The Messianic fulfillments in the book of Matthew include the waymark of the time of the end, the waymark of the message being formalized, two witnesses of the waymark of 9/11, one a witness of the internal message to Laodicea and the other the external message of Islam’s terrorism. It is fitting that the waymark of 9/11 is represented by two of the twelve Messianic fulfillments in Matthew, for 9/11 includes the message of the second angel, where there is always a doubling. The death of July 18, 2020, was the fifth waymark we considered, and then the voice in the wilderness in July 2023, was the sixth and the resurrection of 2024 was number seven. The eighth Messianic fulfillment is the Midnight Cry.

Matta kitabındaki Mesihî gerçekleşmeler, zamanın sonunun yol işaretini, mesajın resmileştirilmesi yol işaretini ve 11 Eylül yol işaretinin iki tanığını içerir; bunlardan biri Laodikya’ya yönelik içsel mesajın, diğeri ise İslami terörizmin dışsal mesajının tanığıdır. 11 Eylül yol işaretinin Matta’daki on iki Mesihî gerçekleşmeden ikisiyle temsil edilmesi yerindedir; çünkü 11 Eylül, her zaman bir çiftlemenin bulunduğu ikinci meleğin mesajını içerir. 18 Temmuz 2020’deki ölüm, ele aldığımız beşinci yol işaretiydi; ardından Temmuz 2023’teki çölde haykıran ses altıncıydı ve 2024’teki diriliş yedincisiydi. Sekizinci Mesihî gerçekleşme, Gece Yarısı Çığlığı’dır.

The Eighth Messianic Waymark is the Midnight Cry

Sekizinci Mesiyanik Yol İşareti Gece Yarısı Haykırışıdır

All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. Matthew 21:4, 5.

Bütün bunlar, peygamber aracılığıyla söylenen söz yerine gelsin diye oldu; şöyle diyordu: Siyon kızına söyleyin: İşte, Kralın sana geliyor; alçakgönüllü, bir eşeğe, bir sıpaya, bir eşeğin yavrusuna binmiş olarak. Matta 21:4, 5.

Prediction

Tahmin

Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass. Zechariah 9:9.

Çok sevin, ey Siyon kızı; haykır, ey Yeruşalim kızı: İşte, senin kralın sana geliyor; adil ve kurtarıcıdır; alçakgönüllüdür ve bir eşeğe, bir de eşeğin yavrusu olan sıpaya binmiş olarak. Zekarya 9:9.

“Five hundred years before, the Lord had declared by the prophet Zechariah, ‘Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem. Behold, thy King cometh unto thee. He is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.’ [Zechariah 9:9.] Had the disciples realized that Christ was going to judgment and to death, they could not have fulfilled this prophecy.

Beş yüz yıl önce Rab, peygamber Zekeriya aracılığıyla şöyle bildirmişti: 'Ey Siyon kızı, çok sevin; ey Yeruşalim kızı, haykır. İşte, kralın sana geliyor. O adildir ve kurtuluşu vardır; alçakgönüllüdür ve bir eşeğe, evet bir sıpaya, bir eşeğin yavrusuna binmiş olarak geliyor.' [Zekeriya 9:9.] Öğrenciler Mesih’in yargıya ve ölüme gittiğini fark etmiş olsalardı, bu peygamberliği yerine getiremezlerdi.

In like manner, Miller and his associates fulfilled prophecy, and gave a message which inspiration had foretold should be given to the world, but which they could not have given had they fully understood the prophecies pointing out their disappointment, and presenting another message to be preached to all nations before the Lord should come. The first and second angels’ messages were given at the right time, and accomplished the work which God designed to accomplish by them.” The Great Controversy, 405.

Aynı şekilde, Miller ve arkadaşları peygamberlik sözünü yerine getirdiler ve ilahi ilhamın dünyaya verilmesi gerektiğini önceden bildirdiği bir mesajı verdiler; oysa hayal kırıklıklarını işaret eden ve Rab gelmeden önce bütün uluslara vaaz edilmesi gereken başka bir mesajı ortaya koyan peygamberlik sözlerini bütünüyle anlamış olsalardı, bu mesajı veremezlerdi. Birinci ve ikinci meleklerin mesajları doğru zamanda verildi ve Tanrı’nın onlar aracılığıyla gerçekleştirmeyi tasarladığı işi yerine getirdiler. Büyük Mücadele, 405.

The misunderstanding of God’s prophetic Word was involved with the history of Christ’s triumphal entry, and also with the parallel history of the proclamation of the Midnight Cry message in 1844. The one hundred and forty-four thousand are required to understand “the prophecies pointing out their disappointment.” John in Revelation ten is told in advance, that the message of the little book that was going to be sweet in his mouth, would turn bitter.

Tanrı'nın peygamberlik sözünün yanlış anlaşılması, Mesih'in zaferli girişinin tarihiyle ve 1844'te Gece Yarısı Çığlığı mesajının ilanının paralel tarihiyle ilişkiliydi. Yüz kırk dört binin, 'onların yaşadığı hayal kırıklığını işaret eden peygamberlik sözlerini' anlamaları gerekmektedir. Vahiy 10'da Yuhanna'ya, ağzında tatlı olacak küçük kitabın mesajının sonradan acılaşacağı önceden bildirilir.

“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.

“Rab’bin bizi nasıl yönlendirmiş olduğunu ve geçmiş tarihimizdeki öğretisini unuttuğumuz ölçüde, gelecekten korkacak hiçbir şeyimiz yoktur.” Life Sketches, 196.

The “Lord’s leading” in the past is represented among other providential acts, as His hand covering a mistake in the figures, for it was not best for the Millerites to understand their disappointment in advance, any more than it was for the disciples to understand all the elements of their disappointment at the cross. But the history of the proclamation of the Midnight Cry is identified as the very light that leads to heaven, and this is noted in Ellen White’s very first vision. The one hundred and forty-four thousand must understand the disappointments of the disciples and the Millerites. To refuse that light is to fall off the path.

Geçmişteki "Rab'bin yönlendirmesi", diğer takdiri ilahî eylemler arasında, elinin hesaplamalardaki bir yanlışı örtmesi olarak temsil edilir; çünkü Millercilerin hayal kırıklıklarını önceden anlamaları onlar için en iyisi değildi; tıpkı öğrencilerin çarmıhta yaşadıkları hayal kırıklığının tüm unsurlarını önceden anlamalarının uygun olmaması gibi. Ancak Gece Yarısı Çağrısı'nın ilanının tarihi, bizzat cennete götüren ışık olarak tanımlanır ve bu, Ellen White'ın ilk görümünde belirtilir. Yüz kırk dört bin kişinin, öğrencilerin ve Millercilerin hayal kırıklıklarını anlaması gerekir. O ışığı reddetmek, yoldan sapmaktır.

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

“Yolun başlangıcında arkalarında parlak bir ışık konulmuştu; bir melek bana bunun ‘gece yarısı feryadı’ olduğunu söyledi. Bu ışık yol boyunca her yanı aydınlatıyor ve ayaklarına ışık veriyordu ki, tökezlemesinler.”

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

Hemen önlerinde olup onları şehre götüren İsa’dan gözlerini ayırmadıkları sürece güvendeydiler. Ama kısa süre sonra bazıları yoruldu ve şehrin çok uzakta olduğunu, oraya çoktan girmiş olmayı beklediklerini söylediler. Bunun üzerine İsa görkemli sağ kolunu kaldırarak onları cesaretlendirirdi; kolundan çıkan bir ışık advent kafilesinin üzerinde dalgalanırdı ve onlar da ‘Aleluya!’ diye haykırırlardı. Bazıları ise düşüncesizce arkalarındaki ışığı inkâr ettiler ve kendilerini buralara kadar götürenin Tanrı olmadığını söylediler. Arkalarındaki ışık söndü, ayaklarını tam bir karanlıkta bıraktı; onlar da sendeleyip işareti de İsa’yı da gözden kaybettiler ve patikadan aşağı, aşağıdaki karanlık ve kötü dünyaya düştüler. Ellen G. White’ın Hıristiyan Deneyimi ve Öğretileri, 57.

The eighth waymark is the Midnight Cry as typified by Christ’s triumphal entry into Jerusalem.

Sekizinci yol işareti, Mesih'in Yeruşalim'e zaferle girişiyle örneklenen Gece Yarısı Çığlığıdır.

The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ’s triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, ‘Blessed is he that cometh in the name of the Lord!’ [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, ‘Behold, the Bridegroom cometh!’” Spirit of Prophecy, volume 4, 250, 251.

Gece yarısı feryadı, Kutsal Yazılardaki kanıt açık ve kesin olmakla birlikte, pek akıl yürütmeyle taşınmıyordu. Onunla birlikte ruhu harekete geçiren itici bir güç vardı. Ne şüphe vardı ne de sorgulama. Mesih’in zaferle Yeruşalim’e girişi sırasında, bayramı kutlamak için ülkenin dört bir yanından toplanan halk Zeytin Dağı’na akın etti ve İsa’ya eşlik eden kalabalığa katılınca, o anın esinini yakalayarak “Rab’bin adıyla gelene kutlu olsun!” [Matta 21:9.] haykırışını büyütmeye yardım ettiler. Aynı şekilde, Adventist toplantılarına akın eden inanmayanlar—kimileri meraktan, kimileri yalnızca alay etmek için—“İşte, Damat geliyor!” mesajına eşlik eden ikna edici gücü hissettiler. Spirit of Prophecy, volume 4, 250, 251.

To be a wise virgin in the latter days, would of prophetic necessity require that those wise virgins suffer a disappointment, that in turn ushers in the tarrying time of the parable. Without the tarrying time experience you are not a wise or a foolish virgin.

Son günlerde bilge bir bakire olmak, peygamberî bir zorunluluk olarak, o bilge bakirelerin bir hayal kırıklığı yaşamasını gerektirir; bu da meseldeki gecikme dönemini başlatır. Gecikme dönemi tecrübesi olmadan ne akıllı ne de akılsız bir bakiresin.

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.The Great Controversy, 393.

“Matta 25’teki on kızın benzetmesi de Adventist halkın tecrübesini tasvir eder.” Büyük Mücadele, 393.

Either way, the wise virgins of the last days must experience a disappointment that paralleled April 19, 1844, for the experience of the parable is the experience of the one hundred and forty-four thousand, who John in the Revelation identifies as virgins.

Her durumda, son günlerin bilge bakireleri 19 Nisan 1844’tekine benzer bir hayal kırıklığı yaşamak zorundadırlar; çünkü benzetmenin tecrübesi, Yuhanna’nın Vahiy’de bakireler olarak tanımladığı yüz kırk dört binin tecrübesidir.

These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.

Bunlar kadınlarla kendilerini kirletmemiş olanlardır; çünkü bakiredirler. Bunlar, Kuzu nereye giderse onu izleyenlerdir. Bunlar, insanlar arasından kurtarılarak Tanrı’ya ve Kuzu’ya sunulan ilk ürünlerdir. Vahiy 14:4.

How many parables of Christ are directly and specifically identified as being fulfilled to the very letter? Every parable will be fulfilled to the very letter, but the parable of the ten virgins is specifically set forth as being fulfilled in the past and the future “to the very letter.” It is compared to the third angel that is to remain present truth from 1844 onward until Michael stands up and human probation closes.

Mesih’in kaç benzetmesinin harfi harfine gerçekleştiği doğrudan ve özellikle belirtilmiştir? Her benzetme harfi harfine yerine getirilecektir, ancak on kız benzetmesinin geçmişte ve gelecekte “harfi harfine” gerçekleşeceği özellikle ortaya konulmuştur. Bu benzetme, 1844’ten itibaren Mikail ayağa kalkıncaya ve insanlığın sınama süresi kapanıncaya kadar şimdiki hakikat olarak kalacak olan üçüncü meleğe benzetilir.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

“Ben sık sık, beşi bilge, beşi de akılsız olan on bakire benzetmesine yönlendirilirim. Bu benzetme harfi harfine yerine gelmiştir ve yerine gelecektir; çünkü bu zamana özel bir uygulaması vardır ve üçüncü meleğin mesajı gibi, yerine gelmiştir ve zamanın sonuna dek mevcut hakikat olmaya devam edecektir.” Review and Herald, 19 Ağustos 1890.

Until the close of time, the parable of the ten virgins is present truth, and the Midnight Cry will be fulfilled again to the very letter.

Zamanın sonuna dek, on kız benzetmesi şimdiki hakikattir ve Gece Yarısı Haykırışı harfi harfine yeniden gerçekleşecektir.

“There is a world lying in wickedness, in deception and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind was carried to the future, when the signal will be given. ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable.” Review and Herald, February 11, 1896.

“Kötülük içinde, aldanış ve yanılsama içinde, ölümün ta gölgesinde yatan bir dünya vardır,—uykuda, uykuda. Onları uyandırmak için ruh acısı çekenler kimlerdir? Hangi ses onlara ulaşabilir? Zihnim geleceğe taşındı; o vakit işaret verilecektir. ‘İşte, Güvey geliyor; O’nu karşılamaya çıkın.’ Fakat bazıları, kandillerini tazelemek için gerekli yağı edinmeyi geciktirmiş olacaklar ve çok geçmeden, yağla temsil edilen karakterin başkasına devredilemez olduğunu anlayacaklardır.” Review and Herald, 11 Şubat 1896.

The Midnight Cry is the next waymark on the horizon in the movement of the one hundred and forty-four thousand. That waymark is accompanied by the persecution that begins against the faithful in advance of the Sunday law. That persecution is external, and internal, and the internal persecution includes two distinct symbols. One of those symbols is Judas, the other the Sanhedrin.

Gece Yarısı Çığlığı, yüz kırk dört binin hareketinde ufukta görünen bir sonraki işaret taşıdır. Bu işaret taşına, Pazar yasasından önce sadıklara karşı başlayan zulüm eşlik eder. Bu zulüm hem dışsal hem de içseldir; içsel zulüm iki ayrı simgeyle temsil edilir. Bu simgelerden biri Yahuda, diğeri Sinedrin’dir.

The Ninth Messianic Waymark is the Betrayal for 30 Silver Pieces

Dokuzuncu Mesiyanik Yol İşareti, otuz gümüş karşılığındaki ihanettir.

Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; And gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me. Matthew 27:9, 10.

O zaman Peygamber Yeremya aracılığıyla söylenen söz yerine geldi: "İsrailoğulları'nın değer biçtiği kişinin bedeli olan otuz gümüşü aldılar; ve onları, Rab'bin bana buyurduğu gibi, çömlekçinin tarlası için verdiler." Matta 27:9, 10.

Prediction

Tahmin

And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver. And the Lord said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the Lord. Zechariah 11:12, 13.

Onlara dedim ki: Uygun görüyorsanız, ücretimi verin; yoksa vazgeçin. Bunun üzerine ücretim olarak otuz parça gümüş tarttılar. Rab bana, “Onu çömlekçiye at” dedi; “Onların gözünde bana biçilen ne güzel bir değer!” Ben de otuz parça gümüşü alıp Rab’bin evinde çömlekçiye attım. Zekeriya 11:12, 13.

The betrayal of Judas represents the betrayal of the counterfeit priests, for the number 30 represents the age of the priests. The priests, who are also Levites are purified as gold and silver by the Messenger of the Covenant. Judas’s thirty pieces of silver represents the purging of the false priests at the Sunday law, though Judas died just before the cross, it was still the same day. Judas is not the symbol of the Sanhedrin; he is a symbol of one who was thought to be among the disciples of Christ.

Yahuda’nın ihaneti, sahte kâhinlerin ihanetini temsil eder, çünkü otuz sayısı kâhinlerin yaşını simgeler. Aynı zamanda Levililer olan kâhinler, Antlaşma’nın Elçisi tarafından altın ve gümüş gibi arındırılır. Yahuda’nın otuz gümüşü, Pazar yasası sırasında sahte kâhinlerin tasfiye edilmesini temsil eder; Yahuda çarmıha gerilişten hemen önce ölmüş olsa da, yine de aynı gündü. Yahuda, Sinedrin’in sembolü değildir; o, Mesih’in öğrencileri arasında olduğu sanılan birinin sembolüdür.

As a disciple of Christ, you were a disciple of the anointing of Jesus. The anointing at His baptism changed Jesus’ name unto Jesus Christ, for Christ means—the anointed one. His name then changed, for He was then to confirm the covenant with many for one week, and a premier symbol of covenant relationship is a changed name. Jesus was anointed with power at His baptism. To be a disciple of Christ, meant you were a disciple of His baptism. It was at His baptism that He was anointed with power. The statement by Peter in Matthew 16:18 is known in the Christian theological world as the “Christian Confession.” It is one of the great themes for discussion among theologians and scholars. Generally, a discussion of the theologians and scholars identifies something of no, or perhaps minor importance, but the point remains, that Christianity understands that when Jesus was anointed, He then became the Messiah.

Mesih’in bir öğrencisi olarak, İsa’nın meshedilişinin de bir öğrencisiydiniz. O’nun vaftizindeki meshediliş, İsa’nın adını İsa Mesih olarak değiştirdi; çünkü Mesih, “meshedilmiş olan” demektir. O’nun adı o zaman değişti; çünkü O, bir hafta boyunca birçoğuyla antlaşmayı pekiştirecekti ve bir antlaşma ilişkisinin başlıca simgelerinden biri adın değişmesidir. İsa, vaftizinde güçle meshedildi. Mesih’in öğrencisi olmak, O’nun vaftizinin öğrencisi olmak demekti. O, güçle vaftizinde meshedildi. Matta 16:18’de Petrus’un yaptığı açıklama, Hristiyan ilahiyat dünyasında “Hristiyan İtirafı” olarak bilinir. Bu, ilahiyatçılar ve bilginler arasında tartışılan büyük konulardan biridir. Genelde ilahiyatçıların ve bilginlerin tartışması, önemi olmayan ya da belki de küçük öneme sahip bir şeyi belirler; ama şu nokta değişmez: Hristiyanlık, İsa meshedildiğinde O’nun o zaman Mesih olduğuna inanır.

He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. Matthew 16:15, 16.

Onlara dedi ki: "Peki ya siz, ben kimim?" Simun Petrus cevap verdi: "Sen Mesihsin, yaşayan Tanrı'nın Oğlu." Matta 16:15-16.

Peter’s original name conveyed that very truth, for Simon Barjona means “one who hears the message of the dove,” which was the message of His baptism. His baptism aligns with 9/11, and Judas represents those who at some point professed an understanding of 9/11, but lose their way along the path. Judas is not a symbol of the Sanhedrin, for they represent the Laodicean Seventh-day Adventist church. Judas provided a witness for the Sanhedrin, but the symbolism of the Sanhedrin’s rebellion is different than the rebellion of Judas. The Sanhedrin’s rebellion is expressed in the following dream.

Petrus'un asıl adı tam da o gerçeği ifade ediyordu; çünkü Simon Barjona "güvercinin mesajını duyan" anlamına gelir; bu da O'nun vaftizinin mesajıydı. O'nun vaftizi 11 Eylül ile örtüşür ve Yahuda, bir noktada 11 Eylül'ü anladığını beyan eden, ancak yolda yolunu kaybedenleri temsil eder. Yahuda Sinedrin'in bir sembolü değildir; çünkü onlar Laodikya Yedinci Gün Adventist Kilisesi'ni temsil eder. Yahuda Sinedrin lehine bir tanıklık sundu, ancak Sinedrin'in isyanının sembolizmi, Yahuda'nın isyanınınkinden farklıdır. Sinedrin'in isyanı aşağıdaki rüyada ifade edilir.

“I gathered up my writings, and we started on our journey. On the way we held two meetings in Orange and had evidence that the church was profited and encouraged. We were ourselves refreshed by the Spirit of the Lord. That night I dreamed that I was in Battle Creek looking out from the side glass at the door and saw a company marching up to the house, two and two. They looked stern and determined. I knew them well and turned to open the parlor door to receive them, but thought I would look again. The scene was changed. The company now presented the appearance of a Catholic procession. One bore in his hand a cross, another a reed. And as they approached, the one carrying a reed made a circle around the house, saying three times: ‘This house is proscribed. The goods must be confiscated. They have spoken against our holy order.’ Terror seized me, and I ran through the house, out of the north door, and found myself in the midst of a company, some of whom I knew, but I dared not speak a word to them for fear of being betrayed. I tried to seek a retired spot where I might weep and pray without meeting eager, inquisitive eyes wherever I turned. I repeated frequently: ‘If I could only understand this! If they will tell me what I have said or what I have done!’

Yazılarımı topladım ve yolculuğumuza başladık. Yol boyunca Orange’da iki toplantı yaptık ve kilisenin yarar gördüğünü ve cesaretlendiğini gösteren kanıtlar gördük. Biz de Rab'bin Ruhu ile tazelendik. O gece rüyamda Battle Creek’teydim; kapının yanındaki camdan dışarı bakıyordum ve ikişerli ikişerli eve doğru yürüyen bir grup gördüm. Ciddi ve kararlı görünüyorlardı. Onları iyi tanıyordum ve onları karşılamak için salon kapısını açmak üzere döndüm, fakat yeniden bakayım diye düşündüm. Manzara değişmişti. Grup şimdi bir Katolik alayı görünümündeydi. Birinin elinde bir haç, diğerinin elinde bir kamış vardı. Yaklaştıklarında, elinde kamış taşıyan kişi evin etrafında bir tur attı ve üç kez şöyle dedi: "Bu ev yasaklıdır. Mallar müsadere edilmelidir. Kutsal tarikatımıza karşı konuştular." Korku beni sardı ve evin içinde koşup kuzey kapısından dışarı çıktım; kendimi bir grubun ortasında buldum, bazılarını tanıyordum, ama ihanet edilmekten korktuğum için onlara tek kelime etmeye cesaret edemedim. Nereye dönsem üzerime dikilen meraklı, sorgulayıcı gözlerle karşılaşmadan ağlayıp dua edebileceğim tenha bir köşe aramaya çalıştım. Sık sık tekrarlıyordum: "Keşke bunu anlayabilsem! Bana ne söylediğimi ya da ne yaptığımı söyleseler!"

“I wept and prayed much as I saw our goods confiscated. I tried to read sympathy or pity for me in the looks of those around me, and marked the countenances of several whom I thought would speak to me and comfort me if they did not fear that they would be observed by others. I made one attempt to escape from the crowd, but seeing that I was watched, I concealed my intentions. I commenced weeping aloud, and saying: ‘If they would only tell me what I have done or what I have said!’ My husband, who was sleeping in a bed in the same room, heard me weeping aloud and awoke me. My pillow was wet with tears, and a sad depression of spirits was upon me.” Testimonies, volume 1, 577, 578.

Mallarımıza el konulduğunu görünce çok ağladım ve çok dua ettim. Etrafımdakilerin bakışlarında bana yönelik bir sempati ya da acıma okumaya çalıştım ve başkaları tarafından görülmekten korkmasalardı benimle konuşup beni teselli edeceklerini düşündüğüm birkaçının yüzlerini seçip aklımda tuttum. Kalabalıktan kaçmak için bir girişimde bulundum; fakat izlendiğimi görünce niyetimi gizledim. Yüksek sesle ağlamaya başladım ve şöyle diyordum: 'Keşke bana ne yaptığımı ya da ne söylediğimi söyleseler!' Aynı odada bir yatakta uyuyan kocam yüksek sesle ağladığımı duydu ve beni uyandırdı. Yastığım gözyaşlarıyla ıslanmıştı ve içimi hüzünlü bir çökkünlük kaplamıştı. Tanıklıklar, cilt 1, 577, 578.

Applying the principle that the prophets speak more about the latter days than the days in which they lived, raises a very solemn question for the leaders of the Seventh-day Adventist church. Sister White “gathered up” her “writings” and began a return journey to Battle Creek. Battle Creek was then the heart of the work, as is Tacoma Park today, or Jerusalem in the days of Christ. She gathered up her writings for the trip, after she set forth a struggle she had been having concerning her writings. The context of her dream is about her writings. The struggle took place in the town of Wright.

Peygamberlerin yaşadıkları günlerden ziyade son günler hakkında daha çok konuştukları ilkesini uygulamak, Yedinci Gün Adventist Kilisesi'nin liderleri için çok ciddi bir soruyu gündeme getirir. Bayan White "yazılarını" "topladı" ve Battle Creek’e dönüş yolculuğuna başladı. O zamanlar Battle Creek, bugün Tacoma Park’ın ya da Mesih’in günlerindeki Kudüs’ün olduğu gibi, hizmetin kalbiydi. Yazılarıyla ilgili yaşamakta olduğu bir mücadeleyi dile getirdikten sonra, yolculuk için yazılarını topladı. Rüyasının bağlamı yazılarıyla ilgilidir. Mücadele Wright kasabasında gerçekleşti.

“While in Wright we had sent my manuscript for No. 11 to the office of publication, and I was improving almost every moment when out of meeting in writing out matter for No. 12. My energies, both physical and mental, had been severely taxed while laboring for the church in Wright. I felt that I should have rest, but could see no opportunity for relief. I was speaking to the people several times a week, and writing many pages of personal testimonies. The burden of souls was upon me, and the responsibilities I felt were so great that I could obtain but a few hours of sleep each night.

Wright’tayken 11. sayı için el yazmamı yayın ofisine göndermiştik ve toplantı dışında olduğum hemen her anı 12. sayı için içeriği yazıya dökerek değerlendiriyordum. Wright’taki kilise için çalışırken hem bedensel hem zihinsel enerjim ciddi şekilde zorlanmıştı. Dinlenmem gerektiğini hissediyordum, ancak buna imkân göremiyordum. Haftada birkaç kez insanlara hitap ediyor ve birçok sayfa kişisel tanıklık yazıyordum. Ruhların yükü üzerimdeydi ve hissettiğim sorumluluklar o kadar büyüktü ki, her gece ancak birkaç saat uyuyabiliyordum.

“While thus laboring in speaking and writing, I received letters of a discouraging character from Battle Creek. As I read them I felt an inexpressible depression of spirits, amounting to agony of mind, which seemed for a short period to palsy my vital energies. For three nights I scarcely slept at all. My thoughts were troubled and perplexed. I concealed my feelings as well as I could from my husband and the sympathizing family with whom we were. None knew my labor or burden of mind as I united with the family in morning and evening devotion, and sought to lay my burden upon the great Burden Bearer. But my petitions came from a heart wrung with anguish, and my prayers were broken and disconnected because of uncontrollable grief. The blood rushed to my brain, frequently causing me to reel and nearly fall. I had the nosebleed often, especially after making an effort to write. I was compelled to lay aside my writing, but could not throw off the burden of anxiety and responsibility upon me, as I realized that I had testimonies for others which I was unable to present to them.

Bu şekilde konuşup yazarak yoğun emek verirken, Battle Creek’ten cesaret kırıcı nitelikte mektuplar aldım. Onları okudukça, zihinsel ıstıraba varan, tarif edilemez bir ruhsal çöküntü hissettim; bu, kısa bir süre için hayati enerjilerimi felce uğratmış gibiydi. Üç gece boyunca neredeyse hiç uyumadım. Düşüncelerim huzursuz ve karmakarışıktı. Duygularımı, eşimden ve birlikte bulunduğumuz, halime duyarlı aileden olabildiğince gizledim. Sabah ve akşam ibadetlerinde aileyle birlikteyken ve yükümü Büyük Yük Taşıyıcı’ya bırakmaya çalışırken, kimse çabamı ya da zihin yükümü bilmiyordu. Ama niyazlarım acıdan kıvranan bir yürekten geliyordu ve dizginlenemez keder nedeniyle dualarım kırık dökük ve kopuktu. Kan beynime hücum ediyor, sık sık sendelememe ve neredeyse düşmeme yol açıyordu. Sık sık burun kanaması geçiriyordum, özellikle de yazmaya çabaladıktan sonra. Yazıyı bir kenara bırakmak zorunda kaldım; fakat başkalarına iletmem gereken, onlara sunmaya güç yetiremediğim tanıklıklarım olduğunu fark ettiğim için üzerimdeki kaygı ve sorumluluk yükünü atamadım.

“I received still another letter, informing me that it was thought best to defer the publication of No. 11 until I could write out that which I had been shown in regard to the Health Institute, as those in charge of that enterprise stood in great want of means and needed the influence of my testimony to move the brethren. I then wrote out a portion of that which was shown me in regard to the Institute, but could not get out the entire subject because of pressure of blood to the brain. Had I thought that No. 12 would be so long delayed, I should not in any case have sent that portion of the matter contained in No. 11. I supposed that after resting a few days I could again resume my writing. But to my great grief I found that the condition of my brain made it impossible for me to write. The idea of writing testimonies, either general or personal, was given up, and I was in continual distress because I could not write them.

Bir başka mektup daha aldım; No. 11’in yayımlanmasının, Sağlık Enstitüsü ile ilgili bana gösterilenleri yazıya dökebileceğim zamana kadar ertelenmesinin en uygun olacağı bildiriliyordu; çünkü o teşebbüsün sorumluları ciddi bir maddi imkân darlığı içindeydi ve kardeşleri harekete geçirmek için tanıklığımın etkisine ihtiyaç duyuyorlardı. Bunun üzerine Enstitü ile ilgili bana gösterilenlerin bir kısmını yazıya döktüm; ancak beyne kan hücumundan dolayı konunun tamamını yazıya dökemedim. No. 12’nin bu kadar gecikeceğini düşünseydim, hiçbir durumda No. 11’de yer alan o kısmı göndermiş olmazdım. Birkaç gün dinlendikten sonra yeniden yazmaya başlayabileceğimi sandım. Ama büyük üzüntümle gördüm ki beynimin durumu yazmama imkân vermiyordu. Genel ya da kişisel tanıklıklar yazma düşüncesinden vazgeçtim ve onları yazamadığım için sürekli bir ıstırap içindeydim.

“In this state of things it was decided that we would return to Battle Creek and there remain while the roads were in a muddy, broken-up condition, and that I would there complete No. 12. My husband was very anxious to see his brethren at Battle Creek and speak to them and rejoice with them in the work which God was doing for him. I gathered up my writings, and we started on our journey. …” Testimonies, volume 1, 576, 577.

"Bu koşullar altında, Battle Creek'e geri dönmemiz ve yollar çamurlu, bozulmuş durumdayken orada kalmamız ve benim de orada No. 12'yi tamamlamam kararlaştırıldı. Kocam, Battle Creek'teki kardeşlerini görmeyi, onlarla konuşmayı ve Tanrı'nın onun için yaptığı işte onlarla birlikte sevinmeyi çok istiyordu. Yazılarımı toparladım ve yolculuğumuza başladık. ..." Tanıklıklar, cilt 1, 576, 577.

In the latter days, the leadership of the Seventh-day Adventist church, represented as Battle Creek and those she “knew well,” changed into a Catholic procession. The leadership of the Seventh-day Adventist church changed into a Catholic procession. In the dream they came “two by two,” one with a reed, another with a cross. They drew a circle around the house and proclaimed three times, “This house is proscribed. The goods must be confiscated. They have spoken against our holy order.” What are the “goods” in the “house” which the Catholic leaders of Battle Creek “confiscated?” What “holy order” of the Catholic church was “spoken against?”

Son günlerde, Battle Creek ve onun "iyi tanıdığı" kimseler olarak temsil edilen Yedinci Gün Adventist kilisesinin liderliği Katolik bir geçit alayına dönüştü. Yedinci Gün Adventist kilisesinin liderliği Katolik bir geçit alayına dönüştü. Rüyada "ikişer ikişer" geldiler; biri bir kamış, diğeri bir haç taşıyordu. Evin etrafına bir daire çizdiler ve üç kez şu ilanı yaptılar: "Bu ev yasaklanmıştır. Mallar müsadere edilmelidir. Kutsal tarikatımıza karşı konuştular." Battle Creek’in Katolik liderlerinin "müsadere ettiği" "ev"deki "mallar" nelerdir? Katolik kilisesinin hangi "kutsal tarikatı"na karşı "konuşuldu"?

More directly the question might be, “what order of Catholicism led out in the inquisition?” The inquisition began with the order of Dominicans, before the Jesuits arrived in history, but once involved they became the order that championed the cruelty and bloodshed.

Daha doğrudan soruyu şöyle sormak mümkün: “Engizisyonda önderlik eden Katolik tarikat hangisiydi?” Cizvitler tarih sahnesine çıkmadan önce, Engizisyon Dominiken Tarikatı ile başladı; ancak onlar da sürece dahil olduktan sonra, zulüm ve kan dökmenin öncülüğünü yapan tarikat haline geldiler.

“Throughout Christendom, Protestantism was menaced by formidable foes. The first triumphs of the Reformation past, Rome summoned new forces, hoping to accomplish its destruction. At this time the order of the Jesuits was created, the most cruel, unscrupulous, and powerful of all the champions of popery. Cut off from earthly ties and human interests, dead to the claims of natural affection, reason and conscience wholly silenced, they knew no rule, no tie, but that of their order, and no duty but to extend its power. The gospel of Christ had enabled its adherents to meet danger and endure suffering, undismayed by cold, hunger, toil, and poverty, to uphold the banner of truth in face of the rack, the dungeon, and the stake. To combat these forces, Jesuitism inspired its followers with a fanaticism that enabled them to endure like dangers, and to oppose to the power of truth all the weapons of deception. There was no crime too great for them to commit, no deception too base for them to practice, no disguise too difficult for them to assume. Vowed to perpetual poverty and humility, it was their studied aim to secure wealth and power, to be devoted to the overthrow of Protestantism, and the re-establishment of the papal supremacy.

Hıristiyan âleminin dört bir yanında Protestanlık, korkutucu düşmanlar tarafından tehdit ediliyordu. Reformun ilk zaferleri geride kalmışken Roma, onu tümden yok etmeyi umarak yeni güçler seferber etti. Tam bu sırada, papalığın bütün savunucuları arasında en zalim, en vicdansız ve en güçlü olan Cizvitler Tarikatı kuruldu. Dünyevi bağlardan ve insani çıkarlardan kopmuş, doğal sevgi bağlarının gereklerine karşı ölü, akıl ve vicdanları bütünüyle susturulmuş olan onlar, tarikatlarınınkinden başka hiçbir kural, hiçbir bağ tanımaz, onun gücünü genişletmekten başka da hiçbir görev bilmezlerdi. Mesih’in müjdesi, bağlılarının soğuğa, açlığa, zahmete ve yoksulluğa yılmadan katlanarak tehlikeyle yüzleşmesini; işkence tezgâhı, zindan ve kazık karşısında hakikat sancağını yükseltmesini mümkün kılmıştı. Bu güçlere karşı koymak için Cizvitçilik, müritlerini benzer tehlikelere katlanmalarını sağlayan bir bağnazlıkla doldurdu ve gerçeğin gücüne aldatmanın bütün silahlarıyla karşı koymaya sevk etti. Onların işlemeyecekleri kadar büyük bir suç, başvurmayacakları kadar aşağılık bir aldatma, bürünmeyecekleri kadar zor bir kılık yoktu. Ebedî yoksulluk ve tevazu yemini etmiş olsalar da, özenle güttükleri amaç servet ve iktidar elde etmek, Protestanlığın yıkımına kendilerini adamak ve papalık üstünlüğünü yeniden tesis etmekti.

“When appearing as members of their order, they wore a garb of sanctity, visiting prisons and hospitals, ministering to the sick and the poor, professing to have renounced the world, and bearing the sacred name of Jesus, who went about doing good. But under this blameless exterior the most criminal and deadly purposes were often concealed. It was a fundamental principle of the order that the end justifies the means. By this code, lying, theft, perjury, assassination, were not only pardonable but commendable, when they served the interests of the church. Under various disguises the Jesuits worked their way into offices of state, climbing up to be the counselors of kings, and shaping the policy of nations. They became servants to act as spies upon their masters. They established colleges for the sons of princes and nobles, and schools for the common people; and the children of Protestant parents were drawn into an observance of popish rites. All the outward pomp and display of the Romish worship was brought to bear to confuse the mind and dazzle and captivate the imagination, and thus the liberty for which the fathers had toiled and bled was betrayed by the sons. The Jesuits rapidly spread themselves over Europe, and wherever they went, there followed a revival of popery.

Tarikatlarının üyeleri olarak göründüklerinde, kutsallık kisvesine bürünüyor, hapishaneleri ve hastaneleri ziyaret ediyor, hasta ve yoksullara hizmet ediyor, dünyadan el etek çekmiş olduklarını iddia ediyor ve iyilik yaparak dolaşan İsa’nın kutsal adını taşıyorlardı. Ama bu kusursuz görünen dış görünüşün altında çoğu zaman en caniyane ve ölümcül amaçlar gizlenirdi. Tarikatın temel ilkelerinden biri, amacın araçları meşru kıldığıydı. Bu kurala göre, kilisenin çıkarlarına hizmet ettiklerinde, yalan, hırsızlık, yalan yere yemin, suikast sadece bağışlanabilir değil, övgüye değerdi. Cizvitler çeşitli kılıklara girerek devlet makamlarına kadar yol buldular, kralların danışmanlığına kadar yükseldiler ve ulusların politikasını şekillendirdiler. Efendilerini gözetlemek için hizmetçi oldular. Prenslerin ve soyluların oğulları için kolejler, halk için okullar kurdular; ve Protestan ebeveynlerin çocukları papacı ayinleri yerine getirmeye çekildi. Roma Kilisesi ibadetinin tüm dışsal ihtişamı ve gösterişi, zihni karıştırmak ve hayal gücünü göz kamaştırıp cezbetmek için kullanıldı ve böylece babaların uğruna didinip kan döktüğü özgürlük, oğullar tarafından ihanete uğradı. Cizvitler hızla Avrupa’ya yayıldılar ve nereye gittilerse, orada papacılık yeniden canlandı.

“To give them greater power, a bull was issued re-establishing the inquisition. Notwithstanding the general abhorrence with which it was regarded, even in Catholic countries, this terrible tribunal was again set up by popish rulers, and atrocities too terrible to bear the light of day were repeated in its secret dungeons. In many countries, thousands upon thousands of the very flower of the nation, the purest and noblest, the most intellectual and highly educated, pious and devoted pastors, industrious and patriotic citizens, brilliant scholars, talented artists, skillful artisans, were slain or forced to flee to other lands.

Onlara daha büyük güç vermek için Engizisyonu yeniden kuran bir papalık fermanı yayımlandı. Katolik ülkelerde bile duyulan genel tiksintiye rağmen, bu korkunç mahkeme papalık yanlısı yöneticiler tarafından yeniden kuruldu ve gün ışığına çıkarılamayacak kadar dehşet verici vahşetler gizli zindanlarında tekrarlandı. Birçok ülkede, ulusun en seçkinleri, yani en saf ve en soylular, en entelektüel ve yüksek eğitimliler, dindar ve kendini adamış din adamları, çalışkan ve yurtsever vatandaşlar, parlak bilginler, yetenekli sanatçılar ve maharetli zanaatkârların binlercesi öldürüldü ya da başka diyarlara kaçmaya zorlandı.

“Such were the means which Rome had invoked to quench the light of the Reformation, to withdraw from men the Bible, and to restore the ignorance and superstition of the Dark Ages. But under God’s blessing and the labors of those noble men whom He had raised up to succeed Luther, Protestantism was not overthrown. Not to the favor or arms of princes was it to owe its strength. The smallest countries, the humblest and least powerful nations, became its strongholds. It was little Geneva in the midst of mighty foes plotting her destruction; it was Holland on her sandbanks by the northern sea, wrestling against the tyranny of Spain, then the greatest and most opulent of kingdoms; it was bleak, sterile Sweden, that gained victories for the Reformation.” The Great Controversy, 234, 235.

"Roma'nın Reformasyon'un ışığını söndürmek, insanların elinden Kutsal Kitap'ı almak ve Karanlık Çağların cehaletini ve batıl inançlarını geri getirmek için başvurduğu yöntemler işte bunlardı. Ancak Tanrı'nın lütfu ve O'nun, Luther'in ardından yetiştirdiği o soylu adamların emekleri sayesinde Protestanlık yıkılmadı. Gücünü prenslerin lütfundan ya da silahlarından almayacaktı. En küçük ülkeler, en mütevazı ve en az güçlü uluslar onun kaleleri haline geldi. Yok edilmesini planlayan kudretli düşmanların ortasında küçücük Cenevre'ydi; kuzey denizi kıyısındaki kum sığlıklarında, o zamanlar krallıkların en büyüğü ve en zengini olan İspanya'nın tiranlığına karşı mücadele eden Hollanda'ydı; Reformasyon için zaferler kazanan kasvetli, verimsiz İsveç'ti." Büyük Çekişme, 234, 235.

The Catholic church did all they could to hide the Bible from men, by claiming their pagan traditions and customs are above God’s Word. The leaders of Laodicean Adventism will not take dissenters to court over the writings of Ellen White, but Catholics professing to be the leaders of Battle Creek will. The very essence of the beast of Catholicism is employing secular power to accomplish religious purposes. When Adventism sought the legal secular power to manage its institutions, the fruits of their ”holy order” can be seen.

Katolik Kilisesi, pagan gelenek ve göreneklerinin Tanrı'nın Sözü'nün üzerinde olduğunu iddia ederek, İncil'i insanlardan saklamak için elinden geleni yaptı. Laodikya Adventizmi'nin liderleri, Ellen White'ın yazıları nedeniyle muhalifleri mahkemeye vermeyecek, ama Battle Creek'in liderleri olduklarını iddia eden Katolikler verecek. Katolikliğin canavarının en temel özü, dinî amaçları gerçekleştirmek için dünyevi gücü kullanmaktır. Adventizm, kurumlarını yönetmek için yasal dünyevi gücü elde etmeye çalıştığında, onların "kutsal düzenleri"nin meyveleri görülebilir.

In the context of the Spanish Inquisitions auto-da-fé (act of faith) ceremonies, the reed and cross appear as symbolic elements tied to Christ’s crucifixion. The reed refers to the mock scepter placed in Jesus’ hand during his crowning with thorns, used by Roman soldiers to strike him, symbolizing mockery, suffering, and scorn.

İspanyol Engizisyonu’nun auto-da-fé (iman eylemi) törenleri bağlamında, kamış ve haç, İsa’nın çarmıha gerilmesiyle bağlantılı simgesel unsurlar olarak görünür. Kamış, dikenlerden taç giydirilmesi sırasında İsa’nın eline konulan ve Roma askerlerinin onu dövmek için kullandığı sahte asayı ifade eder; alayı, acıyı ve hor görmeyi simgeler.

The cross is prominently featured in auto-da-fé processions. A green cross (often veiled in black crepe) served as the emblem of the Inquisition, carried in a separate preparatory procession the day before and displayed during the event. It symbolized the tribunal’s authority.

Haç, auto-da-fé alaylarında belirgin biçimde yer alır. Çoğu zaman siyah krep kumaşla örtülen yeşil bir haç, Engizisyonun simgesi olarak kullanılıyordu; bir gün önce ayrı bir hazırlık alayında taşınır ve etkinlik sırasında sergilenirdi. Bu, mahkemenin otoritesini simgeliyordu.

Proscribing of goods refers to the confiscation (sequestration or proscription) of a convicted person’s property, a common Inquisition penalty to fund the tribunal and punish heresy. This was publicly announced in the auto-da-fé sentences, emphasizing public humiliation and deterrence.

Malların müsaderesi, mahkûm edilmiş bir kişinin mal varlığına el konulması (zapt veya proskripsiyon) anlamına gelir; bu, mahkemeyi finanse etmek ve sapkınlığı cezalandırmak için yaygın bir Engizisyon cezasıydı. Bu, kamuya açık aşağılanmayı ve caydırıcılığı vurgulamak üzere auto-da-fé hükümlerinde alenen duyurulurdu.

The writings of Ellen G. White clearly and conclusively condemn the leadership that will proscribe her writings in an attempt to silence the song of the vineyard being sung, but it is the last action of an unholy order, just before they manifest their characters openly at the Sunday law. A “Catholic procession,” aligns with 25 ancient men bowing to the sun. In the following four paragraphs, the first paragraph sets forth the “professed people of God,” in the “last days.” The passage clearly teaches that in the last days, Seventh-day Adventist ministers will in “churches and in large gatherings in the open air,” “urge upon the people the necessity of keeping the first day of the week.”

Ellen G. White'ın yazıları, söylenmekte olan bağın şarkısını susturmak amacıyla onun yazılarını yasaklayacak olan liderliği açık ve kesin biçimde kınar; ancak bu, Pazar yasasında karakterlerini alenen ortaya koymalarından hemen önce, kutsal olmayan bir zümrenin son eylemidir. Bir "Katolik geçit töreni", güneşe secde eden yirmi beş kadim adamla paralellik gösterir. Aşağıdaki dört paragrafta, ilk paragraf "son günlerde" "Tanrı'ya ait olduğunu iddia eden halkı" ortaya koyar. Bu pasaj, son günlerde Yedinci Gün Adventist vaizlerinin "kiliselerde ve açık havadaki büyük toplantılarda", "halkın haftanın ilk gününü tutmasının gerekliliğini ısrarla telkin edeceklerini" açıkça öğretir.

The Lord has a controversy with his professed people in these last days. In this controversy men in responsible positions will take a course directly opposite to that pursued by Nehemiah. They will not only ignore and despise the Sabbath themselves, but they will try to keep it from others by burying it beneath the rubbish of custom and tradition. In churches and in large gatherings in the open air, ministers will urge upon the people the necessity of keeping the first day of the week. There are calamities on sea and land: and these calamities will increase, one disaster following close upon another; and the little band of conscientious Sabbath-keepers will be pointed out as the ones who are bringing the wrath of God upon the world by their disregard of Sunday.”

Rab'bin bu son günlerde kendisini O'na ait sayan halkıyla bir davası var. Bu çekişmede yetkili konumlarda bulunan kişiler, Nehemya'nın izlediğinin tam tersi bir yol tutacaklar. Yalnızca kendileri Sebt Günü'nü görmezden gelip küçümsemekle kalmayacak, onu gelenek ve göreneklerin çerçöpü altına gömerek başkalarını da ondan alıkoymaya çalışacaklar. Kiliselerde ve açık havadaki büyük toplantılarda, din adamları halka haftanın ilk gününü tutmanın zorunlu olduğunu ısrarla telkin edecekler. Denizde ve karada felaketler var; bu felaketler artacak, bir felaketin hemen ardından bir diğeri gelecek; ve vicdan sahibi Sebt Günü tutanlardan oluşan küçük bir topluluk, Pazar gününü önemsememeleri nedeniyle Tanrı'nın gazabını dünyaya getirenler olarak gösterilecek.

This is clearly identifying Seventh-day Adventists as the “professed people of God” who will encourage Sunday keeping, and that they will also point “out” “the little band of conscientious Sabbath-keepers.” The next paragraph she emphasizes that the persecution of past ages will be repeated. The previous paragraph ended with her identifying the professed people of God in contrast with those she says are conscientious Sabbath-keepers. She then introduces past histories, and warns those histories will be repeated in the latter days. She is very clear.

Bu, Yedinci-Gün Adventistlerini Pazar gününü tutmayı teşvik edecek olan "Tanrı'nın sözde halkı" olarak ve ayrıca "vicdanlı Sebt'i tutanların küçük topluluğunu" "hedef gösterecek" kişiler olarak açıkça tanımlıyor. Sonraki paragrafta, geçmiş çağlardaki zulmün tekrarlanacağını vurguluyor. Önceki paragraf, onun "Tanrı'nın sözde halkı"nı, kendisinin vicdanlı Sebt'i tutanlar dediği kişilerle karşıtlık içinde tanımlamasıyla sona erdi. Ardından geçmiş tarihlerden örnekler sunuyor ve bu tarihlerde yaşananların son günlerde tekrarlanacağı konusunda uyarıyor. Çok açık.

“Satan urges this falsehood that he may take the world captive. It is his plan to compel men to accept errors. He takes an active part in the promulgation of all false religions, and will stop at nothing in his efforts to enforce erroneous doctrines. Under a cloak of religious zeal, men, influenced by his spirit, have invented the most cruel tortures for their fellow-men, and have inflicted the most awful sufferings upon them. Satan and his agents have the same spirit still; and the history of the past will be repeated in our day.

Şeytan, dünyayı esir almak için bu yalanı telkin eder. Onun planı, insanları yanlışları kabul etmeye zorlamaktır. Bütün sahte dinlerin yayılmasında etkin rol alır ve yanlış öğretileri zorla kabul ettirme çabalarında hiçbir şeyden çekinmez. Dinî gayret kisvesi altında, onun ruhunun etkisiyle insanlar, hemcinsleri için en zalim işkenceleri icat etmiş ve onlara en korkunç acıları çektirmişlerdir. Şeytan ve yandaşları hâlâ aynı ruhu taşımaktadır; geçmişin tarihi bizim zamanımızda da tekerrür edecektir.

“There are men who have set their minds and will to accomplish evil; in the dark recesses of their hearts they have resolved what crimes they will commit. These men are self-deceived. They have rejected God’s great rule of right, and in its stead have erected a standard of their own, and comparing themselves with this standard they pronounce themselves holy. The Lord will permit them to reveal what is in their hearts, to act out the spirit of the master that controls them. He will let them show their hatred of his law in their treatment of those who are loyal to its requirements. They will be actuated by the same spirit of religious frenzy that goaded on the mob that crucified Christ; church and State will be united in the same corrupt harmony.

Kötülüğü gerçekleştirmeye akıllarını ve iradelerini adamış insanlar vardır; yüreklerinin karanlık dehlizlerinde hangi suçları işleyeceklerine karar vermişlerdir. Bu kişiler kendi kendilerini aldatmışlardır. Tanrı’nın yüce doğruluk yasasını reddetmiş, onun yerine kendi standartlarını kurmuşlar ve kendilerini bu standartla karşılaştırarak kendilerini kutsal ilan etmişlerdir. Rab, yüreklerinde ne varsa onu açığa vurmalarına, onlara egemen olan efendinin ruhuna göre davranmalarına izin verecektir. Kendi yasasının gereklerine sadık olanlara nasıl davrandıklarında, yasasına duydukları nefreti göstermelerine izin verecektir. Mesih’i çarmıha geren güruhu kışkırtan aynı dinsel fanatizm ruhu tarafından harekete geçirilecekler; kilise ile devlet aynı yozlaşmış uyum içinde birleşecektir.

The church of today has followed in the steps of the Jews of old, who set aside the commandments of God for their own traditions. She has changed the ordinance, broken the everlasting covenant, and now, as then, pride, unbelief, and infidelity are the result. Her true condition is set forth in these words from the song of Moses: ‘They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children; they are a perverse and crooked generation. Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?’” Review and Herald, March 18, 1884.

Bugünün kilisesi, eskiden yaşayan Yahudilerin izinden giderek, kendi gelenekleri uğruna Tanrı’nın buyruklarını bir kenara koymuştur. Kanunu değiştirdi, ebedi antlaşmayı bozdu ve şimdi de, tıpkı o zaman olduğu gibi, kibir, imansızlık ve sadakatsizlik bunun sonucudur. Onun gerçek durumu, Musa’nın ilahisindeki şu sözlerle dile getirilir: ‘Kendilerini bozmuşlardır; lekeleri O’nun çocuklarının lekesi değildir; sapık ve eğri bir nesildirler. Ey akılsız ve anlayışsız halk, Rab’be böyle mi karşılık verirsiniz? Sizi satın alan O değil midir? Sizi O yaratmadı mı ve sağlamlaştırmadı mı?’ Review and Herald, 18 Mart 1884.

There is passage after passage in the Spirit of Prophecy identifying the latter-day persecution of God’s faithful, and the “church of today” which she is identifying is not Christianity in general, it is the church she repeatedly identifies as being typified by the Jewish church. Those clear passages in her writings are the motivation for the Seventh-day Adventist church to attempt to place restrictions upon the writings of Sister White, as her dream so aptly identifies. Their actions against her writings, which were the obvious goods of her house that are to be proscribed by the leaders of Battle Creek who changed into a holy order of Catholicism. Their attack upon her writings is also represented by the attack upon Jeremiah’s writings. Ellen White’s dream is a second witness to Jeremiah’s writings being burned.

Peygamberlik Ruhu'nda, Tanrı'nın sadıklarının son günlerde uğrayacağı zulmü ortaya koyan peş peşe pasajlar vardır ve onun tanımladığı “bugünün kilisesi” genel olarak Hristiyanlık değil, Yahudi kilisesiyle örneklendiğini defalarca belirttiği kilisedir. Yazılarındaki bu açık pasajlar, rüyasının da çok yerinde biçimde gösterdiği gibi, Yedinci Gün Adventist Kilisesi'nin Ellen White'ın yazılarına kısıtlamalar getirmeye kalkışmasının motivasyonudur. Onların, Ellen White'ın yazılarına karşı eylemleri, Katolikliğin kutsal bir tarikatına dönüşen Battle Creek liderlerinin yasaklaması gereken, Ellen White'ın evinin apaçık eşyalarıydı. Yazılarına yönelik saldırıları, Yeremya'nın yazılarına yönelik saldırıyla da temsil edilmektedir. Ellen White'ın rüyası, Yeremya'nın yazılarının yakıldığına ikinci bir tanıktır.

In the third generation of Laodicean Adventism compromise was the predominant theme. The third generation is represented by the church of Pergamos. Beginning with the publication of W. W. Prescott’s book titled The Doctrine of Christ in 1919, through to the publication of Questions on Doctrine in 1956, marks a period of transition represented by an alpha publication and ending with an omega publication. The first book represented W. W. Prescott’s rejection of the Lion of the tribe of Judah, for the apostate Protestant view of Christ. Prescott’s book, aptly titled The Doctrine of Christ, gutted the Millerite prophetic message, leaving the empty definition of Jesus that is worshipped by Catholicism and apostate Protestantism. The last book in that generation defines a sanctification and justification that destroys God’s law, His justice and mercy. Ancient Israel was given the responsibility to be the depositaries of God’s law, and Adventism was to be the depositaries of not only God’s law, but also His prophetic Word. In 1919 a book that rejected the defense of God’s prophetic Word, marking the beginning of the third generation of Laodicean Adventism that ended with a book that rejects God’s law.

Laodikya Adventizmi'nin üçüncü neslinde uzlaşma başat temaydı. Üçüncü nesli Bergama kilisesi temsil eder. 1919'da W. W. Prescott'un "Mesih'in Öğretisi" adlı kitabının yayımlanmasıyla başlayıp 1956'da "Öğreti Hakkında Sorular"ın yayımlanmasına kadar uzanan süreç, bir alfa yayınıyla temsil edilen ve bir omega yayınıyla sona eren bir geçiş dönemini işaret eder. İlk kitap, W. W. Prescott'un Yahuda oymağından Aslan'ı reddederek Mesih'e ilişkin sapkın Protestan görüşünü tercih edişini temsil ediyordu. Yerinde bir biçimde "Mesih'in Öğretisi" adını taşıyan Prescott'un kitabı, Millerci peygamberlik mesajının içini boşalttı ve Katoliklik ile sapkın Protestanlık tarafından tapınılan İsa'nın boş bir tanımını bıraktı. O nesildeki son kitap, Tanrı'nın yasasını, adaletini ve merhametini yok eden bir kutsallaşma ve aklanma tanımlar. Eski İsrail'e Tanrı'nın yasasının emanetçileri olma sorumluluğu verilmişti ve Adventizme ise yalnızca Tanrı'nın yasasının değil, aynı zamanda O'nun peygamberlik Sözünün de emanetçileri olma görevi verilmişti. 1919'da, Tanrı'nın peygamberlik Sözünün savunusunu reddeden bir kitap, Laodikya Adventizmi'nin üçüncü neslinin başlangıcını işaretledi; bu nesil, Tanrı'nın yasasını reddeden bir kitapla sona erdi.

“If you indulge stubbornness of heart, and through pride and self-righteousness do not confess your faults, you will be left subject to Satan’s temptations. If when the Lord reveals your errors you do not repent or make confession, his providence will bring you over the ground again and again. You will be left to make mistakes of a similar character, you will continue to lack wisdom, and will call sin righteousness, and righteousness sin. The multitude of deceptions that will prevail in these last days will encircle you, and you will change leaders, and not know that you have done so.” Review and Herald, December 16, 1890.

Kalbinin inatçılığına yüz verir, gurur ve kendini doğru görme yüzünden hatalarını itiraf etmezsen, Şeytan’ın ayartmalarına açık bırakılırsın. Rab sana hatalarını gösterdiğinde tövbe etmez veya itirafta bulunmazsan, O’nun takdiri seni aynı yerden tekrar tekrar geçirir. Benzer nitelikte hatalar yapmaya bırakılırsın, hikmetten yoksun kalmaya devam edersin ve günaha doğruluk, doğruluğa da günah dersin. Bu son günlerde hüküm sürecek aldatmaların çokluğu seni kuşatacak ve önderini değiştirir, bunu yaptığını da bilmezsin. Review and Herald, 16 Aralık 1890.

Pergamos, the third church led to Thyatira, the papal church, which is the fourth generation, when the 25 men bow to the symbol of Thyatira’s authority.

Üçüncü kilise Pergamos, 25 adam Tiyatira'nın otoritesinin sembolüne eğildiklerinde, dördüncü nesil olan papalık kilisesi Tiyatira'ya yol açtı.

“The regulation adopted by the early colonists, of permitting only members of the church to vote or to hold office in the civil government, led to most pernicious results. This measure had been accepted as a means of preserving the purity of the state, but it resulted in the corruption of the church. A profession of religion being the condition of suffrage and officeholding, many, actuated solely by motives of worldly policy, united with the church without a change of heart. Thus the churches came to consist, to a considerable extent, of unconverted persons; and even in the ministry were those who not only held errors of doctrine, but who were ignorant of the renewing power of the Holy Spirit. Thus again was demonstrated the evil results, so often witnessed in the history of the church from the days of Constantine to the present, of attempting to build up the church by the aid of the state, of appealing to the secular power in support of the gospel of Him who declared: ‘My kingdom is not of this world.’ John 18:36. The union of the church with the state, be the degree never so slight, while it may appear to bring the world nearer to the church, does in reality but bring the church nearer to the world.” The Great Controversy, 297.

"Erken dönem sömürgeciler tarafından benimsenen, sivil yönetimde yalnızca kilise üyelerinin oy kullanmasına ya da görev almasına izin veren düzenleme, son derece zararlı sonuçlara yol açtı. Bu önlem devletin saflığını korumanın bir aracı olarak kabul edilmişti, fakat kilisenin yozlaşmasıyla sonuçlandı. Oy hakkı ve makam sahibi olmanın koşulu dinî bir inanç beyanı hâline geldiğinden, birçok kişi, yalnızca dünyevî çıkar ve hesaplarla, yüreklerinde bir değişim olmaksızın kiliseye katıldı. Böylece kiliseler büyük ölçüde dönüşmemiş kişilerden oluşur hâle geldi; ve din adamları arasında bile, yalnızca öğreti hataları taşıyanlar değil, Kutsal Ruh’un yenileyici gücünden habersiz olanlar da vardı. Böylece, Konstantin’den bugüne kilise tarihinde sıkça görülen şu kötü sonuçlar bir kez daha gözler önüne serildi: Devletin yardımıyla kiliseyi güçlendirmeye kalkışmak; “Benim krallığım bu dünyadan değildir” diyenin müjdesini desteklemek için dünyevî iktidara başvurmak. Yuhanna 18:36. Kilise ile devletin birlikteliği, derecesi ne kadar hafif olursa olsun, dünyayı kiliseye yaklaştırıyor gibi görünse de gerçekte yalnızca kiliseyi dünyaya yaklaştırır." Büyük Mücadele, 297.

The “union of the church with the state, be the degree never so slight, while it may appear to bring the world nearer to the church, does in reality but bring the church nearer to the world.” On May 18, 1977, Bert B. Beach (a director in the church’s Northern Europe-West Africa Division and involved in interchurch relations) presented a gold-covered medallion to the antichrist, Pope Paul VI during a group audience in Rome. It was part of a meeting of the Conference of Secretaries of World Confessional Families. The event was reported in the Adventist Review (August 11, 1977) and noted by Religious News Service as the first time an official SDA representative met a Pontiff.

"Kilise ile devletin birleşmesi, derecesi ne kadar küçük olursa olsun, dünyayı kiliseye yaklaştırıyor gibi görünse de, gerçekte yalnızca kiliseyi dünyaya yaklaştırır." 18 Mayıs 1977'de, Bert B. Beach (kilisenin Kuzey Avrupa-Batı Afrika Bölümü'nde bir yönetici ve kiliseler arası ilişkilerde görevli) Roma'da toplu bir kabul sırasında Antikrist, Papa VI. Pavlus'a altın kaplama bir madalyon sundu. Bu, Dünya Mezhepsel Aileleri Sekreterleri Konferansı'nın bir toplantısının parçasıydı. Olay, Adventist Review'da (11 Ağustos 1977) bildirildi ve Religious News Service tarafından resmî bir SDA temsilcisinin bir Papa ile ilk kez görüştüğü şeklinde kaydedildi.

“The Lord has pronounced a curse upon those who take from or add to the Scriptures. The great I AM has decided what shall constitute the rule of faith and doctrine, and he has designed that the Bible shall be a household book. The church that holds to the word of God is irreconcilably separated from Rome. Protestants were once thus apart from this great church of apostasy, but they have approached more nearly to her, and are still in the path of reconciliation to the Church of Rome. Rome never changes. Her principles have not altered in the least. She has not lessened the breach between herself and Protestants; they have done all the advancing. But what does this argue for the Protestantism of this day? It is the rejection of Bible truth which makes men approach to infidelity. It is a backsliding church that lessens the distance between itself and the Papacy.

Rab, Kutsal Yazılar’dan eksilten ya da onlara ekleyenler üzerine bir lanet ilan etmiştir. Büyük BEN’İM, iman ve öğreti ölçütünü neyin oluşturacağını kararlaştırmıştır ve Kutsal Kitap’ın her evde bulunan bir kitap olmasını tasarlamıştır. Tanrı’nın Sözü’ne bağlı kalan kilise Roma’dan uzlaştırılamaz biçimde ayrıdır. Protestanlar bir zamanlar bu büyük sapkınlık kilisesinden böyle ayrıydılar, ama ona daha da yaklaşmışlardır ve hâlâ Roma Kilisesi’yle uzlaşma yolundadırlar. Roma asla değişmez. İlkeleri en ufak ölçüde bile değişmemiştir. Kendisiyle Protestanlar arasındaki uçurumu o daraltmamıştır; bütün adımları onlar atmıştır. Ama bu, bugünün Protestanlığı için ne anlama gelir? İnsanları imansızlığa yaklaştıran, Kutsal Kitap gerçeğinin reddedilmesidir. Kendisiyle Papalık arasındaki mesafeyi azaltan, imandan geri düşen bir kilisedir.

“It is souls like Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, and the thousands of noble men who were martyrs for the truth’s sake, who are the true Protestants. They stood as faithful sentinels of truth, declaring that Protestantism is incapable of union with Romanism, but must be as far separated from the principles of the Papacy as is the east from the west. Such advocates of truth could no more harmonize with ‘the man of sin’ than could Christ and his apostles. In earlier ages the righteous felt that it was impossible to affiliate with Rome, and, though their antagonism to this system of error was maintained at risk of property and life, yet they had courage to maintain their separation, and manfully struggled for the truth. Bible truth was dearer to them than wealth, honor, or even life itself. They could not endure to see the truth buried under a mass of superstition and lying sophistry. They took the word of God in their hands, and raised the standard of truth before the people, boldly declaring that which God had revealed unto them through diligent searching of the Bible. They died the cruelest of deaths for their fidelity to God, but by their blood they purchased for us liberties and privileges that many who claim to be Protestants are easily yielding up to the power of evil. But shall we yield up these dearly bought privileges? Shall we offer insult to the God of heaven, and, after he has freed us from the Romish yoke, again place ourselves in bondage to this antichristian power? Shall we prove our degeneracy by signing away our religious liberty, our right to worship God according to the dictates of our own conscience?

Luther, Cranmer, Ridley, Hooper ve gerçeğin hatırı için can veren binlerce soylu insan, gerçek Protestanlardır. Onlar, gerçeğin sadık nöbetçileri olarak, Protestanlığın Roma Katolikliğiyle birleşmesinin imkânsız olduğunu, Protestanlığın, Papalığın ilkelerinden, doğu ile batı ne kadar uzaksa o kadar ayrı durması gerektiğini ilan ettiler. Gerçeğin böyle savunucuları, Mesih ve elçilerinin de yapamayacağı gibi, 'günah adamı'yla asla uzlaşamazdı. Önceki çağlarda doğrular, Roma ile bağdaşmanın imkânsız olduğunu hissediyor, bu hata sistemine karşıtlıklarını mal ve can pahasına sürdürmelerine rağmen, ayrılıklarını koruyacak cesareti gösteriyor ve gerçeğin uğruna yiğitçe mücadele ediyorlardı. Kutsal Kitap gerçeği onlar için servetten, onurdan, hatta bizzat yaşamın kendisinden daha değerliydi. Gerçeğin bir yığın hurafe ve aldatıcı safsatanın altında gömülmesine katlanamıyorlardı. Tanrı'nın sözünü ellerine alıp halkın önünde gerçeğin sancağını yükselttiler; Kutsal Kitap'ı titizlikle araştırmaları aracılığıyla Tanrı'nın onlara açıkladıklarını cesurca ilan ettiler. Tanrı'ya bağlılıkları uğruna en acımasız ölümlerle can verdiler; ama kanlarıyla, bugün Protestan olduğunu iddia eden pek çoğunun kötülüğün gücüne kolayca teslim ettiği özgürlük ve ayrıcalıkları bizim için satın aldılar. Peki biz bu pahalıya mal olmuş ayrıcalıklardan vaz mı geçeceğiz? Göklerin Tanrısı'na hakaret mi edeceğiz ve O bizi Roma boyunduruğundan kurtardıktan sonra kendimizi yine bu Mesih karşıtı gücün köleliğine mi teslim edeceğiz? Kendi vicdanımızın buyruğuna göre Tanrı'ya tapınma hakkımız olan dini özgürlüğümüzden imza atarak feragat edip yozlaştığımızı mı kanıtlayacağız?

The voice of Luther, that echoed in mountains and valleys, that shook Europe as with an earthquake, summoned forth an army of noble apostles of Jesus, and the truth they advocated could not be silenced by fagots, by tortures, by dungeons, by death; and still the voices of the noble army of martyrs are telling us that the Roman power is the predicted apostasy of the last days, the mystery of iniquity which Paul saw beginning to work even in his day. Roman Catholicism is rapidly gaining ground. Popery is on the increase, and those who have turned their ears away from hearing the truth are listening to her delusive fables. Papal chapels, papal colleges, nunneries, and monasteries are on the increase, and the Protestant world seems to be asleep. Protestants are losing the mark of distinction that distinguished them from the world, and they are lessening the distance between themselves and the Roman power. They have turned away their ears from hearing the truth; they have been unwilling to accept light which God shed upon their pathway, and are therefore going into darkness. They speak with contempt of the idea that there will be a revival of the past cruel persecution on the part of Romanists and those who affiliate with them. They do not recognize the fact that the word of God fully predicts such a revival, and will not concede that the people of God in the last days shall suffer persecution, although the Bible says, ‘The dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’

Dağlarda ve vadilerde yankılanan, Avrupa’yı adeta bir deprem gibi sarsan Luther’in sesi, İsa’nın soylu elçilerinden oluşan bir orduyu harekete geçirdi; ve onların savunduğu hakikat, odun yığınlarıyla, işkencelerle, zindanlarla, ölümle susturulamadı; ve hâlâ, şehitlerden oluşan soylu ordunun sesleri bize, Roma gücünün son günlerin önceden bildirilen dinden dönmesi, Pavlus’un kendi gününde bile işlemeye başladığını gördüğü hukuksuzluğun sırrı olduğunu söylüyor. Roma Katolikliği hızla zemin kazanıyor. Papacılık yükselişte, ve gerçeği işitmekten kulaklarını çevirenler onun aldatıcı masallarını dinliyor. Papalık şapelleri, Papalık kolejleri, rahibe manastırları ve manastırlar çoğalıyor, ve Protestan dünyası uyuyormuş gibi görünüyor. Protestanlar, onları dünyadan ayıran ayırt edici niteliği yitiriyor ve kendileriyle Roma gücü arasındaki mesafeyi azaltıyorlar. Kulaklarını gerçeği işitmekten çevirdiler; Tanrı’nın yollarına saçtığı ışığı kabul etmek istemediler ve bu nedenle karanlığa gidiyorlar. Roma Katolikleri ve onlarla iş birliği yapanlar tarafından geçmişteki zalim zulümlerin yeniden canlanacağı düşüncesini küçümseyerek konuşuyorlar. Tanrı sözünün böyle bir canlanmayı bütünüyle önceden bildirdiği gerçeğini fark etmiyorlar ve Kutsal Kitap, 'Ejderha kadına öfkelendi ve Tanrı’nın buyruklarını tutan ve İsa Mesih’in tanıklığına sahip olan onun soyundan geriye kalanlarla savaşmaya gitti' dediği hâlde, son günlerde Tanrı’nın halkının zulüm göreceğini kabullenmiyorlar.

Popery is the religion of human nature, and the mass of humanity love a doctrine that permits them to commit sin, and yet frees them from its consequences. People must have some form of religion, and this religion, formed by human device, and yet claiming divine authority, suits the carnal mind. Men who think themselves wise and intelligent turn away in pride from the standard of righteousness, the ten commandments, and do not think it is in harmony with their dignity to inquire into the ways of God. Therefore they go into false ways, into forbidden paths, become self-sufficient, self inflated, after the pattern of the pope, not after the pattern of Jesus Christ. They must have the form of religion that has the least requirement of spirituality and self-denial, and as unsanctified human wisdom will not lead them to loathe popery, they are naturally drawn toward its provisions and doctrines. They do not want to walk in the ways of the Lord. They are altogether too much enlightened to seek God prayerfully and humbly, with an intelligent knowledge of his word. Not caring to know the ways of the Lord, their minds are all open to delusions, all ready to accept and believe a lie. They are willing to have the most unreasonable, most inconsistent falsehoods palmed off upon them as truth.

Papacılık, insan doğasının dinidir ve insanlığın büyük çoğunluğu, günah işlemelerine izin veren ve yine de onların sonuçlarından kendilerini kurtaran bir öğretiyi sever. İnsanların bir tür dine sahip olması gerekir ve insan eliyle oluşturulmuş, buna rağmen ilahi otorite iddiasında bulunan bu din, nefsani zihniyete uyar. Kendilerini bilge ve akıllı sanan insanlar, doğruluğun ölçüsü olan On Emir’den gururla yüz çevirir ve Rab’bin yollarını araştırmayı onurlarına uygun görmezler. Bu yüzden sahte yollara, yasak patikalara saparlar; İsa Mesih’in örneğine göre değil, papanın örneğine göre kendi kendine yeterli, kendini beğenmiş olurlar. En az ruhsallık ve kendini inkâr talep eden din biçimine sahip olmak isterler; ve kutsanmamış insan bilgeliği onları papacılıktan tiksinmeye götürmeyeceği için, onun hükümlerine ve öğretilerine doğal olarak çekilirler. Rab’bin yollarında yürümek istemezler. Onun sözünü bilinçli bir anlayışla kavrayarak, dua ederek ve alçakgönüllülükle Rab’bi aramayacak kadar kendilerini fazlasıyla aydınlanmış görürler. Rab’bin yollarını bilmek umurlarında olmadığından, zihinleri her türlü aldanışa açıktır; yalana inanıp kabullenmeye bütünüyle hazırdırlar. En mantıksız, en tutarsız yalanların kendilerine hakikat diye yutturulmasına razıdırlar.

“Satan’s masterpiece of deception is popery; and while it has been demonstrated that a day of great intellectual darkness was favorable to Romanism, it will also be demonstrated that a day of great intellectual light is also favorable to its power; for the minds of men are concentrated on their own superiority, and do not like to retain God in their knowledge. Rome claims infallibility, and Protestants are following in the same line. They do not desire to search for truth and go on from light to a greater light. They wall themselves in with prejudice, and seem willing to be deceived and to deceive others.

Şeytan’ın aldatmadaki başyapıtı papacılıktır; büyük bir entelektüel karanlık döneminin Romanizm için elverişli olduğu kanıtlanmışken, büyük bir entelektüel aydınlık döneminin de onun gücüne elverişli olduğu gösterilecektir; çünkü insanların zihinleri kendi üstünlüklerine odaklanmıştır ve Tanrı’yı zihinlerinde tutmak istemezler. Roma yanılmazlık iddiasında bulunur ve Protestanlar da aynı çizgiyi izliyor. Gerçeği aramak ve ışıktan daha büyük bir ışığa doğru ilerlemek istemiyorlar. Kendilerini önyargı duvarlarıyla çevreliyorlar ve hem aldatılmaya hem de başkalarını aldatmaya istekli görünüyorlar.

“But though the attitude of the churches is discouraging, yet there is no need of being disheartened; for God has a people who will preserve their fidelity to his truth, who will make the Bible, and the Bible alone, their rule of faith and doctrine, who will elevate the standard, and hold aloft the banner on which is inscribed, “The commandments of God and the faith of Jesus.” They will value a pure gospel, and make the Bible the foundation of their faith and doctrine.

Ama kiliselerin tutumu cesaret kırıcı olsa da, yine de yılmaya gerek yok; çünkü Tanrı'nın, gerçeğine olan sadakatlerini koruyacak, iman ve öğreti için ölçü olarak Kutsal Kitap'ı, yalnızca Kutsal Kitap'ı, esas alacak, seviyeyi yükseltecek ve üzerinde "Tanrı'nın buyrukları ve İsa'ya iman" yazılı sancağı yüksekte tutacak bir halkı vardır. Onlar katıksız Müjde'ye değer verecek ve imanlarının ve öğretilerinin temelini Kutsal Kitap yapacaklardır.

“For such a time as this, when men are casting aside the law of the Lord of hosts, the prayer of David is applicable,—‘It is time for thee, Lord, to work; for they have made void thy law.’ We are coming to a time when almost universal scorn will be heaped upon the law of God, and God’s commandment-keeping people will be severely tried; but will they lose their respect for the law of Jehovah because others do not see and realize its binding claims? Let God’s commandment-keeping people, like David, reverence God’s law in proportion as men cast it aside and heap upon it disrespect and contempt.” Signs of the Times, February 19, 1894.

Böyle bir zamanda, insanlar Orduların Rabbi’nin yasasını bir kenara atarken, Davut’un duası yerindedir: “Ya Rab, harekete geçme zamanıdır; çünkü senin yasanı hükümsüz kıldılar.” Tanrı’nın yasasının neredeyse evrensel bir küçümsemeyle karşılanacağı bir döneme yaklaşıyoruz ve Tanrı’nın buyruklarını tutan halk ciddi biçimde sınanacak; ama başkaları onun bağlayıcı taleplerini görüp kavramıyor diye onlar Yehova’nın yasasına duydukları saygıyı yitirecekler mi? İnsanlar onu bir kenara atıp üzerine saygısızlık ve küçümseme yığdıkça, Tanrı’nın buyruklarını tutan halk, Davut gibi, Tanrı’nın yasasına o ölçüde saygı duysun. Signs of the Times, 19 Şubat 1894.

Two years before the antichrist was given a golden medal by a leader of the Laodicean Seventh-day Adventist church, in 1975, a lawsuit was brought against the Seventh-day Adventist church; EEOC v. Pacific Press Publishing Association (Case No. C-74-2025 CBR in the U.S. District Court for the Northern District of California), where the Equal Employment Opportunity Commission sued the church’s publishing house on behalf of two female employees—Merikay Silver (a former editor who had left by the time of the suit) and Lorna Tobler—alleging gender-based discrimination in pay and benefits. The church defended its practices partly by invoking religious exemptions and discussing its governance structure.

Laodikya Yedinci Gün Adventist Kilisesi’nin bir lideri tarafından Deccal’e altın madalya verilmesinden iki yıl önce, 1975’te, Yedinci Gün Adventist Kilisesi’ne karşı bir dava açıldı; EEOC v. Pacific Press Publishing Association (Kaliforniya Kuzey Bölgesi için ABD Bölge Mahkemesi’nde Dava No: C-74-2025 CBR), burada Eşit İstihdam Fırsatları Komisyonu, kilisenin yayınevini iki kadın çalışan—Merikay Silver (dava açıldığı sırada artık ayrılmış olan eski bir editör) ve Lorna Tobler—adına, ücret ve yan haklarda cinsiyete dayalı ayrımcılık yapıldığı iddiasıyla dava etti. Kilise, uygulamalarını kısmen dinî muafiyetleri ileri sürerek ve yönetim yapısını açıklayarak savundu.

In a sworn statement dated February 6, 1976 (part of a defense brief submitted to the court), Neal C. Wilson (then president of the church’s North American Division, and later General Conference president from 1979–1990) addressed the church’s historical views on Roman Catholicism. The statement was made in the context of arguing against characterizations of the church as having a “hierarchy” similar to the papal system. The full relevant quote is: “Although it is true that there was a period in the life of the Seventh-day Adventist Church when the denomination took a distinctly anti-Roman Catholic viewpoint, and the term ‘hierarchy’ was used in a pejorative sense to refer to the papal form of church governance, that attitude on the Church’s part was nothing more than a manifestation of widespread anti-popery among conservative protestant denominations in the early part of this century and the latter part of the last, and which has now been consigned to the historical trash heap so far as the Seventh-day Adventist Church is concerned.”

6 Şubat 1976 tarihli yeminli bir beyanda (mahkemeye sunulan bir savunma dilekçesinin parçası), Neal C. Wilson (o sırada kilisenin Kuzey Amerika Bölümü başkanıydı ve daha sonra 1979-1990 yılları arasında Genel Konferans başkanı olarak görev yaptı) kilisenin Roma Katolikliği konusundaki tarihsel görüşlerine değindi. Bu beyan, kilisenin papalık sistemine benzer bir “hiyerarşi”ye sahip olduğu yönündeki nitelemelere itiraz bağlamında yapılmıştı. İlgili alıntının tamamı şöyledir: “Her ne kadar Yedinci Gün Adventist Kilisesi’nin yaşamında mezhebin belirgin biçimde Roma Katolik karşıtı bir bakış açısı benimsediği bir dönem bulunduğu ve ‘hiyerarşi’ teriminin papalık tarzı kilise yönetimini ifade etmek üzere aşağılayıcı bir anlamda kullanıldığı doğru olsa da, kilisenin bu tutumu, bu yüzyılın başında ve bir önceki yüzyılın sonlarında muhafazakâr Protestan mezhepler arasında yaygın olan papa karşıtlığının bir tezahüründen başka bir şey değildi ve Yedinci Gün Adventist Kilisesi açısından artık tarihin çöplüğüne atılmıştır.”

This reflects a shift away from the church’s traditional prophetic interpretation, which identified the papacy as the ‘beast’ or antichrist in Revelation. Critics within and outside the church have interpreted it as downplaying or abandoning that anti-Catholic stance to align with modern ecumenism or legal defenses. Wilson, in 1985 identified the Presidents of the various Divisions of the church as “cardinals,” when he stated, “… there is no ‘cardinal’ from all the countries of the Far East, while there will probably be two ‘cardinals’ from Africa.”

Bu, Vahiy’de papalığı “canavar” ya da Deccal olarak tanımlayan kilisenin geleneksel peygamberlik yorumundan bir uzaklaşmayı yansıtır. Kilisenin içindeki ve dışındaki eleştirmenler, bunu modern ekümenizmle ya da hukuki savunmalarla uyum sağlamak için o Katolik karşıtı duruşu önemsizleştirme veya terk etme olarak yorumladılar. Wilson, 1985’te kilisenin çeşitli bölümlerinin başkanlarını “kardinaller” olarak nitelendirdi; şöyle dedi: “... Uzak Doğu’daki tüm ülkelerden hiç ‘kardinal’ yokken, Afrika’dan muhtemelen iki ‘kardinal’ olacaktır.”

Sister White stated that it is a backslidden church that lessens the distance between itself and the pope! The compromise of the third generation is represented as weeping for Tammuz in Ezekiel eight, and by the compromise of Pergamos. The first generation from 1863 unto 1888 represented the church of Ephesus, a church that lost its first love, and the Millerite movements first love was the prophetic message, and the first chapter of that prophetic message was the “seven times” that were set aside in 1863.

Kardeş White, Papa ile arasındaki mesafeyi azaltan bir kilisenin dinden gerilemiş bir kilise olduğunu söyledi! Üçüncü neslin tavizi, Hezekiel 8'de Tammuz için ağlayışla ve Bergama'nın taviziyle temsil edilmiştir. 1863'ten 1888'e kadar olan ilk nesil, ilk sevgisini kaybetmiş bir kilise olan Efes kilisesini temsil ediyordu; Millerci hareketin ilk sevgisi peygamberlik mesajıydı ve o peygamberlik mesajının ilk bölümü, 1863'te bir kenara bırakılan "yedi kez"di.

From 1888 unto 1919, the second generation represented by Smyrna and Ezekiel’s secret chambers, witnessed the death of the Spirit of Prophecy, as Sister White was laid to rest in 1915. More details of the four generations are necessary to complete the testimony, but the progressive rebellion must be understood to fully appreciate how an apostate people could “proscribe” the writings of Ellen White, or how they could promote the first day of the week as acceptable. Judas works with the “drunkards of Ephraim” that “rule this people” in Jerusalem, and those that rule Jerusalem and bow to the sun, are represented by the Sanhedrin.

1888'den 1919'a kadar, Smyrna ve Ezekiel'in gizli odalarıyla temsil edilen ikinci nesil, Kardeş White 1915'te toprağa verilirken Peygamberlik Ruhu'nun ölümüne tanık oldu. Tanıklığı tamamlamak için dört nesle ilişkin daha fazla ayrıntı gereklidir, ancak dinden dönmüş bir halkın Ellen White'ın yazılarını nasıl "yasaklayabildiğini" ya da haftanın ilk gününü nasıl kabul edilebilir diye teşvik edebildiklerini tam olarak kavrayabilmek için aşamalı isyanın anlaşılması gerekir. Yahuda, Kudüs'te "bu halka hükmeden" "Efrayim'in sarhoşlarıyla" birlikte çalışır ve Kudüs'ü yöneten ve güneşe secde edenler, Sanhedrin tarafından temsil edilir.

We will continue this study in the next article.

Bu incelemeye bir sonraki makalede devam edeceğiz.

“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’

Kendilerini Tanrı’nın çocukları olarak ilan edenler arasında ne kadar az sabır gösterilmiştir, ne kadar çok acı söz söylenmiştir, inancımızdan olmayanlara karşı ne çok kınama dile getirilmiştir. Birçoğu, diğer kiliselere mensup olanlara büyük günahkârlar gözüyle bakmıştır; oysa Rab onları böyle görmemektedir. Diğer kiliselerin üyelerine bu şekilde bakanların, Tanrı’nın kudretli eli altında alçalmaya ihtiyaçları vardır. Onların kınadığı kişiler belki de pek az ışığa, az sayıda fırsat ve ayrıcalığa sahip olmuşlardır. Eğer bizim kiliselerimizin birçok üyesinin sahip olduğu ışığa sahip olsalardı, çok daha hızlı ilerleyebilir ve imanlarını dünyaya daha iyi temsil edebilirlerdi. Işıklarıyla övünüp de onun içinde yürümeyenler hakkında Mesih şöyle der: 'Ama size diyorum ki, yargı gününde Sur ve Sayda için durum sizinkinden daha katlanılabilir olacaktır. Ve sen, Kapernaum [büyük ışığa sahip olan Yedinci Gün Adventistleri], [ayrıcalık bakımından] göklere kadar yükseltilmiş olan, cehenneme indirileceksin; çünkü sende yapılan güçlü işler Sodom’da yapılmış olsaydı, bugüne dek ayakta kalırdı. Ama sana diyorum ki, yargı gününde Sodom diyarının hali seninkinden daha katlanılabilir olacaktır.' O sırada İsa karşılık verip şöyle dedi: 'Göklerin ve yerin Rabbi, Baba, sana şükrediyorum; çünkü bu şeyleri [kendi değerlendirmelerine göre] bilge ve akıllılardan gizledin ve bunları bebeklere açıkladın.'

“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.’

"Ve şimdi, Rab diyor ki: Siz bütün bu işleri yaptığınız için, size erkenden kalkıp konuştuğum halde dinlemediniz; sizi çağırdım, ama cevap vermediniz; bu yüzden adımla anılan ve güvendiğiniz bu eve ve size ve atalarınıza verdiğim yere, Şilo'ya yaptığım gibi yapacağım. Ve sizi gözümün önünden atacağım; nasıl ki bütün kardeşlerinizi, hatta Efrayim'in bütün soyunu attıysam."

“The Lord has established among us institutions of great importance, and they are to be managed, not as worldly institutions are managed, but after God’s order. They are to be managed with an eye single to his glory, that by all means perishing souls may be saved. To the people of God the testimonies of the Spirit have come, and yet many have not taken heed to reproofs, warnings, and counsels.

Rab, aramızda büyük önem taşıyan kurumlar kurmuştur ve bunlar, dünyevi kurumların yönetildiği gibi değil, Tanrı'nın düzenine göre yönetilmelidir. Mahvolmakta olan canlar her türlü yolla kurtulsun diye, yalnızca O'nun yüceliği gözetilerek yönetilmelidir. Ruh'tan gelen tanıklıklar Tanrı'nın halkına ulaştı; yine de birçoğu azarlamalara, uyarılara ve öğütlere kulak asmadı.

“‘Here now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: fear ye not me saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual degree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? but this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. . . . They judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. Shall I not visit for these things? saith the Lord; shall not my soul be revenged on such a nation as this?

'Şunu şimdi işitin, ey akılsız ve anlayışsız halk; gözü olup görmeyen, kulağı olup işitmeyen: Benden korkmaz mısınız? diyor Rab. Huzurumda titremez misiniz? Denize, aşamayacağı ebedî bir yasa ile kumdan sınır koyan Ben değil miyim? Dalgaları coşsa da üstün gelemezler; kükreseler de onu geçemezler. Ama bu halkın yüreği dönek ve isyankârdır; döndüler ve uzaklaştılar. Yüreklerinde, “Mevsiminde hem ilk yağmuru hem son yağmuru veren, bize hasadın belirlenmiş haftalarını ayıran Tanrımız Rab’den artık korkalım” demezler. Kötülükleriniz bunları sizden çevirdi, günahlarınız iyiyi sizden alıkoydu. ... Yetimin davasına bakmazlar, yine de refah içindedirler; yoksulun hakkını yargılamazlar. Bütün bunlar için cezalandırmayacak mıyım? diyor Rab; böyle bir ulustan canım öç almayacak mı?'

“Shall the Lord be compelled to say, ‘Pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee’? ‘Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain. . . . Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?’” Review and Herald, August 1, 1893.

"Rab şöyle demeye mecbur mu kalacak, ‘Bu halk için dua etme; onlar için ne feryat ne de dua yükselt; bana şefaatte bulunma; çünkü seni işitmeyeceğim’? ‘Bu yüzden yağmurlar tutuldu ve geç yağmur olmadı. . . . Bundan böyle bana, “Babam, gençliğimin rehberisin” diye seslenmeyecek misin?’" Review and Herald, 1 Ağustos 1893.