The books of Daniel and Revelation are the same book, just as assuredly as the Old Testament and the New Testament are the same book. Just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed.
Книги Даниїла й Одкровення — це одна й та сама книга, так само безсумнівно, як і Старий Завіт і Новий Завіт — одна й та сама книга. Незадовго до закриття часу благодаті Одкровення Ісуса Христа буде розпечатане.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.
І сказав мені: Не запечатуй слів пророцтва цієї книги, бо час близький. Хто чинить неправду, нехай і далі чинить неправду; і хто нечистий, нехай і далі оскверняється; і хто праведний, нехай і далі чинить правду; і хто святий, нехай і далі буде святим. І ось, я скоро прийду; і нагорода моя зі мною, щоб віддати кожному згідно з його ділами. Я Альфа й Омега, початок і кінець, перший і останній. Об'явлення 22:10-13.
The biblical “rule of first mention,” which includes the truth that the end of a thing is illustrated by the beginning of a thing, emphasizes the significance of the first three chapters of the book of Daniel, for they are the first truth mentioned in the book that is the books of Daniel and Revelation. Jesus is Alpha and Omega, so the beginning of the book that is the books of Daniel and Revelation, must represent the truth which is unsealed at the end. At one level then, the truth which is unsealed is the everlasting gospel of the angels of Revelation fourteen.
Біблійне «правило першої згадки», що включає істину про те, що кінець чогось ілюструється його початком, підкреслює значущість перших трьох розділів книги Даниїла, адже вони становлять першу згадану в книзі істину — у книзі, тобто в книгах Даниїла та Об’явлення. Ісус є Альфа й Омега, тож початок книги — тобто книг Даниїла та Об’явлення — має представляти істину, яка відкривається наприкінці. На одному рівні тоді істина, яка відкривається, — це вічне Євангеліє ангелів із чотирнадцятого розділу Об’явлення.
The Revelation of Jesus Christ that is introduced in the first verse of chapter one of Revelation, is the message that is to be conveyed to the churches when the “time is at hand,” and the time that is “at hand” in chapter one of Revelation, must be the same time that is “at hand,” just before probation closes in chapter twenty-two of Revelation.
Одкровення Ісуса Христа, яке представлене у першому вірші першого розділу книги Одкровення, є посланням, яке має бути передане церквам, коли «час близький», і час, який «близький» у першому розділі Одкровення, має бути тим самим часом, який «близький» безпосередньо перед закінченням випробувального часу у двадцять другому розділі Одкровення.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1-3.
Об’явлення Ісуса Христа, яке дав Йому Бог, щоб показати Своїм рабам те, що має незабаром статися; і, пославши Свого ангела, Він сповістив це Своєму рабові Іванові, який засвідчив Слово Боже і свідчення Ісуса Христа, і все, що він бачив. Блаженний, хто читає, і ті, що слухають слова цього пророцтва та зберігають написане в ньому, бо час близький. Об’явлення 1:1–3.
The message that is the final message, which is unsealed just before probation closes, when “the time is at hand,” is the latter rain message of the second angel and Midnight Cry. It is the truth connected with the “hidden history” of the Seven Thunders. It is the revelation of “the eighth being of the seven”, and the golden thread that weaves all these precious revelations together into the beautiful garment of Christ’s righteousness is the “precious” “seven times,” of Leviticus twenty-six. Daniel chapter one, and then again, Daniel chapters one through three, is that message. The “secret” of chapter two, is also that message.
Звістка, що є кінцевою звісткою, яка розкривається безпосередньо перед закриттям часу випробування, коли "час близький", є звісткою про пізній дощ другого ангела та Опівнічного крику. Це істина, пов'язана з "прихованою історією" Семи Громів. Це одкровення про "восьмого, що є з семи", а золота нитка, що зіткає всі ці дорогоцінні одкровення в прекрасну одежу Христової праведності, — це "дорогоцінні" "сім разів" із двадцять шостого розділу Левита. Перший розділ книги Даниїла, а також розділи з першого по третій, це та звістка. "Таємниця" другого розділу також є тією звісткою.
Chapter one of Daniel represents the first angel’s message, and just as all the prophetic waymarks of all three angels’ messages are represented in the first angel’s message of chapter fourteen of Revelation; all the prophetic waymarks of all three messages are represented in chapter one, of Daniel. Those elements are the three-step testing process, which in Daniel chapter one, represents a dietary test, that is followed by a visual test, which leads to a litmus test. Chapter one, when considered in relation to chapters two and three, represents the dietary test, and chapter two the visual test, and chapter three the litmus test. The three angels’ messages of Revelation fourteen, and Daniel chapters one through three, provide four witnesses to the three-step testing process.
Перший розділ книги Даниїла представляє вістку першого ангела, і так само, як усі пророчі віхи всіх трьох ангельських вісток представлені у вістці першого ангела чотирнадцятого розділу Об’явлення; усі пророчі віхи всіх трьох вісток представлені в першому розділі книги Даниїла. Ці елементи становлять трьохетапний процес випробування, який у першому розділі Даниїла представлений як дієтичне випробування, за яким іде візуальне випробування, що веде до лакмусового тесту. Перший розділ, якщо розглядати його у зв’язку з другим і третім розділами, представляє дієтичне випробування, другий — візуальне випробування, а третій — лакмусовий тест. Три ангельські вістки чотирнадцятого розділу Об’явлення та перший–третій розділи книги Даниїла дають чотири свідчення про трьохетапний процес випробування.
Chapters four and five of Daniel represent a very profound line of prophetic history. The line produced by those two chapters, contains at least six distinct prophetic lines. One of those prophetic lines, begins in the year 723 BC, and continues through to the Sunday law. Another of the six lines represents the history of 1798, through to the Sunday law, and in that line, three lines of prophecy are simultaneously represented; the line of the earth beast (the United States), then the line of the Protestant horn and also the line of the Republican horn. Together they establish a fifth line in the beginning of the prophetic line of the United States. That line marks the unsealing of chapters seven, eight and nine of Daniel in 1798. At the ending of the prophetic line of the United States, a sixth line is produced, which marks the unsealing of chapters ten, eleven and twelve in 1989.
Четвертий і п’ятий розділи книги Даниїла представляють собою дуже глибоку лінію пророчої історії. Лінія, утворена цими двома розділами, включає щонайменше шість окремих пророчих ліній. Одна з тих пророчих ліній починається у 723 році до н. е. і триває аж до недільного закону. Інша з шести ліній представляє історію від 1798 року до недільного закону, і в цій лінії одночасно представлені три лінії пророцтва: лінія звіра із землі (Сполучені Штати), далі лінія протестантського рога, а також лінія республіканського рога. Разом вони встановлюють п’яту лінію на початку пророчої лінії Сполучених Штатів. Ця лінія позначає розпечатання сьомого, восьмого і дев’ятого розділів книги Даниїла у 1798 році. Наприкінці пророчої лінії Сполучених Штатів постає шоста лінія, яка позначає розпечатання десятого, одинадцятого і дванадцятого розділів у 1989 році.
The beginning of the prophetic line of the earth beast, as represented by Daniel chapter four, is marked by the symbol of the “seven times,” and the ending of the prophetic line of the earth beast is also marked by the symbol of the “seven times.” The beginning and ending of the period of history that is represented by the unsealing of chapters seven, eight and nine is also marked by the symbol of the “seven times.” The beginning and ending of the period of history that is represented by the unsealing of Daniel chapters ten, eleven and twelve is also marked by the “seven times.”
Початок пророчої лінії звіра землі, як це представлено у четвертому розділі книги Даниїла, позначений символом «сім часів», і кінець пророчої лінії звіра землі також позначений символом «сім часів». Початок і кінець періоду історії, який представлений розкриттям сьомого, восьмого й дев’ятого розділів, також позначені символом «сім часів». Початок і кінець періоду історії, який представлений розкриттям десятого, одинадцятого та дванадцятого розділів книги Даниїла, також позначені символом «сім часів».
The ending of the period of history that began when Daniel chapters seven, eight and nine were unsealed at “the time of the end” in 1798, was 1863. The beginning of the period of history that began when Daniel chapters ten, eleven and twelve was unsealed at “the time of the end” was 1989. From 1863, to 1989 equates to one hundred and twenty-six years. One hundred and twenty-six years is a tenth, or a tithe, of twelve hundred and sixty years. The number one hundred and twenty-six is therefore a symbol of the twelve hundred and sixty years, that represent the “wilderness,” which in turn is a symbol of the twenty-five hundred and twenty years of the “seven times.”
Кінець періоду історії, що розпочався, коли розділи сьомий, восьмий і дев’ятий книги Даниїла були розпечатані в «час кінця» у 1798 році, припав на 1863 рік. Початок періоду історії, що розпочався, коли розділи десятий, одинадцятий і дванадцятий книги Даниїла були розпечатані в «час кінця», припав на 1989 рік. Від 1863 до 1989 року — сто двадцять шість років. Сто двадцять шість років — це одна десята, або десятина, від тисячі двохсот шістдесяти років. Отже, число сто двадцять шість є символом тисячі двохсот шістдесяти років, які представляють «пустелю», що, своєю чергою, є символом двох тисяч п’ятисот двадцяти років «семи часів».
This reality identifies that in the history of the earth beast, in the movement of the first angel at the beginning, and then at the movement of the third angel at the ending, are both marked at their beginnings and endings with the “seven times.” And the period of time between those two movements which binds them together is also represented by the “seven times.”
Ця реальність свідчить про те, що в історії земного звіра рух першого ангела на початку, а потім рух третього ангела наприкінці, обидва на своїх початках і завершеннях позначені "сімома разами". І проміжок часу між цими двома рухами, який пов'язує їх між собою, також представлений "сімома разами".
Without applying the biblical methodology of “line upon line,” this type of revelation is impossible to see and understand, for without that methodology the sealed book, could be given to one who was educated in the art of theology, and then he could be asked for an explanation of what the book that was sealed meant. His pride of opinion would lead him to point out that the sealed book cannot be understood, for it was sealed. You could then take that sealed book and give it to one of the flock that is controlled and neutered by that enlightened one, and the flock that has become comfortable dining on the theologian’s dishes of fables, would decline from making an application of the sealed book, for they know full well that only those that are members of the theological Sanhedrin have been appointed to decide what truth is.
Без застосування біблійної методології «рядок до рядка» неможливо побачити й зрозуміти таке одкровення, адже без цієї методології запечатану книгу можна було б дати тому, хто освічений у галузі богослов'я, і попросити його пояснити, що означає та запечатана книга. Гордість власної думки спонукала б його зазначити, що запечатану книгу неможливо зрозуміти, бо вона запечатана. Потім можна було б узяти ту запечатану книгу й дати комусь із отари, яка контролюється й оскоплена тим просвітленим, а отара, що призвичаїлася харчуватися богословськими стравами з байок, відмовилася б застосувати запечатану книгу, бо вона добре знає, що вирішувати, що є істина, призначено лише тим, хто входить до богословського Синедріону.
“‘Stay yourselves, and wonder, cry ye out, and cry; they are drunken but not with wine; they stagger; but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men delivered to one that is learned saying, read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.’
'Зупиніться й дивуйтеся, кричіть та волайте; вони сп’янілі, але не від вина; хитаються, але не від міцного напою. Бо Господь вилив на вас дух глибокого сну й замкнув ваші очі; пророків і ваших правителів, провидців, він покрив. І все видіння стало для вас, як слова книги, що запечатана, яку дають тому, хто вчений, кажучи: прочитай це, благаю тебе; а він каже: я не вчений.'
“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouths, and with their lips do honor me, but have removed their hearts afar from me, and their fear toward me is taught by the precept of men; therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work, and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potters clay; for shall the work say of him that made it, He made me not, or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?’
'Тому говорить Господь: Оскільки цей народ наближається до Мене своїми устами і своїми губами шанує Мене, але серце своє віддалив далеко від Мене, і страх їхній переді Мною навчений людським приписом; тому, ось, Я приступлю чинити дивовижне діло — диво: загине мудрість їхніх мудрих, а розуміння їхніх розсудливих сховається. Горе тим, що глибоко ховають свою раду від Господа, і їхні вчинки в темряві, і вони кажуть: Хто нас бачить, і хто нас знає? Авжеж, ваша перевернутість буде вважатися, як гончарська глина; хіба скаже твориво про Того, Хто його зробив: Він мене не зробив? або хіба скаже зліплене про Того, Хто його зліпив: Він не мав розуму?'
“Every word of this will be fulfilled. There are those who do not humble their hearts before God, and who will not walk uprightly. They hide their true purposes, and keep in fellowship with the fallen angel, who loveth and maketh a lie. The enemy puts spirit upon the men whom he can use to deceive those who are partially in the dark. Some are becoming imbued with the darkness that prevails, and are setting the truth aside for error. The day pointed out by prophecy is come. Jesus Christ is not understood. Jesus Christ is to them a fable. At this stage of the earth’s history, many act like drunken men. ‘Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry; they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes. The prophets and your rulers, the seers hath he covered.’ A spiritual drunkenness is upon many who suppose they are the people who shall be exalted. Their religious faith is just as is represented in this Scripture. Under its influence, they cannot walk straight. They make crooked paths in their course of action. One and then another, they reel to and fro. They are looked upon by the Lord with great pity. The way of truth they have not known. They are scientific schemers, and those who could and should have helped, because of a clear spiritual eyesight, are themselves deceived, and are sustaining an evil work.
Кожне слово цього сповниться. Є такі, що не смиряють свої серця перед Богом і не хочуть ходити праведно. Вони приховують свої справжні наміри і перебувають у спільності з падшим ангелом, який любить і чинить брехню. Ворог навіває дух на людей, яких він може використати, щоб обманути тих, хто частково перебуває в темряві. Дехто проймається панівною темрявою і відкидає істину заради омани. День, вказаний пророцтвом, настав. Ісуса Христа не розуміють. Для них Ісус Христос — байка. На цьому етапі історії землі багато хто поводиться, мов п’яні. 'Зупиніться й дивуйтеся; вигукуйте й кричіть; вони сп’янілі, але не від вина; хитаються, але не від міцного напою. Бо Господь вилив на вас дух глибокого сну і закрив ваші очі. Пророків і ваших начальників, видців, Він покрив.' Духовне сп’яніння охопило багатьох, хто вважає, що вони є народом, який буде звеличений. Їхня релігійна віра саме така, як зображено в цьому Писанні. Під його впливом вони не можуть ходити прямо. У своїх діях вони роблять криві стежки. То один, то інший, вони хитаються туди й назад. Господь дивиться на них із великим жалем. Шляху істини вони не пізнали. Вони — вчені хитруни, а ті, хто міг і повинен був допомогти завдяки ясному духовному зору, самі обмануті й підтримують лиху справу.
“The developments of these last days will soon become decided. When these spiritualistic deceptions are revealed to be what they really are,—the secret workings of evil spirits,—those who have acted a part in them will become as men who have lost their minds.
Події останніх днів невдовзі остаточно визначаться. Коли ці спіритичні омани буде викрито як те, чим вони є насправді — таємні дії злих духів, — ті, хто брав у них участь, стануть немов люди, що втратили розум.
“‘Wherefore the Lord saith, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their hearts far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men therefore, behold I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, who seeth us, and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay; for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it. He had no understanding?’
'Тому говорить Господь: Оскільки цей народ наближається до Мене своїми устами і своїми губами шанує Мене, але серце їхнє далеко відступило від Мене, а страх їхній переді Мною — навчений настановою людською, тому, ось, Я приступлю чинити дивовижну справу серед цього народу, — дивовижну справу й диво, — і мудрість їхніх мудреців загине, а розуміння їхніх розсудливих сховається. Горе тим, що глибоко ховають свою раду від Господа, і діла їхні в темряві, і вони кажуть: хто нас бачить, і хто нас знає? Воістину, ваше перевертання речей буде вважатися за гончарську глину; бо чи скаже виріб про того, хто його зробив: Він не створив мене? або чи скаже те, що сформоване, про того, хто його сформував: Він не мав розуміння?'
“It is presented to me that in our experience we have been and are meeting this very condition of things. Men who have had great light and wonderful privileges have taken the word of leaders who think themselves wise, who have been greatly favored and blessed by the Lord, but who have taken themselves out of the hands of God and placed themselves in the ranks of the enemy. The world is to be flooded with specious fallacies. One human mind, accepting these fallacies, will work upon other human minds, who have been turning the precious evidence of God’s truth into a lie. These men will be deceived by fallen angels, when they should have stood as faithful guardians, watching for souls, as they that must give an account. They have laid down the weapons of their warfare, and have given heed to seducing spirits. They make of no effect the counsel of God and set aside his warnings and reproofs, and are positively on Satan’s side, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils.
Мені було показано, що в нашому досвіді ми вже стикалися і нині стикаємося саме з таким станом речей. Люди, які мали велике світло і чудові привілеї, повірили словам керівників, що вважають себе мудрими, які були щедро обдаровані й благословенні Господом, але вивели себе з Божих рук і стали в ряди ворога. Світ буде затоплений правдоподібними оманами. Один людський розум, прийнявши ці омани, впливатиме на інші людські розуми, які перетворюють дорогоцінні свідчення Божої істини на неправду. Ці люди будуть обмануті занепалими ангелами, тоді як мали б стояти вірними сторожами, пильнуючи за душами, як ті, що мусять дати звіт. Вони склали зброю своєї боротьби і прислухалися до звабливих духів. Вони зводять нанівець Божу пораду і відкидають Його попередження та докори, і безперечно на боці Сатани, прислухаючись до звабливих духів і вчення демонів.
“Spiritual drunkenness is now upon men who ought not to be staggering as men under the influence of strong drink. Crimes and irregularities, fraud, deceit, and unfair dealing fill the world, in accordance with the teaching of the leader who rebelled in the heavenly courts.
Духовне сп’яніння нині охопило людей, які не мали б хитатися, немов ті, що перебувають під впливом міцного напою. Злочини та порушення, шахрайство, обман і нечесні оборудки наповнюють світ — згідно з ученням лідера, який повстав у небесних дворах.
“History is to be repeated. I could specify what will be in the near future, but the time is not yet. The forms of the dead will appear, through the cunning device of Satan, and many will link up with the one who loveth and maketh a lie. I warn our people that right among us some will turn away from the faith, and give heed to seducing spirits and doctrines of devils, and by them the truth will be evil spoken of.” Battle Creek Letters, 123–125.
"Історія має повторитися. Я могла б вказати, що буде у близькому майбутньому, але ще не час. Образи померлих з’являться через підступний задум Сатани, і багато хто приєднається до того, хто любить і чинить неправду. Я застерігаю наш народ, що просто серед нас дехто відступить від віри, дослухатиметься до звабливих духів та вчень демонів, і через них про істину говоритимуть зле." Battle Creek Letters, 123-125.
Daniel chapter one, representing the message of the first angel of Revelation fourteen, aligns with the beginning history of the earth beast. Daniel chapters one, two and three representing the messages of all three angels in Revelation fourteen, aligns with the ending of the United States. Nebuchadnezzar represents the history of the first angel, and the first chapter of Daniel. Belshazzar represents the history of the third angel, and the first three chapters of Daniel.
Перший розділ книги Даниїла, що представляє звістку першого ангела чотирнадцятого розділу Об’явлення, узгоджується з початком історії звіра із землі. Перший, другий і третій розділи книги Даниїла, які представляють звістки всіх трьох ангелів у чотирнадцятому розділі Об’явлення, узгоджуються з кінцем Сполучених Штатів. Навуходоносор представляє історію першого ангела і першого розділу книги Даниїла. Валтасар представляє історію третього ангела і перших трьох розділів книги Даниїла.
“To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.
«Останньому правителеві Вавилону — як у прообразі щодо його першого — було винесено вирок Божественного Сторожа: „О царю,... тобі сказано; Царство відступило від тебе“. Даниїла 4:31». Prophets and Kings, 533.
We will continue our study of Nebuchadnezzar and Belshazzar in the next article.
Ми продовжимо наше дослідження про Навуходоносора і Валтасара у наступній статті.
“Belshazzar, awed by this representation of God’s power, showing that they had a witness, though they knew it not, had had great opportunities of knowing the works of the living God, and His power, and of doing His will. He had been privileged with much light. His grandfather, Nebuchadnezzar, had been warned of his danger in forgetting God and glorifying himself. Belshazzar had a knowledge of his banishment from the society of men, and his association with the beasts of the field; and these facts, which ought to have been a lesson to him, he disregarded, as if they had never occurred; and he went on repeating the sins of his grandfather. He dared to commit the crimes which brought God’s judgments upon Nebuchadnezzar. He was condemned, not alone that he himself was doing wickedly, but that he had not availed himself of opportunities and capabilities, if cultivated, of being right.” Testimonies to Ministers, 436.
Валтасар, приголомшений цим виявом Божої сили, який показував, що в них був свідок, хоч вони того не знали, мав великі нагоди пізнати діла живого Бога, Його силу і чинити Його волю. Він був удостоєний великого світла. Його дід, Навуходоносор, був застережений щодо небезпеки забути Бога і прославляти самого себе. Валтасар знав про його вигнання з людського суспільства і про його перебування серед польових звірів; і ці факти, які мали б стати для нього уроком, він знехтував, ніби цього ніколи не було; і далі повторював гріхи свого діда. Він насмілився чинити злочини, які накликали Божі суди на Навуходоносора. Його було засуджено не лише за те, що він сам чинив зло, але й за те, що не скористався нагодами й здібностями, які, якби їх розвинути, дали б йому змогу жити праведно. Свідчення для служителів, 436.