The parable of the ten virgins is repeated to the very letter in the history of the one hundred and forty-four thousand. Habakkuk chapter two sets forth the heart of the parable when it identifies the vision which speaks at the end.
On Kız benzetmesi, yüz kırk dört binin tarihinde harfi harfine tekrarlanır. Habakkuk’un ikinci bölümü, sona ilişkin olan görümü tanımlarken benzetmenin özünü ortaya koyar.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:1–4.
Nöbet yerimde duracağım, kuleye çıkacağım ve bana ne diyeceğini, uyarıldığımda ne cevap vereceğimi görmek için gözetleyeceğim. Rab bana cevap verdi ve dedi ki: Görüyü yaz, onu levhalar üzerine açıkça yaz ki okuyan koşabilsin. Çünkü görü belirlenmiş bir zaman içindir; sonunda konuşacak ve yalan söylemeyecektir. Gecikse de onu bekle; çünkü mutlaka gelecektir, gecikmeyecektir. İşte, böbürlenenin canı onda doğru değildir; ama doğru kişi imanıyla yaşayacaktır. Habakkuk 2:1-4.
Verse twenty-seven of Daniel eleven also identifies the “appointed time.”
Daniel 11’in yirmi yedinci ayeti ayrıca “belirlenen zaman”ı belirtir.
And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.
Ve her iki kralın da niyeti kötülük yapmak olacak ve aynı masada yalan söyleyecekler; ama bu başarılı olmayacak; çünkü son yine belirlenen zamanda olacaktır. Daniel 11:27.
The “vision” which is established by Rome is for “an appointed time” and the two kings whose heart is to do mischief and speak lies at one table identify a prophetic waymark which arrives before the vision “speaks.” Before the time appointed two kings speak “lies” and when the vision speaks at the time appointed, it does not lie. The time appointed is the Sunday law in the USA, and the meeting at the table marks the beginning of a prophetic period. The “vision” is fulfilled in history at the Sunday law, but it is established in advance of the Sunday law. This is evident for the faithful are told to wait for the vision, and they are told to publish the vision. They could not publish it in advance of the vision’s fulfillment if the vision was not yet established.
Roma tarafından tesis edilen "görüm" "belirlenen bir zaman" içindir ve niyeti kötülük yapmak olan ve aynı masada yalan söyleyen iki kral, görüm "konuşmadan" önce gelen peygamberî bir işareti belirler. Belirlenen zamandan önce iki kral "yalanlar" söyler ve görüm belirlenen zamanda konuştuğunda yalan söylemez. Belirlenen zaman ABD'deki Pazar yasasıdır ve masadaki buluşma peygamberî bir dönemin başlangıcını işaretler. "Görüm" tarihte Pazar yasasında yerine gelir, fakat Pazar yasasından önce tesis edilir. Bu açıktır; çünkü sadıklara görümü beklemeleri söylenir ve görümü ilan etmeleri emredilir. Görüm henüz tesis edilmemiş olsaydı, gerçekleşmesinden önce onu ilan edemezlerdi.
Jeremiah represents those who “wait” for the vision:
Yeremya, görümü "bekleyen" kimseleri temsil eder:
O Lord, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke. Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:15–21.
Ya Rab, sen biliyorsun: beni anımsa, beni ziyaret et ve bana zulmedenlerden öcümü al; uzun sabrın yüzünden beni alıp götürme; senin uğruna kınandığımı bil. Sözlerini buldum ve yedim; ve sözün yüreğimin sevinci ve neşesi oldu; çünkü senin adınla çağrıldım, ey Orduların Rab Tanrısı. Alaycıların topluluğunda oturmadım, sevinmedim de; elin yüzünden yalnız oturdum; çünkü beni öfkeyle doldurdun. Acım neden sürekli, yaramsa neden onulmaz, iyileşmeyi reddeder? Bana bütünüyle bir yalancı gibi ve kuruyan sular gibi mi olacaksın? Bundan dolayı Rab şöyle diyor: Eğer geri dönersen, seni yine getiririm ve önümde durursun; ve kıymetliyi değersizden ayıklarsan, ağzım gibi olacaksın; bırak onlar sana dönsün, ama sen onlara dönme. Ve seni bu halka karşı sağlam tunç bir duvar yapacağım; sana karşı savaşacaklar, ama sana üstün gelemeyecekler; çünkü seni kurtarmak ve özgürlüğe kavuşturmak için seninleyim, diyor Rab. Kötünün elinden seni kurtaracağım ve korkunç olanın elinden seni kurtarıp çıkaracağım. Yeremya 15:15-21.
The Sunday law in the USA is where the symbol of “remembering” is marked. It is there that the Sabbath that is always to be remembered becomes the final testing issue. It is there that the whore of Tyre, who has been forgotten is remembered. It is there that God remembers the sins of Babylon and gives her double judgment.
ABD'deki Pazar yasası, "hatırlama" sembolünün işaretlendiği yerdir. Orada, daima hatırlanması gereken Şabat nihai sınama konusu haline gelir. Orada, unutulmuş olan Sur'un fahişesi hatırlanır. Orada Tanrı Babil'in günahlarını hatırlar ve ona iki kat ceza verir.
The waymark where speaking is located is the Sunday law in the USA, for there the earth beast “speaks” as a dragon. At the same waymark the ass in Balaam’s line of prophecy “speaks.” When John the Baptist is born his father, Zacharias who has been divinely restricted from speaking, “speaks.”
Konuşmanın yer aldığı işaret, ABD'deki Pazar yasasıdır; çünkü orada yeryüzünden çıkan canavar bir ejderha gibi "konuşur". Aynı işarette, Balaam'ın peygamberlik çizgisindeki eşek "konuşur". Vaftizci Yahya doğduğunda, konuşması ilahi olarak kısıtlanmış olan babası Zekeriya "konuşur".
And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. And they made signs to his father, how he would have him called. And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. Luke 1:59–64.
Sekizinci gün çocuğu sünnet etmeye geldiler; ona babasının adı olan Zekeriya adını vermek istediler. Annesi ise, “Hayır, öyle değil; adı Yahya olacak,” diye karşılık verdi. Ona, “Akrabaların arasında bu adla çağrılan kimse yok,” dediler. Babasına, çocuğa hangi adı vermek istediğini işaretle sordular. O da bir yazı levhası istedi ve “Adı Yahya’dır” diye yazdı. Herkes şaşırdı. O anda ağzı hemen açıldı, dili çözüldü; konuştu ve Tanrı’yı övdü. Luka 1:59-64.
At the Sunday law in the USA the deadly wound of the papacy is healed, and she becomes the eighth kingdom that is of the seven, when the USA, whose president Donald Trump is the eighth president that is of the seven. At the same point in time the one hundred and forty-four thousand are lifted up as an ensign. The one hundred and forty-four thousand are the eighth church that is of the seven. At the Sunday law the number eight is marked, and it was on the eighth day that John was circumcised and Zacharias spoke. Zacharias means God has “remembered.” The Sunday law is the counterfeit of the true Sabbath that was to be “remembered.” At the Sunday law the whore of Tyre is “remembered.” It is at the Sunday law that God “remembers” the sins of Babylon and doubles her judgment.
ABD’deki Pazar yasasında papalığın ölümcül yarası iyileşir ve o, yediden olan sekizinci krallık olur; ABD’nin başkanı Donald Trump da yediden olan sekizinci başkandır. Aynı zamanda yüz kırk dört bin bir sancak olarak yükseltilir. Yüz kırk dört bin, yediden olan sekizinci kilisedir. Pazar yasasında sekiz sayısı işaretlenir ve John’un sünnet edildiği ve Zacharias’ın konuştuğu gün sekizinci gündü. Zacharias, “Tanrı hatırladı” anlamına gelir. Pazar yasası, “hatırlanması” gereken gerçek Sebt’in sahtesidir. Pazar yasasında Sur’un fahişesi “hatırlanır.” Pazar yasasında Tanrı Babil’in günahlarını “hatırlar” ve onun yargısını ikiye katlar.
Jeremiah represents those who suffered the first disappointment and who wait for the vision which tarries. He represents the faithful who become God’s mouth at the appointed time when the vision speaks and does not lie. The vision which speaks at the time appointed is preceded by two kings telling lies to each other at one table. That event precedes the Sunday law and therefore occurs in the history of Panium as set forth in verses thirteen to fifteen, which is the same period when the “robbers of the people” establish the “vision.”
Yeremya, ilk hayal kırıklığını yaşayanları ve geciken görümü bekleyenleri temsil eder. Görümün konuşup yalan söylemediği belirlenen zamanda Tanrı'nın sözcüsü olan sadıkları temsil eder. Belirlenen zamanda konuşan görümden önce, aynı masada birbirlerine yalan söyleyen iki kral vardır. Bu olay Pazar yasasından önce gelir ve bu nedenle on üçüncüden on beşinciye kadarki ayetlerde ortaya konduğu üzere Panium'un tarihinde gerçekleşir. Bu, "halkın soyguncuları"nın "görümü" tesis ettiği aynı dönemdir.
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.
Ve o zamanlarda birçokları güneyin kralına karşı ayağa kalkacak; senin halkının haydutları da görüyü gerçekleştirmek için kendilerini yüceltecekler; fakat düşecekler. Daniel 11:14.
The “robbers” are Rome, and Rome in the last days is Catholicism. The pope establishes the vision, and he does so in the period just before the Sunday law. He does so by interceding in the battle of Panium where Trump prevails over Putin. The battle took place in 200 BC, the same year pagan Rome entered prophetic history. Pompey the Great conquered Jerusalem in 63 BC. This event occurred during his campaign in the East, when he intervened in a civil war between the Hasmonean brothers Hyrcanus II and Aristobulus II. Pompey sided with Hyrcanus II, besieged Jerusalem, and eventually took the city after a three-month siege. This marked the end of Judean independence and the beginning of Roman control over the region, which would later become a province under Roman rule.
"Haydutlar" Roma’dır ve son günlerdeki Roma Katolikliktir. Papa görümü tesis eder ve bunu Pazar yasasından hemen önceki dönemde yapar. Bunu, Trump’ın Putin’e üstün geldiği Panium Savaşı’na müdahil olarak yapar. Savaş MÖ 200 yılında gerçekleşti; bu, putperest Roma’nın peygamberlik tarihine girdiği yıldı. Büyük Pompey MÖ 63’te Kudüs’ü fethetti. Bu olay, Doğu’daki seferi sırasında, Hasmonean kardeşler Hyrcanus II ile Aristobulus II arasındaki iç savaşa müdahale ettiğinde gerçekleşti. Pompey, Hyrcanus II’nin tarafını tuttu, Kudüs’ü kuşattı ve sonunda üç aylık bir kuşatmanın ardından şehri ele geçirdi. Bu, Yahudiye’nin bağımsızlığının sonunu ve bölge üzerinde Roma kontrolünün başlangıcını işaret etti; bölge daha sonra Roma yönetimi altında bir eyalet haline gelecekti.
Before the Sunday law the pope intercedes into the history associated with the battle of Panium. When he enters prophetic history, his appearance establishes the vision; the vision that will yet “speak” at the “appointed time” of the Sunday law in the USA. The “vision” that tarried is the failed prediction which marked the beginning of the tarrying time in the parable of the ten virgins. It also marked the arrival of the second angel of the three angels of Revelation fourteen. A failed prediction that ushered in a period of waiting, and an encouragement to “wait” for its fulfillment, even though it tarried.
Pazar yasasından önce papa, Panium Savaşıyla bağlantılı tarihe müdahil olur. Peygamberî tarihe girdiğinde, onun ortaya çıkışı “görüm”ü tesis eder; ABD’deki Pazar yasasının “belirlenmiş zamanında” henüz “konuşacak” olan görüm. Geciken “görüm”, on bakire benzetmesinde gecikme zamanının başlangıcını işaretleyen başarısız bir tahmindir. Bu aynı zamanda, Vahiy on dörtteki üç melekten ikincisinin gelişini de işaretledi. Gecikmiş olsa bile yerine gelmesi için “beklemeye” teşvik eden ve bir bekleme dönemini başlatan başarısız bir tahmin.
In Millerite history the tarrying time ended at the Exeter camp meeting from August 12th unto the 17th, 1844. A disappointment brought about by a failed prediction, ushering in a period of waiting designed to finalize character in two classes of virgins, followed by the explanation of the previously failed prediction. The explanation at Exeter identifies the details associated with the vision when it is fulfilled. The same characteristics can be noted in Matthew chapter sixteen, when Christ took His disciples to Caesarea Philippi. From that point onward Christ directly taught the disciples what was going to happen at the cross.
Millerci hareketin tarihinde, bekleme zamanı 12-17 Ağustos 1844 tarihlerinde Exeter kamp toplantısında sona erdi. Başarısız bir tahminin yol açtığı bir hayal kırıklığı, iki sınıf bakirenin karakterini nihai hâline getirmek üzere tasarlanmış bir bekleme dönemini başlattı; bunu, daha önce başarısız olmuş tahminin açıklaması izledi. Exeter’deki açıklama, görüm yerine geldiğinde onunla ilişkili ayrıntıları tanımlar. Aynı özellikler, Mesih’in öğrencilerini Sezariye Filipi’ye götürdüğü Matta 16. bölümde de görülebilir. O noktadan itibaren Mesih, çarmıhta neler olacağını öğrencilerine doğrudan öğretti.
From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Matthew 16:21.
O zamandan itibaren İsa, öğrencilerine Yeruşalim’e gitmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginleri tarafından birçok acı çekmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün yeniden dirilmesi gerektiğini açıklamaya başladı. Matta 16:21.
It should be noted that the verse just cited comes between Jesus identifying that Peter had been directed by the Holy Spirit in his identification of Jesus as the Christ, the son of the living God. Then when Christ began to teach them of the coming cross Peter opposed the message and Christ called Peter Satan. The message that is unsealed when the vision is established produces two classes of worshippers, both represented by Peter.
Şu not edilmelidir: Az önce alıntılanan ayet, İsa’nın, Petrus’un İsa’yı yaşayan Tanrı’nın Oğlu Mesih olarak tanımasında Kutsal Ruh tarafından yönlendirildiğini belirtmesi ile, Mesih çarmıhın yaklaştığını onlara öğretmeye başladığında Petrus’un bu mesaja karşı çıkması ve Mesih’in Petrus’a “Şeytan” demesi arasında yer alır. Görüm doğrulandığında mühürü açılan mesaj, ikisi de Petrus tarafından temsil edilen iki tür tapınan meydana getirir.
Caesarea Philippi is Panium, and they both lead to the appointed time of the cross in the line of Christ, October 22, 1844 in the Millerite history and the Sunday law today. Panium, Caesarea Philippi and Exeter camp meeting are the same prophetic waymark. It is at this waymark that the vision is established with the introduction of the pope into the narrative. The establishment of the vision precedes the appointed time, for Caesarea Philippi preceded the cross, Exeter camp meeting preceded October 22, 1844, and Panium in 200 BC preceded Pompey conquering Jerusalem in 63 BC. Sometime before the Sunday law in the USA the pope, who is the whore of Tyre will enter openly into prophetic history. When he does the vision is established.
Sezariye Filipi, Panium’dur ve ikisi de Mesih’in çizgisinde çarmıhın belirlenmiş zamanına, Millerit tarihinde 22 Ekim 1844’e ve bugün Pazar yasasına götürür. Panium, Sezariye Filipi ve Exeter kamp toplantısı aynı peygamberlik yol işaretidir. Bu yol işaretinde, papanın anlatıya dahil edilmesiyle görüm tesis edilir. Görümün tesis edilmesi, belirlenmiş zamandan önce gelir; çünkü Sezariye Filipi çarmıhtan önceydi, Exeter kamp toplantısı 22 Ekim 1844’ten önceydi ve MÖ 200’deki Panium, MÖ 63’te Pompeius’un Kudüs’ü fethetmesinden önceydi. ABD’deki Pazar yasasından bir süre önce, Sur’un fahişesi olan papa, peygamberlik tarihine alenen girecek. Bu olduğunda görüm tesis edilir.
The vision is established in the third proxy war of chapter eleven. The first proxy war illustrates the last proxy war, so the last proxy war will possess the same prophetic characteristics as the first. The king of the south, represented in the name Vladimir, meaning ruler of the community is swept away through an alliance between the pope and the president of the USA. The final pope will be the eighth that is of the seven in fulfillment of Revelation seventeen, and the last president will be the eighth that is of the seven, as will the ensign of the one hundred and forty-four thousand.
Görüm on birinci bölümün üçüncü vekâlet savaşında ortaya konur. İlk vekâlet savaşı son vekâlet savaşını tasvir eder; bu nedenle son vekâlet savaşı ilkiyle aynı peygamberî özelliklere sahip olacaktır. Topluluğun yöneticisi anlamına gelen Vladimir adıyla temsil edilen güneyin kralı, Papa ile ABD başkanı arasındaki bir ittifak aracılığıyla süpürülüp gider. Son papa, Vahiy on yedinin yerine gelmesiyle yediden olan sekizinci olacaktır; son başkan da yediden olan sekizinci olacaktır; yüz kırk dört binin sancağı da öyle.
The relationship between the pope and the president in the beginning was a “secret alliance,” and the alliance of the eighth and final president with the pope will also be “secret,” for in this period the whore of Tyre is prophetically “forgotten.” The alliance between Reagan and Pope John Paul II was secret, but at the same time the pope became the most recognizable face on earth. What is “forgotten” concerning the whore of Tyre who commits fornication with all the kings of the earth is a specific characteristic of the papacy, that incorporates all of her sins into one category of rebellion. That characteristic is the Catholic churches claim to “infallibility.” This fact is so important to see that I will now close this article with a chapter from Sister White. We will continue these lines in the next article, but as you read the following chapter from The Great Controversy, remember that almost every one of Trump’s cabinet members are Roman Catholic, with a mix of Pentecostalism and an ever-present influence from Franklin Graham who recently called for public prayers for the antichrist of Bible prophecy.
Başlangıçta papa ile başkan arasındaki ilişki bir "gizli ittifak"tı ve sekizinci ve son başkanın papa ile ittifakı da "gizli" olacaktır, çünkü bu dönemde Sur’un fahişesi peygamberlikte "unutulur". Reagan ile Papa II. John Paul arasındaki ittifak gizliydi, ancak aynı zamanda papa dünyada en tanınan yüz haline geldi. Yeryüzünün bütün krallarıyla zina eden Sur’un fahişesine ilişkin olarak "unutulan" şey, papalığa özgü bir özelliktir; bu özellik, onun tüm günahlarını tek bir isyan kategorisi içinde toplar. Bu özellik, Katolik kiliselerinin "yanılmazlık" iddiasıdır. Bu gerçeğin görülmesi o kadar önemlidir ki, şimdi bu makaleyi Kız kardeş White’tan bir bölümle kapatacağım. Bu satırlara bir sonraki makalede devam edeceğiz, ancak The Great Controversy’den aşağıdaki bölümü okurken, Trump’ın kabine üyelerinin neredeyse her birinin Roma Katoliği olduğunu, buna Pentekostalizmin bir karışımı ve kısa süre önce Kutsal Kitap peygamberliğindeki antikrist için kamuya açık dualar çağrısı yapan Franklin Graham’ın daima mevcut etkisinin eşlik ettiğini unutmayın.
“Liberty of Conscience Threatened
Vicdan özgürlüğü tehdit altında
“Romanism is now regarded by Protestants with far greater favor than in former years. In those countries where Catholicism is not in the ascendancy, and the papists are taking a conciliatory course in order to gain influence, there is an increasing indifference concerning the doctrines that separate the reformed churches from the papal hierarchy; the opinion is gaining ground that, after all, we do not differ so widely upon vital points as has been supposed, and that a little concession on our part will bring us into a better understanding with Rome. The time was when Protestants placed a high value upon the liberty of conscience which had been so dearly purchased. They taught their children to abhor popery and held that to seek harmony with Rome would be disloyalty to God. But how widely different are the sentiments now expressed!
Roma Katolikliğine günümüzde Protestanlar, geçmiş yıllara göre çok daha fazla sempatiyle bakıyor. Katolikliğin üstün konumda olmadığı ve Papacıların nüfuz kazanmak için uzlaştırıcı bir tutum benimsedikleri ülkelerde, Reformasyon kiliselerini Papalık hiyerarşisinden ayıran öğretiler konusunda giderek artan bir kayıtsızlık var; nihayetinde hayati noktalarda sanıldığı kadar geniş ölçüde farklılaşmadığımız ve bizim tarafımızdan yapılacak küçük bir tavizin Roma ile daha iyi bir uzlaşmaya götüreceği görüşü güç kazanıyor. Bir zamanlar Protestanlar, bedeli çok ağır ödenmiş vicdan özgürlüğüne büyük değer verirdi. Çocuklarına Papacılıktan tiksinmeyi öğretirlerdi ve Roma ile uyum aramanın Tanrı’ya sadakatsizlik olacağını savunurlardı. Ama şimdi dile getirilen duygular ne kadar da farklı!
“The defenders of the papacy declare that the church has been maligned, and the Protestant world are inclined to accept the statement. Many urge that it is unjust to judge the church of today by the abominations and absurdities that marked her reign during the centuries of ignorance and darkness. They excuse her horrible cruelty as the result of the barbarism of the times and plead that the influence of modern civilization has changed her sentiments.
Papalığın savunucuları, kilisenin karalandığını iddia ediyor ve Protestan dünyası da bu iddiayı kabul etmeye eğilimlidir. Birçoğu, bugünkü kiliseyi, cehalet ve karanlık yüzyıllarındaki egemenliğini damgalayan iğrençlikler ve saçmalıklarla yargılamanın adaletsiz olduğunu öne sürüyor. Onun korkunç gaddarlığını dönemin barbarlığının bir sonucu olarak mazur görüyor ve modern uygarlığın etkisinin tutumlarını değiştirdiğini savunuyorlar.
“Have these persons forgotten the claim of infallibility put forth for eight hundred years by this haughty power? So far from being relinquished, this claim was affirmed in the nineteenth century with greater positiveness than ever before. As Rome asserts that the ‘church never erred; nor will it, according to the Scriptures, ever err’ (John L. von Mosheim, Institutes of Ecclesiastical History, book 3, century II, part 2, chapter 2, section 9, note 17), how can she renounce the principles which governed her course in past ages?
Bu kişiler, bu kibirli gücün sekiz yüz yıl boyunca ileri sürdüğü yanılmazlık iddiasını unuttular mı? Terk edilmek şöyle dursun, bu iddia on dokuzuncu yüzyılda daha önce hiç olmadığı kadar kesin bir şekilde teyit edildi. Roma, “kilise asla yanılmadı; Kutsal Yazılara göre de hiçbir zaman yanılmayacaktır” (John L. von Mosheim, Institutes of Ecclesiastical History, 3. kitap, II. yüzyıl, 2. kısım, 2. bölüm, 9. kesim, 17. not) diye ileri sürdüğüne göre, geçmiş çağlarda gidişatını yöneten ilkelerden nasıl vazgeçebilir?
“The papal church will never relinquish her claim to infallibility. All that she has done in her persecution of those who reject her dogmas she holds to be right; and would she not repeat the same acts, should the opportunity be presented? Let the restraints now imposed by secular governments be removed and Rome be reinstated in her former power, and there would speedily be a revival of her tyranny and persecution.
Papalık kilisesi yanılmazlık iddiasından asla vazgeçmeyecek. Dogmalarını reddedenlere uyguladığı zulümde yaptığı her şeyi doğru sayıyor; ve fırsat doğarsa aynı eylemleri tekrar etmeyecek midir? Şimdi laik hükümetlerin koyduğu kısıtlamalar kaldırılıp Roma eski gücüne kavuşturulursa, onun tiranlığı ve zulmü hızla yeniden canlanır.
“A well-known writer speaks thus of the attitude of the papal hierarchy as regards freedom of conscience, and of the perils which especially threaten the United States from the success of her policy: ‘There are many who are disposed to attribute any fear of Roman Catholicism in the United States to bigotry or childishness. Such see nothing in the character and attitude of Romanism that is hostile to our free institutions, or find nothing portentous in its growth. Let us, then, first compare some of the fundamental principles of our government with those of the Catholic Church.’
Ünlü bir yazar, vicdan özgürlüğü konusunda papalık hiyerarşisinin tutumundan ve Katolik Kilisesi'nin politikasının başarısından kaynaklanan, özellikle Amerika Birleşik Devletleri'ni tehdit eden tehlikelerden şöyle söz ediyor: "Amerika Birleşik Devletleri'nde Roma Katolikliğine yönelik her türlü korkuyu bağnazlığa ya da çocukluğa atfetmeye eğilimli pek çok kişi vardır. Bu kişiler, Roma Katolikliğinin karakterinde ve tutumunda özgür kurumlarımıza düşman olan hiçbir şey görmedikleri gibi, onun büyümesinde de kaygı verici hiçbir şey bulmazlar. O halde önce hükümetimizin bazı temel ilkelerini Katolik Kilisesi'ninkilerle karşılaştıralım."
“The Constitution of the United States guarantees liberty of conscience. Nothing is dearer or more fundamental. Pope Pius IX, in his Encyclical Letter of August 15, 1854, said: ‘The absurd and erroneous doctrines or ravings in defense of liberty of conscience are a most pestilential error—a pest, of all others, most to be dreaded in a state.’ The same pope, in his Encyclical Letter of December 8, 1864, anathematized ‘those who assert the liberty of conscience and of religious worship,’ also ‘all such as maintain that the church may not employ force.’
Amerika Birleşik Devletleri Anayasası vicdan özgürlüğünü güvence altına alır. Daha kıymetli ya da daha temel hiçbir şey yoktur. Papa IX. Pius, 15 Ağustos 1854 tarihli Genelgesinde şöyle dedi: 'Vicdan özgürlüğünü savunmak adına ortaya atılan saçma ve hatalı doktrinler ya da hezeyanlar en öldürücü türden bir hatadır—bir devlette, diğerlerinin hepsinden daha çok korkulması gereken bir vebadır.' Aynı Papa, 8 Aralık 1864 tarihli Genelgesinde, 'vicdan özgürlüğünü ve dini ibadet özgürlüğünü ileri sürenleri' ve ayrıca 'kilisenin güç kullanamayacağını savunanların hepsini' lanetledi.
“‘The specific tone of Rome in the United States does not imply a change of heart. She is tolerant where she is helpless. Says Bishop O’Connor: ‘Religious liberty is merely endured until the opposite can be carried into effect without peril to the Catholic world.’… The archbishop of St. Louis once said: ‘Heresy and unbelief are crimes; and in Christian countries, as in Italy and Spain, for instance, where all the people are Catholics, and where the Catholic religion is an essential part of the law of the land, they are punished as other crimes.’…
'Roma'nın Amerika Birleşik Devletleri'ndeki özel üslubu bir niyet değişikliğine işaret etmez. Güçsüz olduğu yerde hoşgörülüdür. Piskopos O'Connor şöyle der: 'Din özgürlüğüne yalnızca, tersinin Katolik dünyası için tehlike yaratmadan yürürlüğe konulabilmesine kadar katlanılır.'... St. Louis Başpiskoposu bir keresinde şöyle demişti: 'Sapkınlık ve imansızlık suçtur; ve örneğin İtalya ve İspanya gibi, halkın tamamının Katolik olduğu ve Katolik dininin ülkenin yasalarının asli bir parçası olduğu Hristiyan ülkelerde, diğer suçlar gibi cezalandırılırlar.'...
“‘Every cardinal, archbishop, and bishop in the Catholic Church takes an oath of allegiance to the pope, in which occur the following words: ‘Heretics, schismatics, and rebels to our said lord (the pope), or his aforesaid successors, I will to my utmost persecute and oppose.’—Josiah Strong, Our Country, ch. 5, pars. 2–4.
Katolik Kilisesi'ndeki her kardinal, başpiskopos ve piskopos, papa’ya bağlılık yemini eder; bu yeminde şu sözler yer alır: “Söz konusu efendimiz (papa) ya da adı geçen haleflerine karşı olan sapkınları, ayrılıkçıları ve isyancıları tüm gücümle kovuşturacak ve onlara karşı koyacağım.” - Josiah Strong, Our Country, bölüm 5, par. 2-4.
“It is true that there are real Christians in the Roman Catholic communion. Thousands in that church are serving God according to the best light they have. They are not allowed access to His word, and therefore they do not discern the truth. They have never seen the contrast between a living heart service and a round of mere forms and ceremonies. God looks with pitying tenderness upon these souls, educated as they are in a faith that is delusive and unsatisfying. He will cause rays of light to penetrate the dense darkness that surrounds them. He will reveal to them the truth as it is in Jesus, and many will yet take their position with His people.
Roma Katolik cemaatinde gerçek Hristiyanlar bulunduğu doğrudur. O kilisedeki binlerce kişi, sahip oldukları en iyi ışığa göre Tanrı’ya hizmet ediyor. Onlara O’nun sözüne erişim izni verilmediğinden, gerçeği ayırt edemiyorlar. Yaşayan, yürekten gelen bir hizmet ile salt biçim ve törenlerden ibaret bir döngü arasındaki karşıtlığı hiç görmemişlerdir. Aldatıcı ve tatmin etmeyen bir inançla yetişmiş olan bu ruhlara Tanrı acıyan bir şefkatle bakmaktadır. Işık huzmelerinin onları saran yoğun karanlığı delip geçmesini sağlayacaktır. Onlara gerçeği İsa’da olduğu haliyle açıklayacak ve pek çoğu sonunda O’nun halkının safında yerini alacaktır.
“But Romanism as a system is no more in harmony with the gospel of Christ now than at any former period in her history. The Protestant churches are in great darkness, or they would discern the signs of the times. The Roman Church is far-reaching in her plans and modes of operation. She is employing every device to extend her influence and increase her power in preparation for a fierce and determined conflict to regain control of the world, to re-establish persecution, and to undo all that Protestantism has done. Catholicism is gaining ground upon every side. See the increasing number of her churches and chapels in Protestant countries. Look at the popularity of her colleges and seminaries in America, so widely patronized by Protestants. Look at the growth of ritualism in England and the frequent defections to the ranks of the Catholics. These things should awaken the anxiety of all who prize the pure principles of the gospel.
Ancak bir sistem olarak Romanizm, bugün de tarihinin önceki herhangi bir döneminde olduğu kadar Mesih’in müjdesiyle uyumsuzdur. Protestan kiliseler büyük bir karanlık içindedir; yoksa zamanın belirtilerini ayırt ederlerdi. Roma Kilisesi, planları ve faaliyet yöntemleri bakımından uzun erimli ve kapsamlıdır. Dünyanın denetimini yeniden ele geçirmek, zulmü yeniden tesis etmek ve Protestanlığın yaptıklarının tümünü boşa çıkarmak için verilecek amansız ve kararlı bir çatışmaya hazırlanarak, nüfuzunu genişletmek ve gücünü artırmak amacıyla her türlü araca başvurmaktadır. Katoliklik her tarafta zemin kazanıyor. Protestan ülkelerdeki kilise ve şapellerinin artan sayısına bakın. Amerika’daki, Protestanlarca da bu denli geniş ölçüde desteklenen kolej ve ruhban okullarının ne kadar popüler olduğuna bakın. İngiltere’de ritüalizmin büyümesine ve Katolik saflarına sık sık yaşanan geçişlere bakın. Bu hususlar, müjdenin saf ilkelerini değerli sayan herkesin kaygısını uyandırmalıdır.
“Protestants have tampered with and patronized popery; they have made compromises and concessions which papists themselves are surprised to see and fail to understand. Men are closing their eyes to the real character of Romanism and the dangers to be apprehended from her supremacy. The people need to be aroused to resist the advances of this most dangerous foe to civil and religious liberty.
Protestanlar papacılığa bulaşıp onu himaye ettiler; papacıların bile görünce şaşırdığı ve anlam veremediği uzlaşmalar yaptılar ve tavizler verdiler. İnsanlar Roma Katolikliği'nin gerçek mahiyetine ve onun hâkimiyetinden doğabilecek tehlikelere gözlerini kapıyor. Halk, sivil ve dinî özgürlüklerin en tehlikeli düşmanı olan bu gücün ilerleyişine karşı koymak üzere uyandırılmalı.
“Many Protestants suppose that the Catholic religion is unattractive and that its worship is a dull, meaningless round of ceremony. Here they mistake. While Romanism is based upon deception, it is not a coarse and clumsy imposture. The religious service of the Roman Church is a most impressive ceremonial. Its gorgeous display and solemn rites fascinate the senses of the people and silence the voice of reason and of conscience. The eye is charmed. Magnificent churches, imposing processions, golden altars, jeweled shrines, choice paintings, and exquisite sculpture appeal to the love of beauty. The ear also is captivated. The music is unsurpassed. The rich notes of the deep-toned organ, blending with the melody of many voices as it swells through the lofty domes and pillared aisles of her grand cathedrals, cannot fail to impress the mind with awe and reverence.
Birçok Protestan, Katolik dininin çekici olmadığını ve ibadetinin sıkıcı, anlamsız bir törenler silsilesinden ibaret olduğunu sanır. Burada yanılıyorlar. Romanizm aldatmaya dayalı olsa da, kaba ve beceriksiz bir sahtekârlık değildir. Roma Kilisesi’nin dinî ayini son derece etkileyici bir merasimdir. Onun görkemli gösterisi ve vakur ritüelleri, halkın duyularını büyüler ve aklın ve vicdanın sesini susturur. Göz büyülenir. Muhteşem kiliseler, heybetli alaylar, altın sunaklar, mücevherli türbeler, seçkin tablolar ve zarif heykeller güzellik sevgisine hitap eder. Kulak da büyülenir. Müzik eşi benzeri yoktur. Onun görkemli katedrallerinin yüksek kubbeleri ve sütunlu nefleri boyunca yankılanarak yükselen, derin tonlu orgun zengin notalarının çok sayıda sesin ezgisiyle kaynaşması, zihni huşu ve saygıyla etkilememesi mümkün değildir.
“This outward splendor, pomp, and ceremony, that only mocks the longings of the sin-sick soul, is an evidence of inward corruption. The religion of Christ needs not such attractions to recommend it. In the light shining from the cross, true Christianity appears so pure and lovely that no external decorations can enhance its true worth. It is the beauty of holiness, a meek and quiet spirit, which is of value with God.
Günahla hasta düşmüş ruhun özlemlerini yalnızca alaya alan bu dışsal ihtişam, gösteriş ve merasim, içsel yozlaşmanın bir kanıtıdır. Mesih’in dini, kendini cazip kılmak için böyle cazibelere muhtaç değildir. Çarmıhtan parlayan ışıkta, gerçek Hristiyanlık o kadar saf ve güzel görünür ki, hiçbir dış süsleme onun gerçek değerini artıramaz. Tanrı katında değerli olan, kutsallığın güzelliği; uysal ve sakin bir ruhtur.
“Brilliancy of style is not necessarily an index of pure, elevated thought. High conceptions of art, delicate refinement of taste, often exist in minds that are earthly and sensual. They are often employed by Satan to lead men to forget the necessities of the soul, to lose sight of the future, immortal life, to turn away from their infinite Helper, and to live for this world alone.
Üslubun parlaklığı, saf ve yüce düşüncenin mutlaka bir göstergesi değildir. Sanata dair yüce kavrayışlar, zevk inceliği ve zarafeti, çoğu zaman dünyevi ve nefsani zihinlerde de bulunur. Bunlar çoğu kez Şeytan tarafından, insanları ruhun ihtiyaçlarını unutmaya, gelecekteki ebedî hayatı gözden kaçırmaya, sonsuz Yardımcılarına sırt çevirmeye ve yalnızca bu dünya için yaşamaya yöneltmek üzere kullanılır.
“A religion of externals is attractive to the unrenewed heart. The pomp and ceremony of the Catholic worship has a seductive, bewitching power, by which many are deceived; and they come to look upon the Roman Church as the very gate of heaven. None but those who have planted their feet firmly upon the foundation of truth, and whose hearts are renewed by the Spirit of God, are proof against her influence. Thousands who have not an experimental knowledge of Christ will be led to accept the forms of godliness without the power. Such a religion is just what the multitudes desire.
Dışsal unsurlara dayalı bir din, yenilenmemiş yüreğe çekici gelir. Katolik ibadetinin gösterişi ve törenleri, birçoklarını aldatan baştan çıkarıcı, büyüleyici bir güce sahiptir; böylece onlar Roma Kilisesi’ni sanki cennetin ta kapısıymış gibi görmeye başlarlar. Ayaklarını gerçeğin temeli üzerine sağlamca basmış ve yürekleri Tanrı’nın Ruhu tarafından yenilenmiş olanlar dışında, onun etkisine karşı koyabilecek kimse yoktur. Mesih’i yaşantısal olarak tanımayan binlerce kişi, gücünden yoksun dindarlık biçimlerini kabul etmeye yönlendirilecektir. Böyle bir din, kalabalıkların arzuladığı şeyin ta kendisidir.
“The church’s claim to the right to pardon leads the Romanist to feel at liberty to sin; and the ordinance of confession, without which her pardon is not granted, tends also to give license to evil. He who kneels before fallen man, and opens in confession the secret thoughts and imaginations of his heart, is debasing his manhood and degrading every noble instinct of his soul. In unfolding the sins of his life to a priest,—an erring, sinful mortal, and too often corrupted with wine and licentiousness,—his standard of character is lowered, and he is defiled in consequence. His thought of God is degraded to the likeness of fallen humanity, for the priest stands as a representative of God. This degrading confession of man to man is the secret spring from which has flowed much of the evil that is defiling the world and fitting it for the final destruction. Yet to him who loves self-indulgence, it is more pleasing to confess to a fellow mortal than to open the soul to God. It is more palatable to human nature to do penance than to renounce sin; it is easier to mortify the flesh by sackcloth and nettles and galling chains than to crucify fleshly lusts. Heavy is the yoke which the carnal heart is willing to bear rather than bow to the yoke of Christ.
Kilise’nin bağışlama yetkisi iddiası, Roma yanlısının günah işlemekte kendini serbest hissetmesine yol açar; ve onsuz bağışlama verilmediği günah çıkarma ayini de kötülüğe ruhsat vermeye eğilimlidir. Düşmüş bir insanın önünde diz çöken ve kalbinin gizli düşünce ve tasavvurlarını itirafta açan kişi, insanlığını alçaltır ve ruhunun her soylu içgüdüsünü aşağılar. Hayatının günahlarını bir rahibe açarken—yanılan, günahlı bir ölümlüye ve çoğu kez şarap ve sefahatle bozulmuş olana—karakter ölçütü düşer ve bunun sonucunda kirlenir. Rahip Tanrı’nın temsilcisi olarak durduğundan, Tanrı tasavvuru düşmüş insanlığın benzerliğine indirgenir. İnsanın insana bu aşağılayıcı itirafı, dünyayı kirleten ve onu nihai yıkıma hazırlayan kötülüklerin çoğunun aktığı gizli kaynaktır. Yine de nefsine düşkün olan için, ruhu Tanrı’ya açmaktansa bir başka ölümlüye itirafta bulunmak daha hoş gelir. İnsan doğası için, günahtan vazgeçmektense kefaret yapmak daha kabul edilebilirdir; bedeni çul, ısırgan ve yaralayıcı zincirlerle hırpalamak, bedensel şehvetleri çarmıha germekten daha kolaydır. Nefsani yüreğin, Mesih’in boyunduruğuna eğilmektense taşımaya razı olduğu boyunduruk ne kadar ağırdır.
“There is a striking similarity between the Church of Rome and the Jewish Church at the time of Christ’s first advent. While the Jews secretly trampled upon every principle of the law of God, they were outwardly rigorous in the observance of its precepts, loading it down with exactions and traditions that made obedience painful and burdensome. As the Jews professed to revere the law, so do Romanists claim to reverence the cross. They exalt the symbol of Christ’s sufferings, while in their lives they deny Him whom it represents.
Mesih'in ilk gelişinin döneminde Roma Kilisesi ile Yahudi dini arasında çarpıcı bir benzerlik vardır. Yahudiler gizliden gizliye Tanrı'nın yasasının her ilkesini çiğnerken, görünüşte onun buyruklarına uymada titizdiler; itaati acı verici ve külfetli kılan dayatmalar ve geleneklerle onu ağırlaştırıyorlardı. Yahudiler yasaya hürmet ettiklerini söylerken, Roma Katolikleri de haça hürmet ettiklerini iddia ederler. Mesih'in acılarının simgesini yüceltirler, fakat yaşamlarında onun temsil ettiği kişiyi inkâr ederler.
“Papists place crosses upon their churches, upon their altars, and upon their garments. Everywhere is seen the insignia of the cross. Everywhere it is outwardly honored and exalted. But the teachings of Christ are buried beneath a mass of senseless traditions, false interpretations, and rigorous exactions. The Saviour’s words concerning the bigoted Jews, apply with still greater force to the leaders of the Roman Catholic Church: ‘They bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.’ Matthew 23:4. Conscientious souls are kept in constant terror fearing the wrath of an offended God, while many of the dignitaries of the church are living in luxury and sensual pleasure.
Papacılar kiliselerinin, sunaklarının ve giysilerinin üzerine haçlar yerleştirirler. Her yerde haçın sembolü görülür. Her yerde dıştan onurlandırılır ve yüceltilir. Ama Mesih’in öğretileri anlamsız geleneklerin, yanlış yorumların ve katı dayatmaların yığını altında gömülüdür. Kurtarıcı’nın bağnaz Yahudilerle ilgili sözleri, Roma Katolik Kilisesi’nin önderlerine çok daha güçlü biçimde uygulanır: "Ağır ve taşınması güç yükleri bağlayıp insanların omuzlarına koyarlar; kendileri ise parmaklarından biriyle bile onları kıpırdatmak istemezler." Matta 23:4. Vicdanlı ruhlar, gücendirilmiş bir Tanrı’nın gazabından korkarak sürekli bir dehşet içinde tutulurken, kilisenin birçok ileri geleni lüks ve duyusal zevkler içinde yaşamaktadır.
“The worship of images and relics, the invocation of saints, and the exaltation of the pope are devices of Satan to attract the minds of the people from God and from His Son. To accomplish their ruin, he endeavors to turn their attention from Him through whom alone they can find salvation. He will direct them to any object that can be substituted for the One who has said: ‘Come unto Me, all ye that labor and are heavy-laden, and I will give you rest.’ Matthew 11:28.
Tasvirlere ve kutsal emanetlere tapınma, azizlere yakarış ve papanın yüceltilmesi, halkın zihinlerini Tanrı’dan ve O’nun Oğlundan uzaklaştırmak için Şeytan’ın düzenleridir. Onları mahvetmek için, kurtuluşu yalnız O’nun aracılığıyla bulabilecekleri O’ndan dikkatlerini çevirmeye çabalar. Şöyle diyenin yerine konulabilecek herhangi bir şeye onları yönlendirecektir: “Ey bütün yorgunlar ve yükü ağır olanlar, bana gelin; ben size rahat veririm.” Matta 11:28.
“It is Satan’s constant effort to misrepresent the character of God, the nature of sin, and the real issues at stake in the great controversy. His sophistry lessens the obligation of the divine law and gives men license to sin. At the same time he causes them to cherish false conceptions of God so that they regard Him with fear and hate rather than with love. The cruelty inherent in his own character is attributed to the Creator; it is embodied in systems of religion and expressed in modes of worship. Thus the minds of men are blinded, and Satan secures them as his agents to war against God. By perverted conceptions of the divine attributes, heathen nations were led to believe human sacrifices necessary to secure the favor of Deity; and horrible cruelties have been perpetrated under the various forms of idolatry.
Şeytan'ın sürekli çabası, Tanrı'nın karakterini, günahın doğasını ve büyük mücadelede söz konusu olan gerçek meseleleri çarpıtmaktır. Onun safsatası ilahi yasanın bağlayıcılığını azaltır ve insanlara günah işleme izni verir. Aynı zamanda, onların Tanrı hakkında yanlış tasavvurları benimsemelerine yol açar; böylece O'na sevgi yerine korku ve nefretle bakarlar. Kendi karakterinde var olan zalimlik Yaratıcı'ya atfedilir; dini sistemlerde vücut bulur ve ibadet biçimlerinde ifade edilir. Böylece insanların zihinleri körleşir ve Şeytan onları Tanrı'ya karşı savaşında kendi ajanları olarak elde eder. İlahi niteliklere dair bozulmuş anlayışlar yüzünden, putperest uluslar, ilahın hoşnutluğunu kazanmak için insan kurbanlarının gerekli olduğuna inanmaya yönlendirildi; ve putperestliğin çeşitli biçimleri altında korkunç vahşetler işlenmiştir.
“The Roman Catholic Church, uniting the forms of paganism and Christianity, and, like paganism, misrepresenting the character of God, has resorted to practices no less cruel and revolting. In the days of Rome’s supremacy there were instruments of torture to compel assent to her doctrines. There was the stake for those who would not concede to her claims. There were massacres on a scale that will never be known until revealed in the judgment. Dignitaries of the church studied, under Satan their master, to invent means to cause the greatest possible torture and not end the life of the victim. In many cases the infernal process was repeated to the utmost limit of human endurance, until nature gave up the struggle, and the sufferer hailed death as a sweet release.
Roma Katolik Kilisesi, putperestlik ve Hristiyanlığın biçimlerini birleştirerek ve putperestlikte olduğu gibi Tanrı’nın karakterini çarpıtarak, hiç de daha az zalim ve iğrenç olmayan uygulamalara başvurmuştur. Roma’nın üstünlüğü döneminde, öğretilerini kabul ettirmek için işkence aletleri vardı. İddialarını kabul etmeyenler için kazıkta yakılma vardı. Yargı gününde ortaya çıkarılana dek asla bilinmeyecek ölçekte katliamlar yaşandı. Kilisenin ileri gelenleri, efendileri Şeytan’ın yönetiminde, kurbanın yaşamını sona erdirmeden mümkün olan en büyük işkenceyi çektirecek yöntemler icat etmek için çalıştılar. Pek çok durumda bu cehennemî süreç, insan dayanma gücünün son sınırına kadar tekrarlandı; tabiat mücadeleden vazgeçene ve acı çeken kişi ölümü tatlı bir kurtuluş olarak karşılayana kadar.
“Such was the fate of Rome’s opponents. For her adherents she had the discipline of the scourge, of famishing hunger, of bodily austerities in every conceivable, heart-sickening form. To secure the favor of Heaven, penitents violated the laws of God by violating the laws of nature. They were taught to sunder the ties which He has formed to bless and gladden man’s earthly sojourn. The churchyard contains millions of victims who spent their lives in vain endeavors to subdue their natural affections, to repress, as offensive to God, every thought and feeling of sympathy with their fellow creatures.
Roma'nın karşıtlarının akıbeti böyleydi. Yandaşları içinse, kamçı cezasının, açlıktan kıvranmanın ve akla gelebilecek her türden, yürek burkan bedensel riyazetin disiplini vardı. Cennetin lütfuna erişmek için tövbekârlar, tabiatın yasalarını çiğnemekle Tanrı'nın yasalarını çiğniyorlardı. İnsanın dünyadaki geçici konaklayışını bereketleyip neşelendirmek için O'nun kurduğu bağları koparmaları onlara öğretildi. Kilise mezarlıkları, doğal sevgilerini bastırmak için nafile çabalarla ömür tüketmiş; Tanrı'yı gücendirici sayarak hemcinslerine karşı her türlü şefkat ve merhamet düşüncesini ve duygusunu bastırmaya çalışmış milyonlarca kurbanı barındırır.
“If we desire to understand the determined cruelty of Satan, manifested for hundreds of years, not among those who never heard of God, but in the very heart and throughout the extent of Christendom, we have only to look at the history of Romanism. Through this mammoth system of deception the prince of evil achieves his purpose of bringing dishonor to God and wretchedness to man. And as we see how he succeeds in disguising himself and accomplishing his work through the leaders of the church, we may better understand why he has so great antipathy to the Bible. If that Book is read, the mercy and love of God will be revealed; it will be seen that He lays upon men none of these heavy burdens. All that He asks is a broken and contrite heart, a humble, obedient spirit.
Şeytanın, Tanrı’yı hiç duymamış olanlar arasında değil de Hristiyan âleminin tam kalbinde ve dört bir yanında yüzyıllar boyunca sergilenen amansız gaddarlığını anlamak istiyorsak, yalnızca Roma Katolikliği’nin tarihine bakmamız yeter. Bu devasa aldatma sistemi aracılığıyla kötülüğün prensi, Tanrı’nın şanına leke sürme ve insanı sefil kılma amacına ulaşır. Ve kendini nasıl gizlemeyi ve işini kilisenin önderleri aracılığıyla nasıl yürütmeyi başardığını gördükçe, Kutsal Kitap’a neden böylesine büyük bir antipati duyduğunu daha iyi anlayabiliriz. O Kitap okunursa, Tanrı’nın merhameti ve sevgisi açığa çıkacaktır; O’nun insanlara bu ağır yüklerin hiçbirini yüklemediği görülecektir. O’nun istediği tek şey, kırık ve pişman bir yürek, alçakgönüllü, itaatkâr bir ruhtur.
“Christ gives no example in His life for men and women to shut themselves in monasteries in order to become fitted for heaven. He has never taught that love and sympathy must be repressed. The Saviour’s heart overflowed with love. The nearer man approaches to moral perfection, the keener are his sensibilities, the more acute is his perception of sin, and the deeper his sympathy for the afflicted. The pope claims to be the vicar of Christ; but how does his character bear comparison with that of our Saviour? Was Christ ever known to consign men to the prison or the rack because they did not pay Him homage as the King of heaven? Was His voice heard condemning to death those who did not accept Him? When He was slighted by the people of a Samaritan village, the apostle John was filled with indignation, and inquired: ‘Lord, wilt Thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?’ Jesus looked with pity upon His disciple, and rebuked his harsh spirit, saying: ‘The Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them.’ Luke 9:54, 56. How different from the spirit manifested by Christ is that of His professed vicar.
Mesih, kadın ve erkeklerin cennete uygun hâle gelmek için kendilerini manastırlara kapatmalarına hayatında hiçbir örnek göstermemiştir. Sevgi ve şefkatin bastırılması gerektiğini asla öğretmedi. Kurtarıcı’nın yüreği sevgiyle taşardı. İnsan ahlaki yetkinliğe yaklaştıkça duyarlılığı daha keskin, günahı algılayışı daha ince ve acı çekenlere duyduğu şefkat daha derin olur. Papa, Mesih’in vekili olduğunu iddia eder; ama onun karakteri Kurtarıcımızınkiyle karşılaştırıldığında nasıldır? Mesih’in, Göğün Kralı olarak O’na hürmet etmediler diye insanları zindana ya da işkence tezgâhına göndermiş olduğu hiç duyuldu mu? Onu kabul etmeyenleri ölüme mahkûm eden bir sözü işitildi mi? Bir Samiriyeli köyünün halkı O’nu hor gördüğünde, elçi Yuhanna öfkeyle doldu ve sordu: “Rab, İlyas’ın yaptığı gibi, gökten ateş inmesi ve onları yok etmesi için buyruk vermemizi ister misin?” İsa, öğrencisine acıyarak baktı ve sert ruhunu azarlayarak, “İnsanoğlu insanların canlarını yok etmeye değil, kurtarmaya geldi” dedi. Luka 9:54, 56. Mesih’in sergilediği ruhtan, sözde vekilinin ruhu ne kadar da farklıdır.
“The Roman Church now presents a fair front to the world, covering with apologies her record of horrible cruelties. She has clothed herself in Christlike garments; but she is unchanged. Every principle of the papacy that existed in past ages exists today. The doctrines devised in the darkest ages are still held. Let none deceive themselves. The papacy that Protestants are now so ready to honor is the same that ruled the world in the days of the Reformation, when men of God stood up, at the peril of their lives, to expose her iniquity. She possesses the same pride and arrogant assumption that lorded it over kings and princes, and claimed the prerogatives of God. Her spirit is no less cruel and despotic now than when she crushed out human liberty and slew the saints of the Most High.
Roma Kilisesi şimdi dünyaya hoş bir görüntü sunuyor, korkunç zulümlerinin sicilini mazeretlerle örtüyor. Kendini Mesih’i andıran giysilerle donattı; ama değişmedi. Geçmiş çağlarda var olan papalığın her ilkesi bugün de mevcuttur. En karanlık çağlarda kurgulanmış öğretiler hâlâ benimsenmektedir. Kimse kendini aldatmasın. Protestanların bugün onurlandırmaya bu kadar hazır olduğu papalık, Reformasyon günlerinde dünyaya hükmedenle aynı papalıktır; o günlerde Tanrı adamları, onun kötülüğünü açığa çıkarmak için canlarını tehlikeye atarak ayağa kalkmışlardı. Krallar ve prensler üzerinde efendilik taslayan ve Tanrı’ya ait imtiyazları kendine mal eden aynı kibir ve küstah iddiaya sahiptir. İnsan özgürlüğünü ezip Yüceler Yücesi’nin azizlerini katlettiği zamandakinden şimdi daha az zalim ve despot değildir.
“The papacy is just what prophecy declared that she would be, the apostasy of the latter times. 2 Thessalonians 2:3, 4. It is a part of her policy to assume the character which will best accomplish her purpose; but beneath the variable appearance of the chameleon she conceals the invariable venom of the serpent. ‘Faith ought not to be kept with heretics, nor persons suspected of heresy’ (Lenfant, volume 1, page 516), she declares. Shall this power, whose record for a thousand years is written in the blood of the saints, be now acknowledged as a part of the church of Christ?
Papalık, kehanetin onun olacağını bildirdiği şeyin ta kendisidir: son zamanların sapkınlığı. 2. Selanikliler 2:3, 4. Amacını en iyi gerçekleştirecek karaktere bürünmek onun politikasının bir parçasıdır; ancak bukalemunun değişken görünümünün altında yılanın değişmez zehrini gizler. 'Sapkınlarla ve sapkınlık şüphesi altındaki kişilerle verilen söz tutulmamalıdır' (Lenfant, cilt 1, s. 516), diye ilan eder. Sicili bin yıl boyunca kutsalların kanıyla yazılmış olan bu güç şimdi Mesih’in kilisesinin bir parçası olarak mı kabul edilecektir?
“It is not without reason that the claim has been put forth in Protestant countries that Catholicism differs less widely from Protestantism than in former times. There has been a change; but the change is not in the papacy. Catholicism indeed resembles much of the Protestantism that now exists, because Protestantism has so greatly degenerated since the days of the Reformers.
Protestan ülkelerde, Katolikliğin geçmişe kıyasla Protestanlıktan daha az farklılaştığı yönündeki iddianın ileri sürülmesi sebepsiz değildir. Bir değişim oldu; ama değişen papalık değildir. Katoliklik gerçekten de bugün var olan Protestanlığın büyük bir kısmına benzemektedir; çünkü Protestanlık, Reformcuların döneminden bu yana büyük ölçüde yozlaşmıştır.
“As the Protestant churches have been seeking the favor of the world, false charity has blinded their eyes. They do not see but that it is right to believe good of all evil, and as the inevitable result they will finally believe evil of all good. Instead of standing in defense of the faith once delivered to the saints, they are now, as it were, apologizing to Rome for their uncharitable opinion of her, begging pardon for their bigotry.
Protestan kiliseleri dünyanın teveccühünü aradıkça, sahte merhamet gözlerini kör etti. Onlar için her kötülüğü iyi görmekten başka doğru yok; ve kaçınılmaz bir sonuç olarak, sonunda her iyiyi de kötü görecekler. Azizlere bir kez emanet edilen imanın savunusunda ayakta durmak yerine, şimdi adeta ona dair insafsız görüşleri için Roma’dan özür dileyip bağnazlıkları için af diliyorlar.
“A large class, even of those who look upon Romanism with no favor, apprehend little danger from her power and influence. Many urge that the intellectual and moral darkness prevailing during the Middle Ages favored the spread of her dogmas, superstitions, and oppression, and that the greater intelligence of modern times, the general diffusion of knowledge, and the increasing liberality in matters of religion forbid a revival of intolerance and tyranny. The very thought that such a state of things will exist in this enlightened age is ridiculed. It is true that great light, intellectual, moral, and religious, is shining upon this generation. In the open pages of God’s Holy Word, light from heaven has been shed upon the world. But it should be remembered that the greater the light bestowed, the greater the darkness of those who pervert and reject it.
Roma Katolikliğine hiç de olumlu bakmayanlar arasında bile, geniş bir kesim onun gücü ve etkisinden pek az tehlike görmektedir. Birçoğu, Orta Çağlar’da hüküm süren zihinsel ve ahlaki karanlığın onun dogmalarının, hurafelerinin ve baskısının yayılmasını kolaylaştırdığını; modern zamanların daha yüksek zekâ düzeyi, bilginin genel yayılımı ve din konularındaki artan özgürlükçülüğün ise hoşgörüsüzlük ve tiranlığın yeniden canlanmasını engellediğini ileri sürer. Böyle bir durumun bu aydınlanmış çağda var olacağı düşüncesinin kendisi bile alaya alınır. Zihinsel, ahlaki ve dinsel büyük bir ışığın bu kuşağın üzerine parladığı doğrudur. Tanrı’nın Kutsal Sözü’nün açık sayfalarında, gökten gelen ışık dünyaya saçılmıştır. Ancak şunu unutmamak gerekir: Verilen ışık ne kadar büyükse, onu saptırıp reddedenlerin karanlığı da o kadar büyüktür.
“A prayerful study of the Bible would show Protestants the real character of the papacy and would cause them to abhor and to shun it; but many are so wise in their own conceit that they feel no need of humbly seeking God that they may be led into the truth. Although priding themselves on their enlightenment, they are ignorant both of the Scriptures and of the power of God. They must have some means of quieting their consciences, and they seek that which is least spiritual and humiliating. What they desire is a method of forgetting God which shall pass as a method of remembering Him. The papacy is well adapted to meet the wants of all these. It is prepared for two classes of mankind, embracing nearly the whole world—those who would be saved by their merits, and those who would be saved in their sins. Here is the secret of its power.
Kutsal Kitap’ın dua ruhuyla incelenmesi Protestanlara papalığın gerçek karakterini gösterecek ve onların ondan iğrenip ondan kaçınmalarına yol açacaktır; ama birçoğu, gerçeğe yönlendirilebilmeleri için alçakgönüllü bir şekilde Tanrı’yı aramaya ihtiyaç duymayacak kadar kendi gözlerinde bilgedir. Aydınlanmalarıyla övünmelerine rağmen, hem Kutsal Yazılar’dan hem de Tanrı’nın gücünden habersizdirler. Vicdanlarını susturmanın bir yoluna ihtiyaç duyarlar ve en az ruhsal ve alçaltıcı olanı ararlar. Arzuladıkları şey, Tanrı’yı hatırlama yöntemi diye geçecek bir Tanrı’yı unutma yöntemidir. Papalık, bunların hepsinin isteklerini karşılamaya pek uygundur. O, neredeyse bütün dünyayı kapsayan iki insan sınıfı için hazırlanmıştır: kendi liyakatleriyle kurtulmak isteyenler ve günahlarının içinde kurtulmak isteyenler. İşte gücünün sırrı.
“A day of great intellectual darkness has been shown to be favorable to the success of the papacy. It will yet be demonstrated that a day of great intellectual light is equally favorable for its success. In past ages, when men were without God’s word and without the knowledge of the truth, their eyes were blindfolded, and thousands were ensnared, not seeing the net spread for their feet. In this generation there are many whose eyes become dazzled by the glare of human speculations, ‘science falsely so called;’ they discern not the net, and walk into it as readily as if blindfolded. God designed that man’s intellectual powers should be held as a gift from his Maker and should be employed in the service of truth and righteousness; but when pride and ambition are cherished, and men exalt their own theories above the word of God, then intelligence can accomplish greater harm than ignorance. Thus the false science of the present day, which undermines faith in the Bible, will prove as successful in preparing the way for the acceptance of the papacy, with its pleasing forms, as did the withholding of knowledge in opening the way for its aggrandizement in the Dark Ages.
Büyük bir fikrî karanlık döneminin, papalığın başarısına elverişli olduğu gösterilmiştir. Yine de, büyük bir fikrî aydınlık döneminin de onun başarısı için aynı ölçüde elverişli olduğu gösterilecektir. Geçmiş çağlarda, insanlar Tanrı’nın sözünden ve gerçeğin bilgisinden yoksunken, gözleri bağlıydı; ayaklarının altına serilmiş ağı görmeden binlercesi tuzağa düşüyordu. Bu kuşakta, ‘sözde bilim’ diye anılan insanî spekülasyonların parıltısıyla gözleri kamaşan birçok kişi vardır; ağı fark etmezler ve sanki gözleri bağlıymış gibi aynı kolaylıkla içine yürürler. Tanrı, insanın zihinsel güçlerinin Yaratıcısından bir armağan olarak görülmesini ve gerçeğin ve doğruluğun hizmetinde kullanılmasını murad etmiştir; ancak kibir ve hırs beslendiğinde ve insanlar kendi kuramlarını Tanrı’nın sözünün üstüne çıkardıklarında, zekâ cehaletten daha büyük zararlar doğurabilir. Böylece, Kutsal Kitap’a olan imanı baltalayan günümüzün sahte bilimi, papalığın hoşa giden biçimleriyle kabul edilmesine giden yolu hazırlama bakımından, Karanlık Çağlar’da bilginin esirgenmesinin onun büyümesine giden yolu açmadaki başarısı kadar başarılı olduğunu kanıtlayacaktır.
“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.
Amerika Birleşik Devletleri’nde kilisenin kurum ve uygulamalarına devlet desteği sağlamayı amaçlayan, şu anda sürmekte olan hareketlerde Protestanlar Papalık yanlılarının izinden gidiyor. Hatta, daha da ötesi, Papalığın Eski Dünyada kaybettiği üstünlüğü Protestan Amerika’da yeniden kazanmasına kapı aralıyorlar. Bu harekete daha büyük bir önem kazandıran ise, düşünülen başlıca amacın Pazar gününün tutulmasının zorunlu kılınması olmasıdır—kökeni Roma olan ve Papalığın otoritesinin işareti olarak ileri sürdüğü bir gelenek. Protestan kiliselerine nüfuz eden ve onları, Papalığın onlardan önce yaptığı gibi Pazar gününü yüceltme işini yapmaya sevk eden şey, Papalığın ruhudur—dünyevî adetlere uyum sağlama ruhu ve Tanrı’nın buyruklarının üstünde insan geleneklerine hürmet.
“If the reader would understand the agencies to be employed in the soon-coming contest, he has but to trace the record of the means which Rome employed for the same object in ages past. If he would know how papists and Protestants united will deal with those who reject their dogmas, let him see the spirit which Rome manifested toward the Sabbath and its defenders.
Okuyucu, yakında başlayacak mücadelede kullanılacak unsurları anlamak isterse, geçmiş çağlarda aynı amaç uğruna Roma'nın başvurduğu araçlara dair kayıtlara bakması yeterlidir. Papistler ve Protestanlar birleştiğinde, dogmalarını reddedenlerle nasıl muamele edeceklerini bilmek isterse, Roma'nın Şabat’a ve onun savunucularına karşı sergilediği tutumu görsün.
“Royal edicts, general councils, and church ordinances sustained by secular power were the steps by which the pagan festival attained its position of honor in the Christian world. The first public measure enforcing Sunday observance was the law enacted by Constantine. (A.D. 321) This edict required townspeople to rest on “the venerable day of the sun,” but permitted countrymen to continue their agricultural pursuits. Though virtually a heathen statute, it was enforced by the emperor after his nominal acceptance of Christianity.
Kraliyet fermanları, genel konsiller ve seküler iktidarın desteklediği kilise düzenlemeleri, pagan bayramının Hristiyan dünyasında saygın bir konuma erişmesini sağlayan adımlardı. Pazar gününe riayet edilmesini zorunlu kılan ilk kamusal tedbir, Konstantin’in çıkardığı yasaydı. (M.S. 321) Bu ferman, kent halkının “güneşin saygıdeğer günü”nde dinlenmesini şart koşuyor, ancak kırsal kesimdekilerin tarımsal faaliyetlerini sürdürmelerine izin veriyordu. Fiilen putperest bir yasa olmasına rağmen, imparator Hristiyanlığı görünürde kabul ettikten sonra bunu uygulattı.
“The royal mandate not proving a sufficient substitute for divine authority, Eusebius, a bishop who sought the favor of princes, and who was the special friend and flatterer of Constantine, advanced the claim that Christ had transferred the Sabbath to Sunday. Not a single testimony of the Scriptures was produced in proof of the new doctrine. Eusebius himself unwittingly acknowledges its falsity and points to the real authors of the change. ‘All things,’ he says, ‘whatever that it was duty to do on the Sabbath, these we have transferred to the Lord’s Day.’—Robert Cox, Sabbath Laws and Sabbath Duties, page 538. But the Sunday argument, groundless as it was, served to embolden men in trampling upon the Sabbath of the Lord. All who desired to be honored by the world accepted the popular festival.
Kraliyet fermanının, ilahi otoritenin yerini yeterince tutmadığı ortaya çıkınca, hükümdarların gözüne girmeye çalışan ve Konstantin’in özel dostu ve dalkavuğu olan bir piskopos olan Eusebius, Mesih’in Sebt Günü’nü Pazar gününe aktardığı iddiasını ileri sürdü. Yeni öğretiyi kanıtlamak için Kutsal Yazılardan tek bir tanıklık bile sunulmadı. Eusebius’un kendisi bile farkında olmadan bunun asılsız olduğunu kabul eder ve değişikliğin gerçek sorumlularına işaret eder. “Sebt Günü’nde görev olarak yapılması gereken her ne varsa,” diyor, “bunların hepsini Rab’bin Günü’ne aktardık.” - Robert Cox, Sabbath Laws and Sabbath Duties, s. 538. Ancak Pazar lehindeki sav, temelsiz olmasına rağmen, insanların Rab’bin Sebti’ni çiğnemekte daha da cesaretlenmesine yol açtı. Dünya tarafından itibar görmek isteyen herkes bu popüler bayramı benimsedi.
“As the papacy became firmly established, the work of Sunday exaltation was continued. For a time the people engaged in agricultural labor when not attending church, and the seventh day was still regarded as the Sabbath. But steadily a change was effected. Those in holy office were forbidden to pass judgment in any civil controversy on the Sunday. Soon after, all persons, of whatever rank, were commanded to refrain from common labor on pain of a fine for freemen and stripes in the case of servants. Later it was decreed that rich men should be punished with the loss of half of their estates; and finally, that if still obstinate they should be made slaves. The lower classes were to suffer perpetual banishment.
Papalık sağlam biçimde yerleştikçe, Pazar gününün yüceltilmesi yönündeki çalışma sürdürüldü. Bir süre halk, kiliseye gitmediği zamanlarda tarımsal işlerle meşgul oluyor, yedinci gün ise hâlâ Şabat olarak kabul ediliyordu. Fakat giderek bir değişim sağlandı. Dini görevlilerin Pazar günü herhangi bir sivil anlaşmazlıkta hüküm vermeleri yasaklandı. Çok geçmeden, rütbeleri ne olursa olsun herkesin, hürler için para cezası, hizmetkârlar içinse dayak cezası tehdidi altında, gündelik işlerden kaçınmaları emredildi. Daha sonra zenginlerin mülklerinin yarısını kaybetmekle cezalandırılmaları; ve nihayet, hâlâ inat ederlerse köleleştirilmeleri kararlaştırıldı. Alt sınıflar ise daimi sürgünle cezalandırılacaktı.
“Miracles also were called into requisition. Among other wonders it was reported that as a husbandman who was about to plow his field on Sunday cleaned his plow with an iron, the iron stuck fast in his hand, and for two years he carried it about with him, ‘to his exceeding great pain and shame.’—Francis West, Historical and Practical Discourse on the Lord’s Day, page 174.
Mucizelere de başvuruldu. Başka harikalar arasında, Pazar günü tarlasını sürecekken pulluğunu bir demirle temizleyen bir çiftçinin demirin eline yapışıp kaldığı ve iki yıl boyunca onu beraberinde taşıdığı bildirildi; 'ona son derece büyük acı ve utanç vererek.'-Francis West, Rab'bin Günü Üzerine Tarihsel ve Pratik Bir Risale, sayfa 174.
“Later the pope gave directions that the parish priest should admonish the violators of Sunday and wish them to go to church and say their prayers, lest they bring some great calamity on themselves and neighbors. An ecclesiastical council brought forward the argument, since so widely employed, even by Protestants, that because persons had been struck by lightning while laboring on Sunday, it must be the Sabbath. ‘It is apparent,’ said the prelates, ‘how high the displeasure of God was upon their neglect of this day.’ An appeal was then made that priests and ministers, kings and princes, and all faithful people ‘use their utmost endeavors and care that the day be restored to its honor, and, for the credit of Christianity, more devoutly observed for the time to come.’—Thomas Morer, Discourse in Six Dialogues on the Name, Notion, and Observation of the Lord’s Day, page 271.
Daha sonra papa, pariş rahibine Pazar gününü çiğneyenleri uyarması ve kiliseye gidip dualarını etmeye çağırması yönünde talimat verdi; aksi takdirde kendilerine ve komşularına büyük bir felaket getirebileceklerini söyledi. Bir kilise konseyi, Protestanlar tarafından bile bu denli yaygın kullanılan şu savı ileri sürdü: Pazar günü çalışırken kişileri yıldırım çarptığına göre, Pazar gününün mutlaka Şabat olduğu. “Bu günü ihmal etmeleri üzerine Tanrı’nın hoşnutsuzluğunun ne kadar büyük olduğu apaçıktır,” dediler yüksek ruhbanlar. Ardından, rahipler ve din görevlileri, krallar ve prensler ve bütün inananların ‘günün onurunun iade edilmesi ve Hristiyanlığın itibarı için bundan böyle daha dindarca tutulması’ adına ellerinden gelen en büyük gayreti ve ihtimamı göstermeleri çağrısında bulunuldu.-Thomas Morer, Rabbin Günü’nün Adı, Kavramı ve Tutulması Üzerine Altı Diyalogda Bir Söylem, s. 271.
“The decrees of councils proving insufficient, the secular authorities were besought to issue an edict that would strike terror to the hearts of the people and force them to refrain from labor on the Sunday. At a synod held in Rome, all previous decisions were reaffirmed with greater force and solemnity. They were also incorporated into the ecclesiastical law and enforced by the civil authorities throughout nearly all Christendom. (See Heylyn, History of the Sabbath, pt. 2, ch. 5, sec. 7.)
Konseylerin kararlarının yetersiz kaldığı görülünce, Pazar günü çalışmaktan kaçınmaya zorlayacak ve halkın yüreğine korku salacak bir ferman yayımlamaları için laik otoritelere başvuruldu. Roma’da toplanan bir sinodda, önceki tüm kararlar daha büyük bir otorite ve ciddiyetle yeniden teyit edildi. Bunlar ayrıca kilise hukukuna dahil edildi ve Hristiyan âleminin neredeyse tamamında sivil otoriteler tarafından uygulamaya konuldu. (Bkz. Heylyn, History of the Sabbath, pt. 2, ch. 5, sec. 7.)
“Still the absence of Scriptural authority for Sundaykeeping occasioned no little embarrassment. The people questioned the right of their teachers to set aside the positive declaration of Jehovah, ‘The seventh day is the Sabbath of the Lord thy God,’ in order to honor the day of the sun. To supply the lack of Bible testimony, other expedients were necessary. A zealous advocate of Sunday, who about the close of the twelfth century visited the churches of England, was resisted by faithful witnesses for the truth; and so fruitless were his efforts that he departed from the country for a season and cast about him for some means to enforce his teachings. When he returned, the lack was supplied, and in his after labors he met with greater success. He brought with him a roll purporting to be from God Himself, which contained the needed command for Sunday observance, with awful threats to terrify the disobedient. This precious document—as base a counterfeit as the institution it supported—was said to have fallen from heaven and to have been found in Jerusalem, upon the altar of St. Simeon, in Golgotha. But, in fact, the pontifical palace at Rome was the source whence it proceeded. Frauds and forgeries to advance the power and prosperity of the church have in all ages been esteemed lawful by the papal hierarchy.
Yine de, Pazar gününün tutulmasına dair Kutsal Kitap yetkisinin bulunmayışı azımsanmayacak bir sıkıntıya yol açıyordu. Halk, Güneş gününü onurlandırmak uğruna Yehova’nın “Yedinci gün, Rab Tanrın’ın Şabat Günü’dür” şeklindeki açık bildirisini bir kenara bırakma konusunda öğretmenlerinin hakkını sorguladı. Kutsal Kitap tanıklığındaki bu eksikliği gidermek için başka çarelere başvurmak gerekiyordu. On ikinci yüzyılın sonlarına doğru İngiltere’deki kiliseleri ziyaret eden, Pazar gününün ateşli bir savunucusu, gerçeğin sadık tanıklarının direnişiyle karşılaştı; çabaları o denli sonuçsuz kaldı ki, bir süreliğine ülkeden ayrıldı ve öğretilerini dayatmanın bir yolunu aramaya koyuldu. Geri döndüğünde, söz konusu eksik giderilmişti ve sonraki emeklerinde daha büyük başarı elde etti. Yanında, bizzat Tanrı’dan geldiği ileri sürülen bir tomar yazı getirdi; bu tomar, Pazar gününün tutulmasına ilişkin gerekli buyruğu ve itaatsizleri dehşete düşürmek için korkunç tehditleri içeriyordu. Desteklediği kurum kadar aşağılık bir sahtecilik olan bu kıymetli belgenin, güya gökten düşerek Kudüs’te, Golgota’daki Aziz Simeon’un sunağı üzerinde bulunduğu söyleniyordu. Oysa gerçekte belgenin çıktığı kaynak Roma’daki Papalık sarayıydı. Kilisenin güç ve refahını artırmak için yapılan hile ve sahtecilikler, papalık hiyerarşisi tarafından her devirde meşru sayılmıştır.
“The roll forbade labor from the ninth hour, three o’clock, on Saturday afternoon, till sunrise on Monday; and its authority was declared to be confirmed by many miracles. It was reported that persons laboring beyond the appointed hour were stricken with paralysis. A Miller who attempted to grind his corn, saw, instead of flour, a torrent of blood come forth, and the mill wheel stood still, notwithstanding the strong rush of water. A woman who placed dough in the oven found it raw when taken out, though the oven was very hot. Another who had dough prepared for baking at the ninth hour, but determined to set it aside till Monday, found, the next day, that it had been made into loaves and baked by divine power. A man who baked bread after the ninth hour on Saturday found, when he broke it the next morning, that blood started therefrom. By such absurd and superstitious fabrications did the advocates of Sunday endeavor to establish its sacredness. (See Roger de Hoveden, Annals, vol. 2, pp. 526–530.)
Ferman, Cumartesi öğleden sonra dokuzuncu saatten (saat üçten) Pazartesi gün doğumuna kadar çalışmayı yasakladı; ve yetkisinin birçok mucizeyle teyit edildiği ilan edildi. Belirlenen saati aşarak çalışan kişilerin felce uğradığı bildirildi. Tahılını öğütmeye teşebbüs eden bir değirmenci, un yerine bir kan selinin fışkırdığını gördü ve suyun güçlü akışına rağmen değirmen çarkı durdu. Fırına hamur koyan bir kadın, fırın çok sıcak olmasına rağmen çıkardığında hamurun çiğ olduğunu gördü. Dokuzuncu saatte pişirmek üzere hamur hazırlamış, ancak onu Pazartesi'ye kadar bir kenara koymaya karar vermiş bir başkası, ertesi gün onun ilahi kudretle somunlara dönüştürülüp pişirildiğini gördü. Cumartesi dokuzuncu saatten sonra ekmek pişiren bir adam, ertesi sabah ekmeği böldüğünde içinden kan fışkırdığını gördü. Pazar gününün savunucuları, kutsallığını bu tür saçma ve batıl uydurmalarla tesis etmeye çalıştılar. (Bkz. Roger de Hoveden, Annals, cilt 2, ss. 526-530.)
“In Scotland, as in England, a greater regard for Sunday was secured by uniting with it a portion of the ancient Sabbath. But the time required to be kept holy varied. An edict from the king of Scotland declared that ‘Saturday from twelve at noon ought to be accounted holy,’ and that no man, from that time till Monday morning, should engage in worldly business.—Morer, pages 290, 291.
İskoçya’da, tıpkı İngiltere’de olduğu gibi, Pazar gününe daha fazla saygı gösterilmesi, onunla eski Şabat’ın bir bölümünün birleştirilmesiyle sağlandı. Ancak kutsal tutulması gereken süre değişiklik gösteriyordu. İskoçya kralının bir fermanı, “Cumartesi günü öğle vakti saat on ikiden itibaren kutsal kabul edilmelidir” ve o andan Pazartesi sabahına kadar hiç kimsenin dünyevi işlere girişmemesi gerektiğini ilan ediyordu.-Morer, sayfa 290, 291.
“But notwithstanding all the efforts to establish Sunday sacredness, papists themselves publicly confessed the divine authority of the Sabbath and the human origin of the institution by which it had been supplanted. In the sixteenth century a papal council plainly declared: ‘Let all Christians remember that the seventh day was consecrated by God, and hath been received and observed, not only by the Jews, but by all others who pretend to worship God; though we Christians have changed their Sabbath into the Lord’s Day.’—Ibid., pages 281, 282. Those who were tampering with the divine law were not ignorant of the character of their work. They were deliberately setting themselves above God.
Bununla birlikte Pazar gününün kutsallığını tesis etmek için gösterilen tüm çabalara rağmen, papistler bizzat kendileri Şabat’ın ilahi otoritesini ve onun yerine geçen kurumun insanî kökenini alenen itiraf ettiler. On altıncı yüzyılda bir papalık konsili açıkça şöyle ilan etti: “Bütün Hristiyanlar hatırlasın ki yedinci gün Tanrı tarafından kutsanmıştır ve yalnız Yahudiler tarafından değil, Tanrı’ya tapındığını iddia eden diğer herkes tarafından da kabul edilmiş ve tutulmuştur; her ne kadar biz Hristiyanlar onların Şabat’ını Rab’bin Günü’ne çevirmiş olsak da.” — Aynı eser, s. 281, 282. İlahi yasaya müdahale edenler yaptıkları işin niteliğinden habersiz değillerdi. Bile isteye kendilerini Tanrı’nın üstüne koyuyorlardı.
“A striking illustration of Rome’s policy toward those who disagree with her was given in the long and bloody persecution of the Waldenses, some of whom were observers of the Sabbath. Others suffered in a similar manner for their fidelity to the fourth commandment. The history of the churches of Ethiopia and Abyssinia is especially significant. Amid the gloom of the Dark Ages, the Christians of Central Africa were lost sight of and forgotten by the world, and for many centuries they enjoyed freedom in the exercise of their faith. But at last Rome learned of their existence, and the emperor of Abyssinia was soon beguiled into an acknowledgment of the pope as the vicar of Christ. Other concessions followed.
Roma’nın kendisiyle aynı fikirde olmayanlara yönelik politikasının çarpıcı bir örneği, bir kısmı Şabat’ı tutan Valdenslere uygulanan uzun ve kanlı zulümde görüldü. Dördüncü buyruğa sadakatleri nedeniyle başkaları da benzer şekilde acı çekti. Etiyopya ve Habeşistan’daki kiliselerin tarihi özellikle dikkat çekicidir. Karanlık Çağların kasveti içinde, Orta Afrika’nın Hristiyanları dünyanın gözünden kayboldu ve unutuldu ve yüzyıllar boyunca inançlarını yaşamada özgürlüğün tadını çıkardılar. Ancak sonunda Roma onların varlığından haberdar oldu ve kısa süre içinde Habeşistan imparatoru, papanın Mesih’in vekili olduğu yönündeki bir kabule kandırıldı. Ardından başka tavizler geldi.
“An edict was issued forbidding the observance of the Sabbath under the severest penalties. (See Michael Geddes, Church History of Ethiopia, pages 311, 312.) But papal tyranny soon became a yoke so galling that the Abyssinians determined to break it from their necks. After a terrible struggle the Romanists were banished from their dominions, and the ancient faith was restored. The churches rejoiced in their freedom, and they never forgot the lesson they had learned concerning the deception, the fanaticism, and the despotic power of Rome. Within their solitary realm they were content to remain, unknown to the rest of Christendom.
Sebt Günü’nün tutulmasını en ağır cezalarla yasaklayan bir ferman çıkarıldı. (Bkz. Michael Geddes, Church History of Ethiopia, s. 311, 312.) Ancak papalık zorbalığı kısa sürede o kadar tahammül edilmez bir boyunduruk haline geldi ki, Habeşliler bunu boyunlarından kırıp atmaya karar verdiler. Korkunç bir mücadelenin ardından Romalı Katolikler ülkelerinden sürüldü ve kadim iman yeniden tesis edildi. Kiliseler özgürlüklerine sevindiler ve Roma’nın aldatmacası, fanatizmi ve despotik gücü hakkında öğrendikleri dersi asla unutmadılar. Kendi yalıtılmış diyarları içinde, Hristiyan âleminin geri kalanı tarafından tanınmadan kalmakla yetindiler.
“The churches of Africa held the Sabbath as it was held by the papal church before her complete apostasy. While they kept the seventh day in obedience to the commandment of God, they abstained from labor on the Sunday in conformity to the custom of the church. Upon obtaining supreme power, Rome had trampled upon the Sabbath of God to exalt her own; but the churches of Africa, hidden for nearly a thousand years, did not share in this apostasy. When brought under the sway of Rome, they were forced to set aside the true and exalt the false sabbath; but no sooner had they regained their independence than they returned to obedience to the fourth commandment.
Afrika’nın kiliseleri, Papalık kilisesinin tam bir dinden dönmeye düşmesinden önce yaptığı gibi Sebt Günü’nü tutuyordu. Tanrı’nın buyruğuna itaat ederek yedinci günü tutarken, kilisenin geleneğine uyarak pazar günü de çalışmaktan kaçınıyorlardı. Roma en yüce gücü ele geçirince, kendi gününü yüceltmek için Tanrı’nın Sebt Günü’nü ayaklar altına almıştı; ancak neredeyse bin yıl boyunca gizli kalan Afrika kiliseleri bu dinden dönmeye ortak olmadı. Roma’nın egemenliği altına girdiklerinde, gerçek Sebt’i bir kenara bırakmaya ve sahte olanı yüceltmeye zorlandılar; fakat bağımsızlıklarını yeniden kazanır kazanmaz dördüncü buyruğa itaate geri döndüler.
“These records of the past clearly reveal the enmity of Rome toward the true Sabbath and its defenders, and the means which she employs to honor the institution of her creating. The word of God teaches that these scenes are to be repeated as Roman Catholics and Protestants shall unite for the exaltation of the Sunday.
Geçmişe ait bu kayıtlar, Roma’nın gerçek Şabat’a ve onun savunucularına karşı düşmanlığını ve kendisinin tesis ettiği kurumu yüceltmek için kullandığı yöntemleri açıkça ortaya koyar. Tanrı’nın sözü, Roma Katolikleri ve Protestanlar Pazar gününü yüceltmek için birleştiğinde bu sahnelerin yineleneceğini öğretir.
“The prophecy of Revelation 13 declares that the power represented by the beast with lamblike horns shall cause ‘the earth and them which dwell therein’ to worship the papacy—there symbolized by the beast ‘like unto a leopard.’ The beast with two horns is also to say ‘to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast;’ and, furthermore, it is to command all, ‘both small and great, rich and poor, free and bond,’ to receive the mark of the beast. Revelation 13:11–16. It has been shown that the United States is the power represented by the beast with lamblike horns, and that this prophecy will be fulfilled when the United States shall enforce Sunday observance, which Rome claims as the special acknowledgment of her supremacy. But in this homage to the papacy the United States will not be alone. The influence of Rome in the countries that once acknowledged her dominion is still far from being destroyed. And prophecy foretells a restoration of her power. ‘I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.’ Verse 3. The infliction of the deadly wound points to the downfall of the papacy in 1798. After this, says the prophet, ‘his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.’ Paul states plainly that the ‘man of sin’ will continue until the second advent. 2 Thessalonians 2:3–8. To the very close of time he will carry forward the work of deception. And the revelator declares, also referring to the papacy: ‘All that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life.’ Revelation 13:8. In both the Old and the New World, the papacy will receive homage in the honor paid to the Sunday institution, that rests solely upon the authority of the Roman Church.
Vahiy 13'ün peygamberliği, kuzu gibi boynuzları olan canavarla temsil edilen gücün, 'yeryüzünü ve onda yaşayanları', orada 'pars gibi' olan canavarla simgelenen papalığa tapınmaya zorlayacağını ilan eder. İki boynuzlu canavar ayrıca 'yeryüzünde yaşayanlara, canavarın suretini yapmaları gerektiğini' söyleyecek; dahası, 'küçük ve büyük, zengin ve yoksul, özgür ve köle' herkesin canavarın işaretini almasını emredecektir. Vahiy 13:11-16. Kuzu gibi boynuzları olan canavarla temsil edilen gücün Amerika Birleşik Devletleri olduğu ve bu peygamberliğin, Roma'nın kendi üstünlüğünün özel bir kabulü olarak öne sürdüğü Pazar gününün tutulmasını Amerika Birleşik Devletleri zorunlu kıldığında yerine geleceği gösterilmiştir. Ancak papalığa bu hürmette Amerika Birleşik Devletleri yalnız olmayacaktır. Bir zamanlar onun egemenliğini tanımış olan ülkelerde Roma'nın etkisi hâlâ ortadan kalkmış olmaktan çok uzaktır. Ve peygamberlik sözü gücünün yeniden kurulacağını haber verir. 'Başlarından birini sanki ölümcül yara almış gibi gördüm; ölümcül yarası ise iyileşti; ve bütün dünya canavarın peşinden hayranlıkla gitti.' 3. ayet. Ölümcül yaranın vurulması 1798'de papalığın düşüşüne işaret eder. Bundan sonra, peygamber şöyle der: 'Onun ölümcül yarası iyileşti; ve bütün dünya canavarın peşinden hayranlıkla gitti.' Pavlus, 'günah insanı'nın ikinci gelişe kadar varlığını sürdüreceğini açıkça belirtir. 2. Selanikliler 2:3-8. Zamanın sonuna kadar aldatma işini sürdürecektir. Ve Vahiy yazarı, yine papalığa atıfta bulunarak şöyle bildirir: 'Yeryüzünde yaşayanların hepsi—adları yaşam kitabına yazılmamış olanlar—ona tapınacak.' Vahiy 13:8. Hem Eski Dünya'da hem Yeni Dünya'da, yalnızca Roma Kilisesi'nin yetkisine dayanan Pazar günü kurumuna gösterilen saygı aracılığıyla papalık hürmet görecektir.
“Since the middle of the nineteenth century, students of prophecy in the United States have presented this testimony to the world. In the events now taking place is seen a rapid advance toward the fulfillment of the prediction. With Protestant teachers there is the same claim of divine authority for Sundaykeeping, and the same lack of Scriptural evidence, as with the papal leaders who fabricated miracles to supply the place of a command from God. The assertion that God’s judgments are visited upon men for their violation of the Sunday-sabbath, will be repeated; already it is beginning to be urged. And a movement to enforce Sunday observance is fast gaining ground.
On dokuzuncu yüzyılın ortalarından beri, Amerika Birleşik Devletleri’nde peygamberlik öğrencileri bu tanıklığı dünyaya sunmuşlardır. Şimdi olup biten olaylarda, bu peygamberlik sözünün gerçekleşmesine doğru hızlı bir ilerleme görülmektedir. Protestan öğretmenler arasında da, Pazar gününün tutulmasının ilahi bir yetkiye dayandığına dair aynı iddia ve, Tanrı’dan gelen bir buyruğun yerini doldurmak için mucizeler uyduran papalık önderlerinde olduğu gibi, Kutsal Kitap’tan aynı şekilde kanıt yokluğu vardır. Tanrı’nın yargılarının, Pazar Şabatı’nı çiğnedikleri için insanların üzerine geldiği iddiası tekrar edilecektir; şimdiden ileri sürülmeye başlanmıştır. Ve Pazar gününün tutulmasını zorunlu kılmaya yönelik bir hareket hızla güç kazanmaktadır.
“Marvelous in her shrewdness and cunning is the Roman Church. She can read what is to be. She bides her time, seeing that the Protestant churches are paying her homage in their acceptance of the false sabbath and that they are preparing to enforce it by the very means which she herself employed in bygone days. Those who reject the light of truth will yet seek the aid of this self-styled infallible power to exalt an institution that originated with her. How readily she will come to the help of Protestants in this work it is not difficult to conjecture. Who understands better than the papal leaders how to deal with those who are disobedient to the church?
Roma Kilisesi kurnazlığı ve zekâsıyla hayranlık uyandırır. Geleceği okuyabilir. Protestan kiliselerin sahte Şabat’ı kabul ederek ona saygı gösterdiklerini ve bunu, geçmiş günlerde bizzat kendisinin kullandığı aynı yöntemlerle dayatmaya hazırlandıklarını görerek zamanını bekler. Gerçeğin ışığını reddedenler, kökeni ona dayanan bir kurumu yüceltmek için, kendini yanılmaz ilan eden bu gücün yardımını yine de arayacaklardır. Bu işte Protestanların yardımına ne kadar kolaylıkla koşacağını tahmin etmek zor değildir. Kiliseye itaat etmeyenlerle nasıl başa çıkılacağını papalık önderlerinden daha iyi kim bilir?
“The Roman Catholic Church, with all its ramifications throughout the world, forms one vast organization under the control, and designed to serve the interests, of the papal see. Its millions of communicants, in every country on the globe, are instructed to hold themselves as bound in allegiance to the pope. Whatever their nationality or their government, they are to regard the authority of the church as above all other. Though they may take the oath pledging their loyalty to the state, yet back of this lies the vow of obedience to Rome, absolving them from every pledge inimical to her interests.
Roma Katolik Kilisesi, dünyanın dört bir yanındaki tüm kollarıyla, Papalık makamının denetimi altında ve onun çıkarlarına hizmet etmek üzere tasarlanmış, tek ve muazzam bir örgüt teşkil eder. Yeryüzündeki her ülkede bulunan milyonlarca mensubuna, kendilerini Papa’ya sadakatle bağlı saymaları öğretilir. Milliyetleri ya da yönetimleri ne olursa olsun, kilisenin otoritesini diğer tüm otoritelerin üstünde görmeleri gerekir. Devlete sadakat yemini etseler de, bunun ardında Roma’ya itaat yemini yatar; bu yemin, Roma’nın çıkarlarına aykırı olan her türlü yemin ve taahhütten onları muaf tutar.
“History testifies of her artful and persistent efforts to insinuate herself into the affairs of nations; and having gained a foothold, to further her own aims, even at the ruin of princes and people. In the year 1204, Pope Innocent III extracted from Peter II, king of Arragon, the following extraordinary oath: ‘I, Peter, king of Arragonians, profess and promise to be ever faithful and obedient to my lord, Pope Innocent, to his Catholic successors, and the Roman Church, and faithfully to preserve my kingdom in his obedience, defending the Catholic faith, and persecuting heretical pravity.’—John Dowling, The History of Romanism, b. 5, ch. 6, sec.
Tarih, onun ulusların işlerine sızmak için sergilediği kurnaz ve ısrarlı çabalara ve bir kez tutunmayı başardığında, prenslerin ve halkların yıkımı pahasına bile kendi amaçlarını ilerletmesine tanıklık eder. 1204 yılında, Papa III. Innocent, Arragon Kralı II. Peter'den şu olağanüstü yemini aldı: 'Ben, Arragonluların kralı Peter, efendim Papa Innocent'e, onun Katolik haleflerine ve Roma Kilisesi'ne daima sadık ve itaatkâr olmayı ikrar ve taahhüt ederim; krallığımı ona itaat içinde sadakatle muhafaza etmeyi, Katolik inancını savunmayı ve heretik sapkınlığı kovuşturmayı.' - John Dowling, The History of Romanism, b. 5, ch. 6, sec.
“55. This is in harmony with the claims regarding the power of the Roman pontiff ‘that it is lawful for him to depose emperors’ and ‘that he can absolve subjects from their allegiance to unrighteous rulers.’—Mosheim, b. 3, cent. 11, pt. 2, ch. 2, sec. 9, note 17.
55. Bu, Roma papasının yetkisine ilişkin şu iddialarla uyumludur: 'onun imparatorları tahttan indirmesinin meşru olduğu' ve 'uyruklarını adaletsiz hükümdarlara olan bağlılık yemininden çözebileceği.' - Mosheim, b. 3, cent. 11, pt. 2, ch. 2, sec. 9, note 17.
“And let it be remembered, it is the boast of Rome that she never changes. The principles of Gregory VII and Innocent III are still the principles of the Roman Catholic Church. And had she but the power, she would put them in practice with as much vigor now as in past centuries. Protestants little know what they are doing when they propose to accept the aid of Rome in the work of Sunday exaltation. While they are bent upon the accomplishment of their purpose, Rome is aiming to re-establish her power, to recover her lost supremacy. Let the principle once be established in the United States that the church may employ or control the power of the state; that religious observances may be enforced by secular laws; in short, that the authority of church and state is to dominate the conscience, and the triumph of Rome in this country is assured.
Şu unutulmasın: Roma, asla değişmediğiyle övünür. VII. Gregorius ile III. Innocentius’un ilkeleri hâlâ Roma Katolik Kilisesi’nin ilkeleridir. Ve gücü olsa, onları geçmiş yüzyıllardaki kadar büyük bir kararlılıkla bugün de uygulamaya koyardı. Protestanlar, Pazar gününün yüceltilmesi çalışmasında Roma’nın yardımını kabul etmeyi önerdiklerinde ne yaptıklarını pek bilmezler. Onlar amaçlarını gerçekleştirmeye kararlıyken, Roma gücünü yeniden tesis etmeyi, yitirdiği üstünlüğünü geri kazanmayı hedeflemektedir. Bir kez şu ilke Amerika Birleşik Devletleri’nde yerleşecek olursa—kilisenin devletin gücünden yararlanabileceği ya da onu kontrol edebileceği; dini vecibelerin laik yasalarla zorla dayatılabileceği; kısacası kilise ile devletin otoritesinin vicdan üzerinde egemen olacağı—Roma’nın bu ülkedeki zaferi güvence altına alınmış olur.
“God’s word has given warning of the impending danger; let this be unheeded, and the Protestant world will learn what the purposes of Rome really are, only when it is too late to escape the snare. She is silently growing into power. Her doctrines are exerting their influence in legislative halls, in the churches, and in the hearts of men. She is piling up her lofty and massive structures in the secret recesses of which her former persecutions will be repeated. Stealthily and unsuspectedly she is strengthening her forces to further her own ends when the time shall come for her to strike. All that she desires is vantage ground, and this is already being given her. We shall soon see and shall feel what the purpose of the Roman element is. Whoever shall believe and obey the word of God will thereby incur reproach and persecution.” The Great Controversy, 563–581.
Tanrı’nın sözü yaklaşan tehlike konusunda uyarıda bulunmuştur; bu uyarı dikkate alınmazsa, Protestan dünyası Roma’nın amaçlarının gerçekte ne olduğunu ancak tuzaktan kurtulmak için çok geç olduğunda öğrenecektir. Roma sessizce güç kazanıyor. Roma’nın öğretileri yasama meclislerinde, kiliselerde ve insanların yüreklerinde etkisini göstermektedir. Eski zulümlerinin tekrarlanacağı gizli dehlizleri bulunan yüksek ve heybetli yapılar inşa ediyor. Roma, gizlice ve fark edilmeden, vurma zamanı geldiğinde kendi amaçlarını ilerletmek için güçlerini pekiştiriyor. İstediği tek şey üstün bir mevzi; bu da kendisine şimdiden sağlanıyor. Yakında Roma unsurunun amacının ne olduğunu görecek ve hissedeceğiz. Tanrı’nın sözüne iman edip itaat eden herkes bunun sonucu olarak ayıplanma ve zulme uğrayacaktır. Büyük Çekişme, 563-581.