We ended our last article touching on the three parallel lines of prophetic testimony represented by chapters eleven through twenty-two in Genesis, the first book of the Old Testament, Matthew the first book of the New Testament and Revelation the last book of both the New Testament and the Bible. The line of Genesis identifies the covenant with Abram, the line of Matthew identifies the covenant with the Christian church, with Peter as the symbol of the beginning and end of modern spiritual Israel. The middle verses of both lines identify the seal of God, with Abram, it was “circumcision,” and with Peter it was his name changing. The center verse of the line in Revelation is chapter seventeen, verse twelve.
Ми завершили нашу останню статтю, торкнувшись трьох паралельних ліній пророчого свідчення, представлених розділами з одинадцятого по двадцять другий у Бутті, першій книзі Старого Заповіту, в Євангелії від Матвія, першій книзі Нового Заповіту, та в Об’явленні, останній книзі як Нового Заповіту, так і всієї Біблії. Лінія Буття окреслює завіт з Аврамом, лінія Євангелія від Матвія окреслює завіт із християнською церквою, де Петро є символом початку й кінця сучасного духовного Ізраїлю. Серединні вірші обох ліній визначають Божу печатку: для Аврама нею було «обрізання», а для Петра — зміна його імені. Центральний вірш лінії в Об’явленні — це сімнадцятий розділ, дванадцятий вірш.
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. Revelation 17:12.
А десять рогів, що ти бачив, — це десять царів, які ще не одержали царства; але приймуть владу як царі на одну годину із звіром. Об’явлення 17:12.
Genesis and Matthew identify the marriage of Divinity with humanity, and Revelation identifies the marriage of the beast and the dragon at the Sunday law. All three lines point to the Sunday law where one class manifests the mark of the beast and the other the seal of God. The counterfeit of the beast and dragon in verse twelve is the omega mention of Nimrod’s tower in Genesis eleven. There the counterfeit covenant religion met its judgment, and in Revelation seventeen the whore–who is Babylon the great–is judged. Nimrod is the alpha to the Vatican’s omega, and for this reason the papacy is Babylon the great, the omega to Nimrod’s Babel the alpha.
Буття і Матвій вказують на шлюб Божества з людством, а Об’явлення вказує на шлюб звіра й дракона на недільному законі. Усі три лінії вказують на недільний закон, де один клас виявляє знак звіра, а інший — печатку Бога. Підробка звіра й дракона у дванадцятому вірші є «омегою» згадки про вежу Німрода в одинадцятому розділі Буття. Там фальшива завітна релігія зазнала суду, а в сімнадцятому розділі Об’явлення судять блудницю — тобто Вавилон великий. Німрод є альфою до омеги Ватикану, і з цієї причини папство — це Вавилон великий, омега до Вавилона Німрода, що є альфою.
Of note in these three middle verses is that the testimony contained in each middle point of the line is actually three verses.
Примітним у цих трьох середніх віршах є те, що свідчення, яке міститься у середині кожного рядка, насправді становить три вірші.
This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised. And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. Genesis 17:10–12.
Оце Мій заповіт, якого ви маєте дотримуватися між Мною й вами та твоїм потомством по тобі: кожен чоловічої статі серед вас нехай буде обрізаний. І ви обріжете крайню плоть вашу, і це буде знаком заповіту між Мною та вами. І восьмиденний буде обрізаний у вас, кожен хлопчик у ваших поколіннях, уроджений у домі або куплений за гроші в будь-якого чужинця, що не з твого насіння. Буття 17:10–12.
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:17–19.
Ісус відповів і сказав йому: Блаженний ти, Симоне, сину Йони, бо не плоть і кров відкрили це тобі, але мій Отець, що на небі. І я також кажу тобі: ти Петро, і на цій скелі я збудую мою церкву; і брами аду не здолають її. І дам тобі ключі Царства Небесного; і що ти зв’яжеш на землі, буде зв’язане на небі; і що ти розв’яжеш на землі, буде розв’язане на небі. Матвій 16:17–19.
And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. Revelation 17:11–13.
А звір, що був, і нема його, — він і є восьмий, і з числа семи, і йде на погибель. А десять рогів, що ти бачив, — це десять царів, які ще не одержали царства; але приймуть владу як царі на одну годину зі звіром. Ці мають одну думку, і віддадуть вони свою силу та владу звірові. Об'явлення 17:11-13.
The story of the counterfeit covenant represented by Nimrod’s bricks and mortar, and his counterfeit system of church and state, represented by the tower and the city, typifies the counterfeit system of the image of the beast represented in the omega of Nimrod’s story. Three lines, with three center points of three verses, which all testify to the covenant of life and the covenant of death. The one hundred and forty-four thousand are the true eighth who are of the seven, and the papacy is simply the counterfeit. Nimrod’s class has unity of mind at their marriage, a counterfeit to the one hundred and forty-four thousand, who are unified with the mind of Christ. The counterfeit beast “was, and is not,” is a counterfeit of Christ who was, and is, and is yet to come. In verse eight the full expression of the counterfeit represented by the papacy is expressed.
Історія підробного завіту, представлена цеглою та розчином Німрода, а також його підробна система церкви й держави, представлена вежею та містом, є прообразом підробної системи образу звіра, представленої в омезі історії Німрода. Три лінії, з трьома центральними точками трьох віршів, які всі свідчать про завіт життя і завіт смерті. Сто сорок чотири тисячі — це справжній восьмий, що є з семи, а папство — просто підробка. Клас Німрода має єдність розуму у їхньому шлюбі — це підробка стосовно ста сорока чотирьох тисяч, які об’єднані розумом Христа. Підробний звір "був, і немає" — підробка Христа, який був, і є, і ще має прийти. У восьмому вірші подано повне вираження підробки, представленої папством.
The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. Revelation 17:8.
Звір, якого ти бачив, був, і нема його; і він вийде з безодні й піде на погибель; і дивуватимуться ті, що живуть на землі, чиї імена від заснування світу не були записані в книзі життя, коли вони побачать звіра, який був, і нема його, і все ж є. Об'явлення 17:8.
Jesus is He who was, and is, and is yet to come, and the papacy, the eighth that is of the seven, is the beast that “was, and is not, and yet is.” The “one hour” that the marriage of the dragon and beast represents the history from the Sunday law, where the one hundred thousand represented by Peter and Abram, ascend to the heaven as an ensign, at the very time the papacy ascends.
Ісус — Той, Хто був, Хто є, і Хто ще має прийти, а папство, восьмий, що з-поміж семи, — це звір, який «був, і нема його, і все ж таки є». «Одна година», яку представляє шлюб дракона і звіра, — це історія від недільного закону, коли сто тисяч, представлені Петром і Аврамом, возносяться на небо як стяг, саме в той час, коли підіймається папство.
We have been seeking to address the book of Joel from the perspective that Peter at Pentecost identified his Pentecostal message as a fulfillment of Joel. In the three covenant lines of twelve chapters each, the middle three verses of each line address the identical history, and Peter is represented in that history as being with Jesus at Caesarea Philippi, which is Panium, which is where the world is now on the verge of experiencing. At Panium, Peter is also in Jerusalem at the Pentecostal outpouring. The three lines of twelve chapters converge at Panium and Pentecost when the seal of God is impressed upon Christ’s bride and the mark of the beast is impressed upon Satan’s bride. The book of Joel is identifying the wake-up call in the parable of the ten virgins, when the Laodicean Seventh-day Adventist church awakens to the fact that they are lost.
Ми прагнули розглядати Книгу Йоїла з погляду того, що Петро в День П’ятидесятниці ототожнив своє п’ятидесятницьке послання з виконанням пророцтва Йоїла. У трьох завітних лініях, по дванадцять розділів кожна, середні три вірші кожної лінії описують ту саму історію, і Петра в цій історії представлено як такого, що був з Ісусом у Кесарії Філіпповій, тобто в Паніумі, що відповідає тому, що світ нині ось-ось переживе. У Паніумі Петро також перебуває в Єрусалимі під час П’ятидесятницького виливання. Три лінії по дванадцять розділів сходяться в Паніумі та в День П’ятидесятниці, коли Божа печать ставиться на наречену Христа, а знак звіра — на наречену Сатани. Книга Йоїла визначає заклик до пробудження в притчі про десять дів, коли Лаодикійська Церква адвентистів сьомого дня пробуджується до усвідомлення того, що вона загублена.
The book of Joel is set within the context of four generations.
Книга Йоеля розгортається у контексті чотирьох поколінь.
The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
Слово Господнє, що було до Йоіла, сина Петуїла.
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land.
Послухайте це, старці, і прислухайтеся, всі мешканці краю.
Hath this been in your days, or even in the days of your fathers? Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation. That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten. Joel 1:1–4.
Чи бувало таке за ваших днів, або навіть за днів ваших батьків? Розкажіть про це своїм дітям, і нехай ваші діти розкажуть своїм дітям, а їхні діти — наступному поколінню. Що залишила п’ядениця, те з’їла сарана; а що залишила сарана, те з’їла черва; а що залишила черва, те з’їла гусениця. Йоіл 1:1-4.
The “old men” are the leaders of the Laodicean Seventh-day Adventist church during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and the sealing is accomplished during the outpouring of the Holy Spirit. The “old men” are represented by Ezekiel as “the ancient men.”
«Старці» є керівниками Лаодикійської церкви адвентистів сьомого дня під час запечатування ста сорока чотирьох тисяч, і це запечатування звершується під час виливання Святого Духа. «Старці» представлені Єзекіїлем як «старші мужі».
Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:12.
Тоді Він сказав мені: Сину людський, чи бачив ти, що роблять старійшини дому Ізраїля в темряві, кожен у кімнатах своїх образів? Бо вони кажуть: Господь не бачить нас; Господь покинув землю. Єзекіїля 8:12.
Inspiration is clear that the sealing of Ezekiel chapter nine is the same sealing as chapter seven of Revelation. It is also clear that the “ancient men” of chapter eight’s four escalating abominations, are represented by the number 25. Twenty-five “ancient men” who were to be the guardians of God’s flock, are the men bowing to the sun. They are the first to be judged. In context of the sanctuary that they turn away from, they represent two courses of twelve priests and the high priest. At the Sunday law, they bow to the sun and accept the mark of the beast, pledging their agreement with the dragon, the beast and the false prophet. The 25 were typified by the 250 in the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, who represent the threefold union that the 250 men offering incense join. The three ring leaders of apostasy died when the earth opened its mouth and swallowed them up.
Натхнення чітко вказує, що запечатування дев’ятого розділу Єзекіїля — те саме запечатування, що й у сьомому розділі Об’явлення. Так само ясно, що «старійшини» чотирьох послідовно зростаючих гидот восьмого розділу представлені числом 25. Двадцять п’ять «старійшин», які мали бути сторожами Божої отари, — це люди, що кланяються сонцю. Вони перші будуть суджені. У контексті святині, від якої вони відвертаються, вони представляють дві черги по дванадцять священиків та первосвященика. Під час недільного закону вони кланяються сонцю й приймають знак звіра, засвідчуючи свою згоду з драконом, звіром і лжепророком. Ці 25 були прообразно представлені 250 у повстанні Кораха, Датана та Авірама, які представляють потрійний союз, до якого приєдналися 250 чоловіків, що кадили. Троє ватажків відступництва померли, коли земля розкрила свої уста та поглинула їх.
And Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me. But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the Lord.
І сказав Мойсей: З цього ви пізнаєте, що Господь послав мене чинити всі ці діла; бо не з власної волі я їх робив. Якщо ці люди помруть звичайною смертю всіх людей, або їх спіткає доля, що спіткає всіх людей, то Господь не послав мене. Але якщо Господь учинить щось нове, і земля відкриє свої уста та поглине їх разом з усім, що належить їм, і вони живцем зійдуть у провалля, тоді ви зрозумієте, що ці люди розгнівили Господа.
And it came to pass, as he had made an end of speaking all these words, that the ground clave asunder that was under them: And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods. They, and all that appertained to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.
І сталося, коли він скінчив говорити всі ці слова, розверзлася земля під ними. І розкрила земля уста свої та поглинула їх, і їхні доми, і всіх людей, що належали Корахові, і все їхнє майно. Вони та все, що належало їм, живцем зійшли в провалля, і земля зімкнулася над ними, і вони загинули з-посеред громади.
And all Israel that were round about them fled at the cry of them: for they said, Lest the earth swallow us up also. And there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense. Numbers 16:28–35.
І весь Ізраїль, що був довкола них, розбігся, почувши їхній крик, бо казали: «Щоб тільки земля не поглинула й нас». І вийшов вогонь від Господа та спалив двісті п’ятдесят чоловіків, що кадили. Числа 16:28–35.
The rebellion of 1888 was typified by the rebellion of Korah, Dahan, Abiram and the 250 men who offered incense. The 250 men had formed an alliance with a threefold confederacy that arrives at the Sunday law when the United States, the earth beast opens its mouth and speaks as a dragon. At that point, the latter rain is poured out without measure, just as the 250 men that offered incense were destroyed by fire coming down from heaven. The 250 men represent a false religious system who are destroyed during the outpouring of the latter rain at the Sunday law. The earth opening up on Korah and his cohorts, is the earthquake of Revelation eleven, that identifies the United States opening its mouth and speaking as a dragon. When the fire came down out of heaven on the 250, it typified the fire of Elijah at Mount Carmel, when those false prophets were slain. Elijah’s fire at Mount Carmel aligns with the Sunday law, so the fire upon the 250 men is the Sunday law fire of the latter rain.
Повстання 1888 року було типологічно відображене повстанням Кораха, Дагана, Авірама та 250 чоловіків, які кадили. Ці 250 чоловіків увійшли в союз із потрійною конфедерацією, що приводить до недільного законі, коли Сполучені Штати, звір із землі, відкриють свої уста й заговорять, як дракон. У цей момент пізній дощ виливається без міри, так само, як 250 чоловіків, що кадили, були знищені вогнем, який зійшов з неба. Ці 250 чоловіків уособлюють фальшиву релігійну систему, яку буде знищено під час виливання пізнього дощу при недільному законі. Розкриття землі, що поглинуло Кораха та його спільників, — це землетрус одинадцятого розділу Об’явлення, що позначає момент, коли Сполучені Штати відкривають уста й говорять як дракон. Коли на тих 250 зійшов вогонь із неба, це було прообразом вогню Іллі на горі Кармель, коли тих лжепророків було вбито. Вогонь Іллі на горі Кармель співвідноситься з недільним законом, тож вогонь, що впав на 250 чоловіків, — це вогонь пізнього дощу при недільному законі.
The passage in Numbers dealing with Korah’s rebellion, is prophetically aligned with the rebellion against the message of the Promised Land, as presented by Joshua and Caleb. That rebellion represents the biblical “day of provocation.” The passage of Korah’s rebellion says, “ye shall understand that these men have provoked the Lord.”
Уривок у книзі Числа, що стосується заколоту Корея, пророчо співвідноситься з бунтом проти звістки про Обітовану землю, проголошеної Ісусом Навином та Халевом. Той заколот уособлює біблійний "день бунту". В уривку про заколот Корея сказано: "ви пізнаєте, що ці люди розгнівили Господа".
It is the wise who understand, and the wise are to understand that the history of Korah’s rebellion, is to be laid upon the rebellion against Joshua’s message of the Promised Land. That rebellion took place at Kadesh, and both Kadesh and Korah’s rebellion are the rebellion of Seventh-day Adventism at the Sunday law. Korah and the 250 men who offered incense, typified the 25 men bowing to the sun in Ezekiel 8. The ancient men in Ezekiel eight represent the fourth of four escalating abominations, that are accomplished in Jerusalem, the symbol of God’s church.
Мудрі розуміють, і мудрі повинні розуміти, що історію заколоту Кораха слід зіставити з бунтом проти звістки Ісуса Навина про Обітовану землю. Той бунт стався в Кадеші, і як Кадеш, так і заколот Кораха є повстанням адвентизму сьомого дня під час недільного закону. Корах і 250 мужів, які кадили, були прообразом 25 мужів, що вклонялися сонцю у восьмому розділі Єзекіїля. Старійшини у восьмому розділі Єзекіїля становлять четверту з чотирьох зростальних мерзот, що чиняться в Єрусалимі, символі Божої церкви.
The first abomination is the image of jealousy, the second is hidden chambers, the third is weeping for Tammuz and then the 25 men bow down to the sun. Then chapter nine identifies those who are sighing and crying for the abominations, represented in chapter eight. Those that sigh and cry are sealed by the angel that ascends from the east. An angel is a messenger, and represents a message.
Першою мерзотою є образ ревнощів, другою — потаємні кімнати, третьою — плач за Таммузом, а потім двадцять п’ять чоловіків поклоняються сонцю. Далі дев’ятий розділ визначає тих, хто зітхає і плаче через мерзоти, представлені у восьмому розділі. Ті, хто зітхає і плаче, запечатані ангелом, що виходить зі сходу. Ангел — це посланець і представляє повідомлення.
The sealing message from the east, is the message of the east wind, which is the message of Islam. Once the one hundred and forty-four thousand are sealed, the destroying angels begin their work, right where the external line of prophecy teaches that “national apostasy is followed by national ruin.” Before the judgment is accomplished upon those represented by Korah, the rebels are taken outside of Jerusalem. The wicked are removed from Jerusalem, for it is not the righteous that flee Jerusalem.
Звістка про запечатування зі сходу — це звістка про східний вітер, що є звісткою ісламу. Щойно сто сорок чотири тисячі будуть запечатані, ангели-руйнівники розпочинають свою працю саме там, де зовнішня лінія пророцтва навчає, що "за національним відступництвом настає національна руїна". Перш ніж суд звершиться над тими, кого представляє Корей, бунтівників виводять за межі Єрусалима. Нечестивих виводять з Єрусалима, бо тікають з Єрусалима не праведні.
Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord’s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
І Дух звів мене та привів мене до східної брами Господнього дому, що звернена на схід; і ось при вході в браму — двадцять п’ять мужів; серед них я бачив Яазанію, сина Азура, і Пелатію, сина Бенаї, князів народу.
Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
Тоді сказав Він мені: Сину людський, це ті люди, що замишляють лихе й дають злу раду в цьому місті, які кажуть: Не скоро; збудуймо доми. Це місто — казан, а ми — м’ясо.
Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord;
Тому пророкуй проти них, пророкуй, о сину людський. І Дух Господній зійшов на мене, і сказав мені: Говори; Так говорить Господь;
Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the Lord. This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
Так ви сказали, доме Ізраїлів: бо Я знаю те, що приходить вам на думку, усе до останнього. Ви примножили своїх убитих у цьому місті, і наповнили його вулиці вбитими. Тому так говорить Господь Бог: ваші вбиті, яких ви поклали посеред нього, — це м’ясо, а це місто — казан; але Я виведу вас із його середини. Ви злякалися меча; і Я наведу на вас меч, говорить Господь Бог. І Я виведу вас із його середини, і віддам у руки чужинців, і звершу між вами суди. Ви впадете від меча; Я судитиму вас на межі Ізраїля; і ви пізнаєте, що Я — Господь. Це місто не буде вам казаном, і ви не будете м’ясом посеред нього; але Я судитиму вас на межі Ізраїля. І ви пізнаєте, що Я — Господь: бо ви не ходили в Моїх постановах і не виконували Моїх присудів, а чинили за звичаями поган, що навколо вас.
And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? Ezekiel 11:1–13.
І сталося, коли я пророкував, що Пелатія, син Бенаїї, помер. Тоді я впав на обличчя своє, і закричав гучним голосом, і сказав: О, Господи Боже! Невже Ти повністю знищиш останок Ізраїля? Єзекіїль 11:1-13.
Jerusalem is purified at the Sunday law, when the wheat is separated from the tares. The men represented by the 25, or Korah’s 250 are taken outside, to the “border” of Jerusalem to die. 25 is the number of priests who served for a week, and when symbolized by the tenfold number of 250, it represents the worldwide church, for ten is a symbol of worldwide. The church militant is defined as the church made up of wheat and tares, and the church triumphant represents the church that is only wheat.
Єрусалим очищується при недільному законі, коли пшеницю відокремлюють від куколю. Чоловіків, представлених числом 25, або 250 Кораха, виводять назовні, до «межі» Єрусалима, щоб померти. 25 — це число священиків, які служили протягом тижня, а коли його символізує десятикратне число 250, воно представляє всесвітню церкву, бо десять — символ всесвітності. Церква воююча визначається як церква, що складається з пшениці та куколю, а церква тріумфуюча представляє церкву, яка є лише пшеницею.
“Has God no living church? He has a church, but it is the church militant, not the church triumphant. We are sorry that there are defective members, that there are tares amid the wheat. Jesus said: ‘The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: but while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way…. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.’
Хіба Бог не має живої церкви? Він має церкву, але це церква воююча, а не церква торжествуюча. Нам прикро, що є недосконалі члени, що серед пшениці є кукіль. Ісус сказав: «Царство Небесне подібне до чоловіка, який посіяв добре насіння на своєму полі: але коли люди спали, прийшов його ворог і насіяв куколю серед пшениці та пішов своєю дорогою.... Тож слуги господаря прийшли й сказали йому: Пане, хіба не добре насіння ти посіяв на своєму полі? Звідки ж тоді на ньому кукіль? Він сказав їм: Це зробив ворог. Слуги мовили йому: Хочеш, щоб ми пішли й повиривали його? Але він сказав: Ні; щоб, вириваючи кукіль, ви не вирвали разом із ним і пшениці. Залиште, нехай обидва ростуть разом до жнив; а під час жнив я скажу жниварям: Спочатку зберіть кукіль і зв’яжіть його у в’язки, щоб спалити; а пшеницю зберіть до моєї клуні».
“In the parable of the wheat and the tares, we see the reason why the tares were not to be plucked up; it was lest the wheat be rooted up with the tares. Human opinion and judgment would make grave mistakes. But rather than have a mistake made, and one single blade of wheat rooted up, the Master says, ‘Let both grow together until the harvest;’ then the angels will gather out the tares, which will be appointed to destruction. Although in our churches, that claim to believe advanced truth, there are those who are faulty and erring, as tares among the wheat, God is long-suffering and patient. He reproves and warns the erring, but He does not destroy those who are long in learning the lesson He would teach them; He does not uproot the tares from the wheat. Tares and wheat are to grow together till the harvest; when the wheat comes to its full growth and development, and because of its character when ripened, it will be fully distinguished from the tares.
У притчі про пшеницю і кукіль ми бачимо причину, чому кукіль не слід було виполювати: аби разом із ним не вирвати й пшениці. Людська думка й судження могли б робити тяжкі помилки. Але щоб не було допущено помилки і не була вирвана бодай одна стеблина пшениці, Господар каже: «Нехай ростуть обидва разом до жнив»; тоді ангели зберуть кукіль, який буде призначено до знищення. Хоч у наших церквах, які заявляють, що вірять у глибшу істину, є ті, хто недосконалі й помиляються, наче кукіль серед пшениці, Бог довготерпеливий і терплячий. Він докоряє й застерігає тих, хто помиляється, але не знищує тих, хто довго вчиться уроку, якого Він хоче їх навчити; Він не вириває кукіль із-поміж пшениці. Кукіль і пшениця мають зростати разом до жнив; коли пшениця досягне повного зросту й дозрівання, то за своїми ознаками у зрілості вона буде цілком відрізнятися від куколю.
“The church of Christ on earth will be imperfect, but God does not destroy His church because of its imperfection. There have been and will be those who are filled with zeal not according to knowledge, who would purify the church, and uproot the tares from the midst of the wheat. But Christ has given special light as to how to deal with those who are erring, and with those who are unconverted in the church. There is to be no spasmodic, zealous, hasty action taken by church members in cutting off those they may think defective in character. Tares will appear among the wheat; but it would do more harm to weed out the tares, unless in God’s appointed way, than to leave them alone. While the Lord brings into the church those who are truly converted, Satan at the same time brings persons who are not converted into its fellowship. While Christ is sowing the good seed, Satan is sowing the tares. There are two opposing influences continually exerted on the members of the church. One influence is working for the purification of the church, and the other for the corrupting of the people of God.” Testimonies to Ministers, 45, 46.
Церква Христа на землі буде недосконалою, але Бог не знищує Свою церкву через її недосконалість. Були і будуть такі, сповнені ревності не за розумом, які прагнули б очищати церкву і виривати кукіль з-поміж пшениці. Але Христос дав особливе світло щодо того, як поводитися з тими, хто помиляється, і з тими, хто не навернений у церкві. Не має бути жодних поривчастих, запальних, поспішних дій з боку членів церкви у відлученні тих, кого вони можуть вважати людьми з вадами характеру. Кукіль з’являтиметься серед пшениці; але виполювати кукіль, якщо не визначеним Богом шляхом, завдало б більше шкоди, ніж залишити його в спокої. Поки Господь приводить до церкви тих, хто справді навернений, сатана водночас вводить у її спільність людей, які не навернені. Поки Христос сіє добре насіння, сатана сіє кукіль. На членів церкви безперервно діють два протилежні впливи. Один вплив діє на очищення церкви, а інший — на розтління Божого народу. Свідчення для служителів, 45, 46.
The wicked are taken outside of Jerusalem to be destroyed. They are removed at the time of the harvest, which is also the time when the wheat has matured, for it is then that the wheat is gathered together as the first fruit wave offering of the two Pentecostal wave loaves. The harvesting of the first fruit of the wheat is a specific subject of biblical prophecy. The separation of the wheat and tares is addressing this very subject, and many of Christ’s parables identify this very significant prophetic waymark.
Нечестивих виводять за межі Єрусалима, щоб їх знищити. Їх забирають у час жнив, що є також часом, коли пшениця достигла, бо саме тоді пшеницю збирають разом як хвильне приношення первоплодів — двох п’ятдесятницьких хвильних хлібів. Жнива первоплоду пшениці є окремою темою біблійного пророцтва. Відокремлення пшениці від куколю стосується саме цієї теми, і багато Христових притч визначають цю надзвичайно важливу пророчу віху.
“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.
"Ще раз ці притчі навчають, що після суду не буде часу благодаті. Коли праця благовістя буде завершена, відразу настає розділення між добрими і злими, і доля кожного класу назавжди визначена." Наочні уроки Христа, 123.
The wheat offering is the one hundred and forty-four thousand, and the third angel separates the wheat from the tares.
Пшеничне приношення — це сто сорок чотири тисячі, а третій ангел відділяє пшеницю від куколю.
“I then saw the third angel. Said my accompanying angel, ‘Fearful is his word, awful is his mission. He is the angel that is to select the wheat from the tares, and seal or bind the wheat for the heavenly garner.’ These things should engage the whole mind, the whole attention. Again I was shown the necessity of those who believe we are having the last message of mercy, being separate from those who are daily receiving or imbibing new error. I saw that neither young nor old should attend the assemblies of those who are in error and darkness. Said the angel, ‘Let the mind cease to dwell on things of no profit.’” Manuscript Releases, volume 5, 425.
«Тоді я побачила третього ангела. Сказав ангел, який супроводжував мене: “Грізне його слово, жахлива його місія. Він — ангел, який має відділити пшеницю від куколю та запечатати або зв’язати пшеницю для небесної житниці”. Ці речі повинні займати весь розум, усю увагу. Знову мені було показано необхідність того, щоб ті, хто вірить, що ми маємо останнє послання милості, були відокремлені від тих, які щодня приймають або засвоюють нову оману. Я побачила, що ані молоді, ані старі не повинні відвідувати зібрання тих, які перебувають в омані й темряві. Сказав ангел: “Нехай розум перестане зосереджуватися на речах, що не приносять користі”.» Manuscript Releases, том 5, 425.
The third angel seals the wheat and also separates the wheat from the tares. The third angel represents the Sunday law, which is where the 25 men, representing the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church are taken outside of Jerusalem and judged. At that point the church militant is transformed into the church triumphant.
Третій ангел запечатує пшеницю і також відділяє пшеницю від куколю. Третій ангел символізує недільний закон, де двадцять п’ятьох чоловіків, які представляють керівництво Лаодикійської Церкви адвентистів сьомого дня, виводять за межі Єрусалима та судять. У цей момент церква воююча перетворюється на церкву тріумфуючу.
“The work is soon to close. The members of the church militant who have proved faithful will become the church triumphant. In reviewing our past history, having travelled over every step of advance to our present standing, I can say, Praise God! As I see what God has wrought, I am filled with astonishment and with confidence in Christ as Leader. We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and his teaching in our past history.” General Conference Bulletin, January 29, 1893.
Діло незабаром завершиться. Члени воюючої церкви, які виявилися вірними, стануть тріумфуючою церквою. Озираючись на нашу минулу історію, пройшовши кожен крок поступу до нашого нинішнього становища, я можу сказати: Слава Богу! Бачачи, що Бог звершив, я сповнений подиву та впевненості у Христі як Провідникові. Нам нема чого боятися за майбутнє, хіба що ми забудемо, як Господь вів нас, і Його науку в нашій минулій історії. Бюлетень Генеральної Конференції, 29 січня 1893 року.
The prophetic subject of the separation of the tares from the wheat is a major subject of Bible prophecy. Christ cleansing the temple is an illustration of this work, the climax occurs at the Sunday law, for we the see those who were to be judged taken to the border of Jerusalem to die.
Пророча тема відокремлення куколю від пшениці є однією з головних тем біблійного пророцтва. Очищення храму Христом є ілюстрацією цієї праці; кульмінація настає під час недільного закону, бо ми бачимо, як тих, кого мали судити, відводять до меж Єрусалима, щоб померти.
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.
Коли Ісус розпочав Своє публічне служіння, Він очистив Храм від святотатського осквернення. Серед останніх дій Його служіння було друге очищення Храму. Отже, в останній праці для попередження світу до церков звернено два окремі заклики. Друга ангельська вістка: "Упав, упав Вавилон, місто велике, бо він напоїв усі народи вином гніву розпусти своєї" (Об’явлення 14:8). І в гучному кличі третьої ангельської вістки чути з неба голос, який говорить: "Вийдіть із неї, люди Мої, щоб не мали ви участі в її гріхах і щоб не прийняли її кар. Бо її гріхи сягнули аж до неба, і Бог згадав її беззаконня" (Об’явлення 18:4, 5). Вибрані вісті, книга 2, 118.
The church of wheat and tares exists until the Sunday law crisis when the tares are removed, not by human strength, but by the third angel—which represents the Sunday law, but also the message of the latter rain then swelling into a loud cry. The tares are an element of the prophetic testimony, as is the wheat. The providence of God reaches the Sunday law and the third angel purifies the temple the second time. He cleansed it on October 22, 1844, and the second temple cleansing is the Sunday law.
Церква пшениці та куколю існує аж до кризи недільного закону, коли кукіль буде усунений не людською силою, а третім ангелом — який представляє недільний закон, а також вістку пізнього дощу, що згодом переростає в гучний клич. Кукіль є елементом пророчого свідчення, так само, як і пшениця. Провидіння Боже доходить до недільного закону, і третій ангел вдруге очищує храм. Він очистив його 22 жовтня 1844 року, а друге очищення храму — це недільний закон.
The external elements of history that lead to the Sunday law are a major element of the testimony of the church triumphant, as are the tares, the wheat and the binding of the two classes. The closing messages of Revelation are the three angels’ messages, and they separate and bind the two classes, but it is important to see that Sister White identifies that those “closing messages,” “ripen the harvest.” The closing message that ripens the harvest is the latter rain, and it is the fire that binds the 250 men “as fagots for the fires of destruction.”
Зовнішні чинники історії, що ведуть до недільного закону, є важливим елементом свідчення торжествуючої церкви, як і кукіль, пшениця та зв'язування двох класів. Завершальні вістки Об'явлення — це вістки трьох ангелів, і вони відокремлюють і зв'язують два класи, але важливо розуміти, що Сестра Вайт зазначає, що ті «завершальні вістки» «дозрівають жниво». Завершальна вістка, яка дозріває жниво, — це пізній дощ, і це той вогонь, який зв'язує 250 чоловік «як в'язанки хмизу для вогнів знищення».
“To John were opened scenes of deep and thrilling interest in the experience of the church. He saw the position, dangers, conflicts, and final deliverance of the people of God. He records the closing messages which are to ripen the harvest of the earth, either as sheaves for the heavenly garner or as fagots for the fires of destruction. Subjects of vast importance were revealed to him, especially for the last church, that those who should turn from error to truth might be instructed concerning the perils and conflicts before them. None need be in darkness in regard to what is coming upon the earth.” The Great Controversy, 341.
Іванові відкрилися сцени глибокого й хвилюючого значення в досвіді Церкви. Він бачив становище, небезпеки, боротьби та остаточне визволення Божого народу. Він записав заключні звістки, які мають довести до зрілості жниво землі — або як снопи для небесної житниці, або як в’язки хмизу для вогнів знищення. Йому були відкриті питання величезної ваги, особливо для останньої Церкви, щоб ті, хто звернеться від омани до істини, були наставлені щодо небезпек і боротьб, що перед ними. Ніхто не має перебувати в темряві щодо того, що має прийти на землю. Велика боротьба, 341.
His cleansing of the temple, is also illustrated by the work of the Dirt Brush man who John the Baptist introduced as the One who followed his ministry. He is the one who sweeps out the rubbish in Miller’s dream.
Його очищення храму також ілюструється працею чоловіка зі щіткою для сміття, якого Іван Хреститель представив як Того, Хто прийшов після нього. Він — той, хто вимітає сміття у сні Міллера.
“The Lord is about to reveal the difference between the righteous and the wicked; for his ‘fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into his garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.’” Review and Herald, November 8, 1892.
Господь незабаром відкриє різницю між праведними та нечестивими; бо «лопата в руці Його, і Він ретельно очистить свій тік і збере свою пшеницю до житниці; а полову спалить невгасимим вогнем»." Review and Herald, 8 листопада 1892 р.
Isaiah is referenced by Sister White, when she identified that in 1849 the Lord had stretched out his hand a second time to gather the remnant of His people, and Isaiah and Sister White are identifying the final gathering of the one hundred and forty-four thousand. The process of gathering includes the scattering and gathering represented as the first disappointment, that leads to the gathering at the end of a tarrying time. Each of these elements of the sealing of the one hundred and forty-four thousand is a specific topic of biblical prophecy. The external history which the Lord employs as His tool to bring sin to its conclusion is represented in Daniel 11:11; and the final gathering is found in Isaiah 11:11; and the end of the tarrying time is found in Revelation 11:11 and the separation of the wheat and tares at the Sunday law is located in Ezekiel 11:11:
На Ісаю посилається сестра Уайт, коли вона зазначила, що 1849 року Господь удруге простяг Свою руку, щоб зібрати останок Свого народу, і Ісая та сестра Уайт вказують на остаточне збирання ста сорока чотирьох тисяч. Процес збирання включає розсіювання й збирання, представлені як перше розчарування, що веде до збирання наприкінці часу зволікання. Кожен із цих елементів запечатування ста сорока чотирьох тисяч є окремою темою біблійного пророцтва. Зовнішня історія, яку Господь використовує як Свій інструмент, щоб покласти край гріху, представлена в Даниїла 11:11; а остаточне збирання знаходиться в Ісаї 11:11; і кінець часу зволікання — в Об’явленні 11:11, а розділення пшениці й куколю при недільному законі — в Єзекіїлі 11:11:
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel. Ezekiel 11:11.
Це місто не буде для вас котлом, і ви не будете м’ясом посеред нього; але Я буду судити вас на межі Ізраїлю. Єзекіїль 11:11.
In Joel, the “new wine” is cut off from the ancient old men who were to be the guardians of the sanctuary. The message of the Midnight Cry is the new wine of Joel, and the fire that comes down at the Sunday law has been typified by the Pentecostal fire. That fire represents a message, which is the new wine, but it is also the message that destroys the 250 men who offered incense. The Laodicean Seventh-day Adventist church ends at the Sunday law, for it is then that the fire is poured out without measure and it destroys the 250 men who offered incense; it therefore destroys their system of worship.
У Йоїла «нове вино» віднято у древніх старців, які мали бути сторожами святині. Вістка Опівнічного Крику — це нове вино Йоїла, а вогонь, що сходить при недільному законі, прообразно представлений П’ятидесятницьким вогнем. Той вогонь означає вістку, яка є новим вином, але це також вістка, що знищує 250 чоловіків, які кадили. Лаодикійська Церква адвентистів сьомого дня завершується з настанням недільного закону, бо саме тоді вогонь виливається без міри й знищує 250 чоловіків, які кадили; отже, він знищує їхню систему богослужіння.
If the Seventh-day Adventist church were faithful at the Sunday law, the power and might of the United States government will close it down. If it is unfaithful, it will simply change its name to First-day Adventist church or some other close facsimile. Righteous or unrighteous the Seventh-day Adventist church does not go beyond the Sunday law. The prophetic testimony identifies that Adventism has rejected the message of the old paths at 9/11, and those old paths lead to the shut door at the Sunday law. The 25 men were represented in Ezekiel’s passage by “Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.”
Якщо Церква адвентистів сьомого дня буде вірною під час недільного закону, сила й могутність уряду Сполучених Штатів закриють її. Якщо ж вона буде невірною, то просто змінить свою назву на Церкву адвентистів першого дня або якийсь близький аналог. Праведна вона чи неправедна, Церква адвентистів сьомого дня не виходить за межі недільного закону. Пророче свідчення засвідчує, що адвентизм відкинув звістку про старі шляхи під час 9/11, і ті старі шляхи ведуть до зачинених дверей при недільному законі. 25 чоловіків були представлені в уривку Єзекіїля як «Яазанія, син Азура, і Пелатія, син Бенаїї, князі народу».
Their name’s profess the characteristics of God’s people, but it is simply profession. Jaazaniah means God hears, and he is the son of Azur, which means to help and protect. Sister White says the 25 men were to be the guardians, as represented by “Azur.” His son professes to “hear” God, but he is the class that seeing, they see not, and hearing, they hear not. Pelatiah means delivered of God, and his father “Benaiah,” means God has built. When Ezekiel finished his warning message Pelatiah died.
Їхні імена засвідчують риси Божого народу, але це лише порожня декларація. Яазанія означає «Бог чує», і він син Азура, що означає «допомагати й захищати». Сестра Вайт каже, що двадцять п’ять чоловіків мали бути охоронцями, як це символізує ім’я «Азур». Його син заявляє, що «чує» Бога, але він належить до того класу, який, бачачи, не бачить, і, чуючи, не чує. Пелатія означає «визволений Богом», а його батько, «Бенаїя», означає «Бог збудував». Коли Єзекіїль закінчив своє попереджувальне послання, Пелатія помер.
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel? Ezekiel 11:11–13.
Це місто не буде для вас казаном, і ви не будете м’ясом посеред нього; але Я судитиму вас на межі Ізраїля. І ви пізнаєте, що Я — Господь, бо ви не ходили за Моїми постановами і не виконували Моїх законів, а чинили за звичаями язичників, що навколо вас. І сталося, коли я пророкував, помер Пелатія, син Бенаї. Тоді я впав ниць і закричав гучним голосом, і сказав: О, Господи Боже! Невже Ти зовсім знищиш останок Ізраїля? Єзекіїль 11:11-13.
Pelatiah died at the loud cry of Ezekiel. The wheat died in the street on July 18, 2020 in fulfillment of Revelation eleven. The wheat are Moses and Elijah, the first author of God’s Word, and the promise of Elijah to come, is the last statement in the Old Testament. Alpha and Omega are slain in the street of Sodom and Egypt, but they are resurrected in 2024, as represented in Revelation 11:11. While they were dead, Sodom and Egypt rejoiced. Ezekiel places the death of Pelatiah in the time of the remnant when he says, “Ah Lord God! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?” Sodom is the Seventh-day Adventist church in the time of the remnant, according to Isaiah.
Пелатія помер від гучного кличу Єзекіїля. Пшениця померла на вулиці 18 липня 2020 року у виконання одинадцятого розділу Об’явлення. Пшениця — це Мойсей та Ілля; Мойсей є першим автором Божого Слова, а обітниця про прихід Іллі — останній вислів у Старому Заповіті. Альфа й Омега вбиті на вулиці Содому та Єгипту, але вони воскресають у 2024 році, як показано в Об’явленні 11:11. Поки вони були мертві, Содом і Єгипет раділи. Єзекіїль відносить смерть Пелатії до часу останку, коли каже: «Ах, Господи Боже! Чи зробиш Ти повний кінець останку Ізраїля?» Содом — це церква адвентистів сьомого дня в час останку, згідно з Ісаєю.
Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the Lord hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me. The ox knoweth his owner, and the ass his master’s crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
Слухайте, небеса, і прислухайся, земле: бо Господь промовив: Я виховав і виростив дітей, а вони повстали проти Мене. Віл знає свого господаря, і осел — ясла свого господаря, але Ізраїль не знає, народ Мій не розуміє.
Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the Lord, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward. Why should ye be stricken anymore? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment. Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers. And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
О, грішний народ, народ обтяжений беззаконням, потомство злочинців, діти-розтлителі: вони покинули Господа, розгнівили Святого Ізраїля, відступили назад. Навіщо ще вас бити? Ви бунтуватимете дедалі більше: вся голова хвора, і все серце знемагає. Від підошви ноги аж до голови немає в ньому цілости; а тільки рани, синці та гнилі виразки: їх не закрито, не перев’язано, не зм’якшено маззю. Ваш край спустошений, ваші міста попалені вогнем: вашу землю на ваших очах пожирають чужинці, і вона спустошена, як зруйнована чужинцями. А дочка Сіону залишилася, як курінь у винограднику, як сторожка в огірковому саду, як місто обложене.
Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah. Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah. Isaiah 1:2–10.
Якби Господь Сил не залишив нам дуже малого останку, ми були б як Содом і стали б подібні до Гоморри. Слухайте слово Господнє, правителі Содому; прислухайтеся до закону нашого Бога, народе Гоморри. Ісая 1:2-10.
Moses and Elijah are slain in Sodom and Egypt during the period of the remnant. Egypt is a symbol of corrupted statecraft and Sodom of corrupted churchcraft. Pelatiah the son of Benaiah dies at the Sunday law, which Isaiah aligns with the biblical day of provocation, which is either 1863, or the Sunday law. Pelatiah the son of Benaiah represents a counterfeit of those who actually hear the Word of God. In the time of the remnant those represented by Moses and Elijah are slain and then resurrected. That resurrection began with a voice in the wilderness in July of 2023. From 2024 the final separation of the wheat and tares has been under way.
Мойсей та Ілля вбиті в Содомі й Єгипті під час періоду останку. Єгипет є символом зіпсутого державного управління, а Содом — зіпсутого церковного управління. Пелатія, син Беная, помирає за недільного закону, який Ісая зіставляє з біблійним днем випробування, який або 1863 рік, або недільний закон. Пелатія, син Беная, являє собою підробку тих, хто насправді чує Слово Боже. У час останку ті, кого представляють Мойсей та Ілля, будуть убиті, а потім воскреснуть. Це воскресіння почалося з голосу в пустелі в липні 2023 року. З 2024 року триває остаточне відокремлення пшениці від куколю.
At the Sunday law the Seventh-day Adventist church will know that they are lost.
Коли буде запроваджено недільний закон, Церква адвентистів сьомого дня знатиме, що вони загублені.
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: And ye shall know that I am the Lord: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Ezekiel 11:11–13.
Це місто не буде для вас котлом, і ви не будете м’ясом посеред нього; але Я буду судити вас на межі Ізраїля; і ви пізнаєте, що Я — Господь, бо ви не ходили за Моїми постановами й не виконували Моїх присудів, а чинили за звичаями поган, що навколо вас. І сталося, коли я пророкував, що Пелатія, син Бенаїї, помер. Єзекіїль 11:11–13.
The death of Pelatiah, whose names means delivered by God, means in context, delivered unto death, at the same point that the eleventh-hour workers are delivered from the hand of the king of the north in verse forty-one of Daniel eleven. Pelatiah is delivered into the hand of the king of the north at the Sunday law. Pelatiah, the son of Benaiah, meaning “what God’s has built.” At the very point where God has once again built a temple, to lift up as the church triumphant at the Sunday law, those represented by Pelatiah are delivered unto death, for rather than participating in the work of building up the old waste places, they were building themselves Tobiah’s tomb. Pelatiah represents Isaiah’s head to the toe, a body that is completely laden with sin. That body is the Laodicean Seventh-day Adventist church at the conclusion of four generations of progressive rebellion, that Isaiah expresses as an escalating rebellion when he states, “revolt more and more.” In the final testing process which began in 2024, the wheat is dead for three and a half days, then resurrected, at which point they shall know that the Lord is God.
Смерть Пелатії, чиє ім’я означає «визволений Богом», у контексті означає «виданий на смерть», саме в той момент, коли працівники одинадцятої години звільняються з руки царя півночі у сорок першому вірші одинадцятого розділу книги Даниїла. Пелатія видається до рук царя півночі при недільному законі. Пелатія, син Бенаї, що означає «те, що Бог збудував». Саме в той момент, коли Бог знову збудував храм, щоб піднести його як тріумфуючу Церкву при недільному законі, ті, кого представляє Пелатія, видаються на смерть, бо, замість брати участь у праці з відбудови давніх руїн, вони будували собі гробницю Товії. Пелатія представляє за Ісаєю «від голови до п’ят», тіло, цілковито обтяжене гріхом. Те тіло — це лаодикійська Церква адвентистів сьомого дня на завершенні чотирьох поколінь поступового бунту, який Ісая висловлює як наростаючий бунт, коли каже: «бунтуєте дедалі більше». У фінальному випробувальному процесі, що розпочався 2024 року, пшениця мертва три з половиною дні, потім воскресає, і тоді вони пізнають, що Господь є Бог.
Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:12–14.
Тому пророкуй і скажи їм: Так говорить Господь Бог: Ось, народе Мій, Я відкрию ваші могили і виведу вас із ваших могил, і введу вас у землю Ізраїля. І пізнаєте, що Я — Господь, коли відкрию ваші могили, народе Мій, і виведу вас із ваших могил, і вкладу Духа Мого у вас, і ви оживете, і поселю вас на вашій землі; тоді пізнаєте, що Я, Господь, сказав це і звершив, говорить Господь. Єзекіїль 37:12–14.
The counterfeit priesthood who are represented by 25 at the Sunday law, shall then know the Lord is God. The wheat know that the Lord is God in 2024, and the tares wake up to that knowledge at the Sunday law, when it is too late. The period begins with a grave and resurrection and ends with a grave and no resurrection. The wheat at the beginning know God, when He fulfills the resurrection of Revelation eleven, and the tares know at the Sunday law earthquake of the same chapter. In between those two waymarks the testing process of the latter rain brings both classes to maturity for the harvest.
Фальшиве священство, яке при недільному законі представлене числом 25, тоді пізнає, що Господь є Бог. Пшениця знає, що Господь є Бог, у 2024 році, а кукіль усвідомлює це при недільному законі, коли вже запізно. Цей період починається могилою і воскресінням і закінчується могилою без воскресіння. Пшениця на початку пізнає Бога, коли Він здійснює воскресіння з Об’явлення одинадцятого розділу, а кукіль — при землетрусі недільного закону того ж розділу. Між цими двома віхами випробувальний процес пізнього дощу доводить обидва класи до зрілості для жнив.
Joel’s message is the song of the vineyard, but the first issue it raises is whether men can recognize the latter days, by the former days. The “old men” in Joel could not do that, for when the wake-up call arrives at midnight, they are cut off—spewed out of the mouth of the Lord, right where the earth beast opens it’s mouth to speak, which is also where Balaam’s ass spoke, and where John the Baptist’s father spoke.
Послання Йоіла — це пісня про виноградник, але перше питання, яке воно порушує, полягає в тому, чи можуть люди розпізнати останні дні за ознаками попередніх. «Старці» у Йоіла не могли цього зробити, бо, коли опівночі надходить поклик до пробудження, вони відсічені — виплюнуті з уст Господа, саме там, де земний звір відкриває уста, щоб говорити, де заговорила Валаамова ослиця і де говорив батько Івана Хрестителя.
The judgment upon the “old ancient men” is based upon the question of whether this has happened in the days of your forefathers? The passage opens by saying, “hear this.” It then sets forth two witnesses, one of four generations of men and the other four types of insects. Then they are awakened at the Midnight Cry, only to find they are passed by as God’s chosen covenant people. They are not passed by because they had no wine, they are passed by because they have the wrong wine. In the parable of the ten virgins, Joel’s new wine is oil.
Суд над «стародавніми мужами» ґрунтується на питанні, чи сталося це за днів ваших праотців? Уривок починається словами: «Почуйте це». Далі наводяться два свідки: перший складається з чотирьох поколінь людей, другий — з чотирьох видів комах. Потім їх пробуджує опівнічний крик, і вони виявляють, що їх обійшли як Божий обраний завітний народ. Їх обійшли не тому, що в них не було вина, а тому, що в них не те вино. У притчі про десятьох дів нове вино Йоеля — це олія.
Their salvation is placed in the terms of whether they receive the “new wine” of the latter rain message. The “old and ancient men” are also portrayed as “the drunkards of Ephraim” by Isaiah, and Ephraim is not represented in the sealed in Revelation seven. He is replaced by his brother Manasseh. It is difficult to find a more wicked king than Manasseh, but he replaces the drunkards of Ephraim.
Їхнє спасіння залежить від того, чи приймуть вони «нове вино» звістки пізнього дощу. «Старі й древні мужі» також зображені пророком Ісаєю як «п’яниці Єфраїма», і Єфраїм не представлений серед запечатаних у сьомому розділі Об’явлення. Його замінює його брат Манасія. Важко знайти нечестивішого царя, ніж Манасія, але саме він замінює п’яниць Єфраїма.
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’
Ті, хто не засмучуються через власний духовний занепад і не сумують через гріхи інших, залишаться без Божої печатки. Господь повеліває Своїм посланцям, мужам, у чиїх руках знаряддя для вбивства: «Ідіть за ним через місто і вражайте; нехай ваше око не щадить і не майте жалю; вбийте дочиста старих і молодих, і дівиць, і малих дітей, і жінок; та не наближайтеся до жодної людини, на якій є знак; і починайте від Мого святилища. Тоді вони почали зі старійшин, що були перед домом».
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.
Тут ми бачимо, що церква — святиня Господня — першою відчула удар гніву Божого. Старці, ті, яким Бог дав велике світло і які стояли сторожами духовних інтересів народу, зрадили довірене їм. Вони зайняли позицію, що нам не потрібно шукати чудес і виразних проявів Божої сили, як за давніх часів. Часи змінилися. Ці слова зміцнюють їхню невіру, і вони кажуть: Господь не чинитиме ні добра, ні зла. Він надто милосердний, щоб прийти на Свій народ із судом. Тож «Мир і безпека» — це клич людей, які вже ніколи не піднімуть свій голос, мов сурму, щоб показати Божому народові його переступи, а домові Якова — його гріхи. Ці німі пси, що не хотіли гавкати, — ті, хто відчуває справедливу помсту ображеного Бога. Чоловіки, дівчата й малі діти — усі гинуть разом.
“The abominations for which the faithful ones were sighing and crying were all that could be discerned by finite eyes, but by far the worst sins, those which provoked the jealousy of the pure and holy God, were unrevealed. The great Searcher of hearts knoweth every sin committed in secret by the workers of iniquity. These persons come to feel secure in their deceptions and, because of His long-suffering, say that the Lord seeth not, and then act as though He had forsaken the earth. But He will detect their hypocrisy and will open before others those sins which they were so careful to hide.
Мерзоти, через які вірні зітхали й плакали, були лише тим, що було видиме смертному оку, але найтяжчі гріхи, ті, що збуджували ревність чистого й святого Бога, залишалися невиявленими. Великий Дослідник сердець знає кожен гріх, вчинений потай творцями беззаконня. Ці люди починають відчувати себе в безпеці у своїх обманах і через Його довготерпіння кажуть, що Господь не бачить, а тоді поводяться так, ніби Він покинув землю. Але Він викриє їхнє лицемірство і відкриє перед іншими ті гріхи, які вони так старанно приховували.
“No superiority of rank, dignity, or worldly wisdom, no position in sacred office, will preserve men from sacrificing principle when left to their own deceitful hearts. Those who have been regarded as worthy and righteous prove to be ring-leaders in apostasy and examples in indifference and in the abuse of God’s mercies. Their wicked course He will tolerate no longer, and in His wrath He deals with them without mercy.
Жодна перевага в званні, достоїнстві чи мирській мудрості, жодне становище у священному служінні не вбереже людей від зради принципів, коли їх залишити на волю їхніх власних лукавих сердець. Ті, кого вважали достойними й праведними, виявляються ватажками відступництва та прикладами байдужості й зловживання Божими милостями. Їхнього злого шляху Він більше не терпітиме, і у Своєму гніві чинить із ними без пощади.
“It is with reluctance that the Lord withdraws His presence from those who have been blessed with great light and who have felt the power of the word in ministering to others. They were once His faithful servants, favored with His presence and guidance; but they departed from Him and led others into error, and therefore are brought under the divine displeasure.” Testimonies, volume 5, 211, 212.
"Господь неохоче забирає Свою присутність від тих, що були благословенні великим світлом і відчули силу слова у служінні іншим. Колись вони були Його вірними слугами, удостоєними Його присутності та керівництва; але вони відступили від Нього і завели інших в оману, і тому підпадають під Боже невдоволення." Свідчення, том 5, 211, 212.
Joel is speaking to the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church when he identifies the “old men,” but Joel is also speaking to the unlearned, as Isaiah calls those who are contrasted with the learned. Joel is speaking to the ancient men who bow to the sun in Ezekiel chapter eight, and who are the first to be judged in chapter nine. He is also addressing the laity of the Laodicean Seventh-day Adventist church when he says, “Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land.”
Йоіл звертається до керівництва лаодикійської церкви адвентистів сьомого дня, коли вказує на «старців», але Йоіл також звертається до неосвічених, як Ісая називає тих, кого протиставляє освіченим. Йоіл звертається до древніх мужів, що кланяються сонцю у восьмому розділі Єзекіїля і які першими підлягають суду в дев’ятому розділі. Він також звертається до мирян лаодикійської церкви адвентистів сьомого дня, коли каже: «Послухайте це, старці, і вніміть, усі мешканці краю».
The 25 men in chapter eight are located at the Sunday law, where they are bowing to the sun with their backs to the sanctuary. They are a “tithe” of the rebellion of the 250, who stood with Korah, Dathan and Abiram. The 25 men are a symbol of the rebellion that was repeated, according to inspiration in 1888, which typified the rebellion of the leadership of the Laodicean Seventh-day Adventist church at 9/11, through unto the Sunday law. They represent a “tithe” of rebellion in the very same period that Isaiah in chapter six identifies the wise as a “tithe,” that has substance within.
25 чоловіків у восьмому розділі знаходяться на етапі недільного закону, де вони вклоняються сонцю, повернувшись спиною до святилища. Вони є «десятиною» повстання 250, які стали з Кореєм, Датаном і Авірамом. Ці 25 чоловіків є символом повстання, яке було повторене, згідно з натхненням, у 1888 році, що стало прообразом повстання керівництва лаодикійської Церкви адвентистів сьомого дня під час 9/11 і аж до недільного закону. Вони являють собою «десятину» бунту в той самий період, коли Ісая в шостому розділі визначає мудрих як «десятину», що має в собі сутність.
Joel is the announcement to Adventism, that their probation is closed for they have filled up their cup of probationary time with sin, and the fulness is represented as sickness from their head unto their toes, identifying that the message of the latter rain has been cut off from their mouths. Isaiah describes the same reality in chapter twenty-nine.
Йоіл — це звістка для адвентизму, що їхній час благодаті закінчився, бо вони наповнили чашу свого часу благодаті гріхом, а ця повнота зображена як хвороба від голови до п’ят, указуючи на те, що вістка пізнього дощу перестала звучати з їхніх уст. Ісая описує ту саму реальність у двадцять дев’ятому розділі.
Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink. For the Lord hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed: And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
Зупиніться й дивуйтеся; кричіть і вигукуйте: вони п’яні, але не від вина; хитаються, але не від міцного напою. Бо Господь вилив на вас дух глибокого сну і заплющив ваші очі: пророків і ваших правителів, провидців, він закрив. І все видіння стало для вас, як слова запечатаної книги, яку дають вченому, кажучи: Прочитай це, благаю тебе; а він каже: Не можу, бо вона запечатана. А книгу дають невченому, кажучи: Прочитай це, благаю тебе; а він каже: Я невчений.
Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men: Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us? Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:9–16.
І сказав Господь: За те, що цей народ наближається до Мене своїми устами і шанує Мене своїми губами, а своє серце віддалив далеко від Мене, і їхній страх перед Мною є лише вивчена людська заповідь, тому ось Я вчиню серед цього народу дивовижну справу — диво й чудо: мудрість його мудреців загине, і розум його розсудливих сховається. Горе тим, що намагаються глибоко сховати свою раду від Господа, що роблять свої діла в темряві й кажуть: Хто нас бачить? і хто нас знає? Ось, ви перекручуєте все догори дном! Хіба гончара будуть вважати за глину? Чи скаже твір про того, хто його зробив: Він не зробив мене? або чи скаже витвір про того, хто його сформував: Він не мав розуміння? Ісая 29:9-16.
The “understanding” of the wise men is based upon the unsealing of God’s prophetic Word. Those who have been trained in the corrupted institutions of Adventism cannot read the book of prophecy, and they accuse God of having no understanding. When the prophecy is unsealed, they cannot understand it, so they accuse God of being the one who has no understanding, and in so doing they turn things upside down. The learned and unlearned of Adventism cannot understand the prophecy that is unsealed just before probation closes, and the book of Joel commands the “old men” to hear, but they are a class that hearing, they do not hear, and seeing they do not see.
«Розуміння» мудреців ґрунтується на відкритті запечатаного Божого пророчого Слова. Ті, кого навчали в зіпсованих інституціях адвентизму, не можуть читати книгу пророцтва і звинувачують Бога в тому, що Він не має розуміння. Коли пророцтво розкривається, вони не можуть його зрозуміти, тож звинувачують Бога в тому, що саме Він не має розуміння, і тим самим усе перевертають догори дриґом. Вчені й невчені адвентизму не можуть зрозуміти пророцтво, яке розкривається безпосередньо перед закриттям часу випробування, і книга Йоіла наказує «старцям» слухати, але це такий клас, що, слухаючи, не чують, і, бачачи, не бачать.
The very heart of their rebellion is represented in their inability to recognize Christ as the first and the last. This is the context of the chapter where the question is asked, “Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?”
Саме серце їхнього бунту полягає в їхній нездатності визнати Христа Першим і Останнім. Це контекст розділу, в якому ставиться запитання: «Чи бувало це за ваших днів, чи навіть за днів ваших батьків?»
Was there a time in the history of your fathers where a people awaken at the Midnight Cry, only to find they are foolish virgins? The “old men” are commanded to “awake,” as were the Millerites at Exeter camp meeting in 1844. The parable of the ten virgins is the parable of the experience of the Adventist people which was fulfilled to the very letter in Millerite history, and will be fulfilled again to the very letter in the latter days. The inability of Laodicean Seventh-day Adventism to recognize that the foundational history of their church is repeated in the latter days, emphasizes the prophetic principle that is the key that unlocks the prophetic message. It is not only the biblical rule, but also the heart of the Revelation of Jesus Christ’s character that is unsealed just before probation closes.
Чи був в історії ваших батьків час, коли народ прокинувся від Опівнічного крику, лише щоб виявити, що є нерозумними дівами? «Старцям» наказано: «Прокиньтеся», як і міллерити на таборових зборах у Ексетері 1844 року. Притча про десятьох дів — це притча про досвід адвентистського народу, яка сповнилася дослівно в історії міллеритів і знову сповниться дослівно в останні дні. Нездатність лаодикійних адвентистів сьомого дня визнати, що основоположна історія їхньої церкви повторюється в останні дні, підкреслює пророчий принцип, який є ключем, що відмикає пророче послання. Це не лише біблійне правило, а й серцевина Одкровення характеру Ісуса Христа, що розкривається безпосередньо перед закриттям часу благодаті.
Joel asks, “Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?” Or it might be asked, “In the days of your fathers, was there a testing process that separated a new covenant people, from and old covenant people?” There was, and the separation was accomplished by the prophetic message represented as oil in the parable. “Hath this been in your days or the days of your fathers” immediately identified that what happened in the days of their fathers was an awakening after four generations of escalating destruction, as represented by the command to send the message out over four generations, and with the four insects of escalating destruction. Joel is the pronouncement of judgment against a backslidden and apostate church at the Midnight Cry. No church in sacred history has stood against greater light than the Seventh-day Adventist church. The symbol of that type of rebellion against the truth is represented by “Capernaum.”
Йоіл запитує: «Чи було це за ваших днів, або навіть за днів ваших батьків?» Або можна запитати: «За днів ваших батьків, чи існував випробувальний процес, що відділяв народ нового завіту від народу старого завіту?» Так, був, і відділення було здійснене пророчим посланням, представленим як олія в притчі. «Чи було це за ваших днів або за днів ваших батьків» негайно вказувало на те, що те, що сталося за днів їхніх батьків, було пробудженням після чотирьох поколінь наростаючого спустошення, як це представлено наказом поширити послання протягом чотирьох поколінь і чотирма комахами наростаючого спустошення. Йоіл — проголошення суду проти відступницької та відпалої церкви під час Опівнічного кличу. Жодна церква у священній історії не протистояла більшому світлу, ніж Церква адвентистів сьомого дня. Символом такого типу бунту проти істини є «Капернаум».
We will continue in the next article.
Продовжимо в наступній статті.
“At Capernaum Jesus dwelt in the intervals of His journeys to and fro, and it came to be known as ‘His own city.’ It was on the shores of the Sea of Galilee, and near the borders of the beautiful plain of Gennesaret, if not actually upon it.” The Desire of Ages, 252.
У Капернаумі Ісус мешкав у перервах між Своїми подорожами туди й назад, і місто стало відоме як «Його власне місто». Капернаум стояв на березі Галілейського моря і поблизу меж прекрасної Генісаретської рівнини, якщо не власне на ній. Бажання віків, 252.
“Among the professed children of God, how little patience has been manifested, how many bitter words have been spoken, how much denunciation has been uttered against those not of our faith. Many have looked upon those belonging to other churches as great sinners, when the Lord does not thus regard them. Those who look thus upon the members of other churches, have need to humble themselves under the mighty hand of God. Those whom they condemn may have had but little light, few opportunities and privileges. If they had had the light that many of the members of our churches have had, they might have advanced at a far greater rate, and have better represented their faith to the world. Of those who boast of their light, and yet fail to walk in it, Christ says, ‘But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. And thou, Capernaum [Seventh-day Adventists, who have had great light], which art exalted unto heaven [in point of privilege], shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.’ At that time Jesus answered and said, ‘I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent [in their own estimation], and hast revealed them unto babes.’
Серед тих, хто називає себе Божими дітьми, як мало було виявлено терпіння, скільки гірких слів було сказано, скільки осуду було висловлено проти тих, хто не нашої віри. Багато хто дивився на тих, що належать до інших церков, як на великих грішників, тоді як Господь не так на них дивиться. Тим, хто так дивиться на членів інших церков, слід упокоритися під міцною рукою Божою. Ті, кого вони засуджують, могли мати лише небагато світла, мало можливостей і привілеїв. Якби вони мали те світло, яке одержали багато хто з членів наших церков, вони могли б просуватися значно швидше і краще представити свою віру світові. Щодо тих, хто хвалиться своїм світлом, але все ж не ходить у ньому, Христос каже: 'Але кажу вам: стерпніше буде Тиру й Сидону в день суду, ніж вам. І ти, Капернауме [Адвентисти сьомого дня, які мали велике світло], що піднісся до неба [у плані привілеїв], будеш скинутий до пекла; бо якби ті могутні діла, що були вчинені в тобі, були вчинені в Содомі, він залишився б аж до цього дня. Та кажу вам: землі Содомській буде стерпніше в день суду, ніж тобі.' Тоді Ісус озвався й сказав: 'Дякую Тобі, Отче, Господи неба й землі, що Ти втаїв це від мудрих і розумних [на їхню власну думку], і відкрив це немовлятам.'
“‘And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.’
'І тепер, за те, що ви вчинили всі ці діла, говорить Господь, і Я говорив до вас, встаючи рано й промовляючи, та ви не слухали; і Я кликав вас, але ви не відповідали; тому Я вчиню з цим домом, що зветься Ім’ям Моїм, на який ви покладаєтеся, і з місцем, яке Я дав вам і вашим батькам, так, як Я вчинив із Шіло. І Я відкину вас від Мого лиця, як відкинув усіх ваших братів, а саме все насіння Єфремове.'
“The Lord has established among us institutions of great importance, and they are to be managed, not as worldly institutions are managed, but after God’s order. They are to be managed with an eye single to his glory, that by all means perishing souls may be saved. To the people of God the testimonies of the Spirit have come, and yet many have not taken heed to reproofs, warnings, and counsels.
Господь заснував серед нас установи великої важливості, і ними слід керувати не так, як керують світськими установами, а згідно з Божим порядком. Ними слід керувати з єдиною метою — для Його слави, щоб усіма можливими засобами були спасені гинучі душі. До Божого народу прийшли свідчення Духа, і все ж багато хто не прислухалися до доган, застережень і настанов.
“‘Here now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: fear ye not me saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual degree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? but this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. . . . They judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. Shall I not visit for these things? saith the Lord; shall not my soul be revenged on such a nation as this?’
«Послухайте ж це, о народе нерозумний і без розуміння; що маєте очі й не бачите; що маєте вуха й не чуєте: хіба не будете боятися Мене? — говорить Господь; хіба не будете тремтіти перед Моїм лицем, Який поклав пісок за межу морю вічною постановою, щоб воно не переходило її? І хоч хвилі його кидаються, та подолати не можуть; хоч ревуть, та не можуть перейти її? Але народ цей має відступницьке й бунтівне серце; відступили і відійшли. І не кажуть у серці своєму: Біймося ж нині Господа, Бога нашого, що дає дощ — і ранній, і пізній — у свій час; Він зберігає для нас призначені тижні жнив. Ваші беззаконня відвернули це, і ваші гріхи стримали від вас блага. … Вони не розсуджують справи, справи сироти, а все ж процвітають; і права вбогого не розсуджують. Чи не покараю Я за це? — говорить Господь; чи не помститься душа Моя на такому народі, як цей?»
“Shall the Lord be compelled to say, ‘Pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee’? ‘Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain. . . . Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?’” Review and Herald, August 1, 1893.
Чи буде Господь змушений сказати: «Не молися ти за цей народ, не піднось за них ані волання, ані молитви, і не заступайся переді Мною: бо Я не почую тебе»? «Тому дощі були стримані, і пізнього дощу не було… Хіба відтепер не волатимеш до Мене: Мій Отче, Ти — наставник моєї юності?» Review and Herald, 1 серпня 1893 р.