Just as soon as the people of God are sealed in their foreheads,—it is not any seal or mark that can be seen, but a settling into the truth, both intellectually and spiritually, so they cannot be moved,—just as soon as God’s people are sealed and prepared for the shaking, it will come. Indeed, it has begun already; the judgments of God are now upon the land, to give us warning, that we may know what is coming.” Manuscript Releases, volume 1, 249.

May isang espiritu ng kawalang-pag-asa, ng digmaan at pagbububo ng dugo, at ang espiritung iyon ay lalo pang lalala hanggang sa mismong wakas ng panahon. Sa sandaling ang bayan ng Diyos ay natatakan sa kanilang mga noo—hindi ito anumang selyo o tandang nakikita, kundi ang pagpirmi sa katotohanan, kapwa sa isip at sa espiritu, upang hindi na sila matitinag—sa mismong sandaling ang bayan ng Diyos ay natatakan at nahanda para sa pagliliglig, darating ito. Sa katunayan, nagsimula na ito; ang mga kahatulan ng Diyos ay nasa lupain na ngayon, upang bigyan tayo ng babala, upang malaman natin kung ano ang darating. Manuscript Releases, tomo 1, 249.

The seal of God is a settling into the truth, both intellectually and spiritually. That seal cannot be seen, but the ensign will be seen, for it is the only way the world can be warned. Therefore, there is a time when the seal cannot be seen, that is followed by the Sunday law, where the seal must be seen.

Ang tatak ng Diyos ay ang pagkakatatag sa katotohanan, kapwa sa larangang intelektuwal at espirituwal. Ang tatak na iyon ay hindi nakikita, ngunit makikita ang estandarte, sapagkat iyon ang tanging paraan upang mabalaan ang sanlibutan. Kaya, may isang panahon na hindi nakikita ang tatak, na sinusundan ng batas ng Linggo, kung kailan ang tatak ay dapat makita.

“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.

Ang gawain ng Espiritu Santo ay ang pagsumbat sa sanlibutan tungkol sa kasalanan, sa katuwiran, at sa kahatulan. Maaaring balaan lamang ang sanlibutan sa pamamagitan ng pagkakita na ang mga sumasampalataya sa katotohanan ay pinabanal sa pamamagitan ng katotohanan, na kumikilos ayon sa mataas at banal na mga simulain, na sa isang mataas at marangal na diwa ay ipinakikita ang hangganang naghihiwalay sa mga nag-iingat ng mga utos ng Diyos at sa mga yumuyurak sa mga ito sa ilalim ng kanilang mga paa. Ang pagpapabanal ng Espiritu ang siyang nagpapakilala sa kaibhan sa pagitan ng mga may tatak ng Diyos at ng mga nagpapangilin ng huwad na araw ng kapahingahan. Kapag dumating ang pagsubok, maliwanag na mahahayag kung ano ang tanda ng hayop. Ito ang pangilin ng Linggo. Ang mga yaong, matapos marinig ang katotohanan, ay patuloy na itinuturing na banal ang araw na ito; sila'y nagtataglay ng lagda ng tao ng kasalanan, na nag-akalang baguhin ang mga panahon at mga kautusan. Bible Training School, Disyembre 1, 1903.

The seal that must be attained before the Sunday law is the full development of the character of Christ, and it is unseen, except by angels. The seal that is seen at the Sunday law are those who keep the Seventh-day Sabbath, for it is the seal, or sign of God’s people.

Ang tatak na dapat makamit bago ang batas ng Linggo ay ang lubos na pag-unlad ng karakter ni Cristo, at ito’y hindi nakikita, maliban sa mga anghel. Ang tatak na nakikita sa panahon ng batas ng Linggo ay yaong mga nangingilin ng Sabat ng Ikapitong Araw, sapagkat ito ang tatak, o tanda, ng bayan ng Diyos.

Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Exodus 31:13.

Sabihin mo rin sa mga anak ni Israel: Katotohanang ipangilin ninyo ang aking mga araw ng pamamahinga; sapagkat ito’y isang tanda sa pagitan ko at ninyo sa buong panahon ng inyong mga sali’t salinlahi; upang inyong malaman na ako ang Panginoon na nagpapabanal sa inyo. Exodo 31:13.

The sealing of the hundred and forty-four thousand began on July 18, 2020, and must be completed before the Sunday law.

Nagsimula ang pagtatatak sa isang daan at apatnapu't apat na libo noong Hulyo 18, 2020, at dapat matapos bago ang batas sa Linggo.

All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.

Kayong lahat na mga naninirahan sa sanlibutan, at mga tumatahan sa lupa, masdan ninyo, kapag itinaas niya ang watawat sa mga bundok; at kapag humihip siya ng pakakak, dinggin ninyo. Isaias 18:3.

The seven thunders that has now been unsealed, identifies that the history of the one hundred and forty-four thousand is the work of proclaiming a message that is placed within the context of the trumpet warning of the third woe. The trumpet of Islam in Bible prophecy is what is sounded by the ensign that is lifted up out of the grave.

Ang pitong kulog na ngayo’y inalisan ng tatak ay tumutukoy na ang kasaysayan ng isang daan at apatnapu’t apat na libo ay ang gawaing pagpapahayag ng isang mensahe na nakapaloob sa konteksto ng babala ng pakakak ng ikatlong sa aba. Ang pakakak ng Islam sa propesiya sa Biblia ang siyang pinatutunog ng estandarteng itinaas mula sa libingan.

The four waymarks of every reform line, that align with the four waymarks of the history of 1840 to 1844, establish that each of the four steps of each reform line always possesses the same theme. The first waymark in the history of the one hundred and forty-four thousand, that was represented by 1840 through 1844 was the empowerment of the message on September 11, 2001. That waymark was Islam. The second waymark of the parallel history for the one hundred and forty-four thousand was the disappointment of July 18, 2020. That waymark was a prediction of Islam which had been corrupted by the application of time. The third waymark which marks the Midnight Cry is a correction of the failed prediction of Islam. The correction represents the rejection of the application of time. The fourth waymark is the Sunday law, where the ensign that is lifted up, blows the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam.

Ang apat na palatandaan ng bawat linya ng reporma, na tumutugma sa apat na palatandaan ng kasaysayan mula 1840 hanggang 1844, ay pinatutunayan na ang bawat isa sa apat na hakbang ng bawat linya ng reporma ay laging nagtataglay ng iisang paksa. Ang unang palatandaan sa kasaysayan ng isang daan at apatnapu’t apat na libo, na isinagisag ng 1840 hanggang 1844, ay ang pagpapalakas ng mensahe noong Setyembre 11, 2001. Ang palatandaang iyon ay ang Islam. Ang ikalawang palatandaan ng kapanabay na kasaysayan para sa isang daan at apatnapu’t apat na libo ay ang pagkabigo noong Hulyo 18, 2020. Ang palatandaang iyon ay isang hula hinggil sa Islam na natiwali sa pamamagitan ng paglalapat ng panahon. Ang ikatlong palatandaan, na nagmamarka sa Sigaw sa Hatinggabi, ay isang pagtutuwid sa nabigong hula tungkol sa Islam. Ang pagtutuwid na ito ay kumakatawan sa pagtanggi sa paglalapat ng panahon. Ang ikaapat na palatandaan ay ang batas sa Linggo, kung saan ang watawat na itinataas ay humihip ng ikapitong pakakak, na siyang ikatlong kapahamakan, na siyang Islam.

Isaiah chapter forty identifies the starting point for the next twenty-six chapters. That starting point is located in the book of Revelation chapter eleven, when the two prophets that tormented the people are brought back to life. The Comforter resurrects and brings them to the standing position, and thereafter they are lifted up to heaven. Isaiah identifies the Elijah messenger as the voice crying in the wilderness. That messenger then asks what his message is to be and he is told in prophetic symbolism, that the message of Islam is a trumpet warning which the ensign proclaims. Yet the only way that Islam can be presented as the trumpet of warning in the last days is by identifying Islam of the past. The beginning of Islam as understood by the Millerites, and as graphically illustrated on the two sacred charts of Habakkuk, must be employed to identify Islam of the third woe.

Itinatakda ng Isaias kabanata apatnapu ang panimulang punto para sa susunod na dalawampu’t anim na kabanata. Ang panimulang puntong iyon ay matatagpuan sa aklat ng Apocalipsis kabanata labing-isa, kung kailan ang dalawang propetang nagpahirap sa mga tao ay binuhay na muli. Ang Mang-aaliw ang muling bumuhay sa kanila at ipinatayo sila, at pagkatapos ay itinaas sila sa langit. Tinutukoy ni Isaias ang mensaherong Elias bilang tinig na sumisigaw sa ilang. Pagkatapos ay itinanong ng mensaherong iyon kung ano ang magiging mensahe niya, at siya’y sinabihan, sa makahulang simbolismo, na ang mensahe ng Islam ay isang trompetang babala na ipinanawagan ng estandarte. Gayunman, ang tanging paraan upang maiharap ang Islam bilang trompetang babala sa mga huling araw ay sa pamamagitan ng pagtukoy sa Islam ng nakaraan. Ang pasimula ng Islam, ayon sa pagkaunawa ng mga Millerite at gaya ng malinaw na inilalarawan sa dalawang banal na tsart ni Habakuk, ay dapat gamitin upang matukoy ang Islam ng ikatlong sa aba.

I was in the Spirit on the Lord’s Day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:10.

Ako’y napasa Espiritu sa araw ng Panginoon, at narinig ko sa aking likuran ang isang malakas na tinig, na gaya ng tunog ng pakakak. Pahayag 1:10.

John heard the voice of a trumpet behind him in the Revelation, and John represents the one hundred and forty-four thousand who hear a voice from the past. The voice behind John, that is representing the sound of a trumpet from the past, is the pioneer understanding that the trumpets were God’s judgments against Sunday worship. The first four trumpets were brought against pagan Rome in response to the first Sunday law passed by Constantine in the year 321. The fifth and sixth trumpet, which are the first and second woes, represent God’s judgments against papal Rome after it too passed a Sunday law at the Council of Orleans in the year 538. The third woe of Islam arrives when the Sunday law is passed in the United States. Then the ensign is lifted up and identifies the prophetic role of Islam, based upon the beginning role of Islam.

Narinig ni Juan sa kaniyang likuran ang tinig ng isang trumpeta sa Aklat ng Apocalipsis, at si Juan ay kumakatawan sa isandaan at apatnapu’t apat na libo na nakaririnig ng isang tinig mula sa nakaraan. Ang tinig sa likuran ni Juan, na kumakatawan sa tunog ng isang trumpeta mula sa nakaraan, ay ang pagkaunawa ng mga tagapanguna na ang mga trumpeta ay mga paghatol ng Diyos laban sa pagsamba sa Linggo. Ang unang apat na trumpeta ay ipinataw laban sa paganong Roma bilang tugon sa unang batas sa Linggo na ipinasa ni Constantino noong taong 321. Ang ikalima at ikaanim na trumpeta, na siyang una at ikalawang sa aba, ay kumakatawan sa mga paghatol ng Diyos laban sa Roma ng kapapahan, matapos na ito man ay magpasa ng isang batas sa Linggo sa Konseho ng Orleans noong taong 538. Dumarating ang ikatlong sa aba ng Islam kapag naipasa ang batas sa Linggo sa Estados Unidos. Pagkatapos, itinataas ang watawat, at tinutukoy nito ang propetikong gampanin ng Islam, batay sa pasimulang gampanin ng Islam.

The message proclaimed by the ensign can only be established when the message is placed within the context of Alpha and Omega. After this introduction in Isaiah chapter forty, the strongest and most direct biblical presentation of God as the Alpha and Omega is set forth over several consecutive chapters. Those chapters are Isaiah’s representation of the Revelation of Jesus Christ that “God gave unto” Jesus, “to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John,” who wrote it “in a book, and” sent “it unto the seven churches.”

Maitatatag lamang ang mensaheng ipinahayag ng estandarte kapag inilagay ang mensaheng iyon sa konteksto ng Alpha at Omega. Matapos ang panimulang ito sa Isaias kabanata apatnapu, ang pinakamakapangyarihan at pinakadirektang biblikal na paglalahad ng Diyos bilang ang Alpha at Omega ay inilatag sa ilang magkakasunod na kabanata. Ang mga kabanatang iyon ay paglalarawan ni Isaias ng Pahayag ni Jesucristo na “ibinigay ng Diyos kay” Jesus, “upang ipakita sa kanyang mga lingkod ang mga bagay na malapit nang maganap; at ipinadala at ipinabatid niya ito sa pamamagitan ng kanyang anghel sa kanyang lingkod na si Juan,” na sumulat nito “sa isang aklat, at” ipinadala “ito sa pitong iglesia.”

We will consider the following chapters of Isaiah in the next article.

Susuriin natin ang mga sumusunod na kabanata ng Isaias sa susunod na artikulo.

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.

Mapalad ang bumabasa, at ang mga nakikinig sa mga salita ng propesiyang ito, at tinutupad ang mga bagay na nasusulat dito; sapagkat malapit na ang panahon. Apocalipsis 1:3.