We are identifying the twelve Messianic fulfillments in the book of Matthew, and aligning them with the waymarks of the one hundred and forty-four thousand. We have identified the birth of Christ, as the waymark of the time of the end, which begins every reformatory movement. The birth of Christ aligns with 1989, the time of the end for the one hundred and forty-four thousand. That waymark is always followed by a waymark where the message is put into the public arena, so the public can thereafter be held accountable.
Ми визначаємо дванадцять виконань месійних пророцтв у Євангелії від Матвія та узгоджуємо їх із віхами ста сорока чотирьох тисяч. Ми визначили народження Христа як віху часу кінця, що започатковує кожен реформаторський рух. Народження Христа відповідає 1989-му, часу кінця для ста сорока чотирьох тисяч. Після цієї віхи завжди настає віха, коли звістка оприлюднюється в публічній сфері, щоб надалі громадськість могла нести відповідальність.
The second Messianic fulfillment was Christ’s parable teaching, which defines the methodology that is used to present the message that is formalized after the time of the end, when an increase of knowledge leads to a message for that peculiar generation. It was 1831 for the Millerites and 1996 for the movement of the one hundred and forty-four thousand. After the message is placed into the public domain, it is then empowered by a fulfillment of prophecy that marks the beginning of the testing process. That empowerment was August 11, 1840 for the Millerites and 9/11 for the one hundred and forty-four thousand.
Другим месіанським сповненням було притчеве вчення Христа, яке визначає методологію, що використовується для представлення послання, формалізованого після часу кінця, коли зростання знань призводить до послання для того особливого покоління. Це було 1831 року для міллеритів і 1996 року для руху ста сорока чотирьох тисяч. Після того як послання оприлюднюють, воно тоді наділяється силою через сповнення пророцтва, що позначає початок процесу випробування. Таким наділенням силою було 11 серпня 1840 року для міллеритів і 11 вересня — для ста сорока чотирьох тисяч.
The Third Messianic Waymark is the Messengers of 9/11
Третя Месіанська Віха — це Вісники 11 вересня
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. Matthew 2:23.
І Він прийшов і оселився в місті, що зветься Назарет, щоб збулося сказане пророками: Його назвуть Назарянином. Матвія 2:23.
Prediction
Прогноз
And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots. Isaiah 11:1, Judges 13.
І вийде пагін із пня Єссея, і гілка виросте з його коренів. Ісая 11:1, Суддів 13.
The root of the Hebrew word translated as “Branch,” is Netzer, which is also the root of Nazareth. The Branch comes from the slums of Nazareth.
Корінь єврейського слова, що перекладається як «Паросток», — «Нецер», який також є коренем назви «Назарет». Паросток походить із трущоб Назарета.
“The Lord will call young men from the humble walks of life into his service, just as he did when living in person on this earth. He passed by the learned rabbis, to choose as his first disciples humble, unlearned fishermen. He has workers whom he will call forth from poverty and obscurity. Engaged in the common duties of life, and clothed with coarse raiment, they are looked upon by men as of little worth. But they will become precious jewels, to shine brightly for the Lord. ‘They shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels.’” Review and Herald, May 5, 1903.
Господь покличе молодих чоловіків із скромних верств суспільства на Свою службу, так само, як робив це, коли особисто жив на цій землі. Він обминув учених рабинів, щоб вибрати Своїми першими учнями смиренних, неосвічених рибалок. У Нього є працівники, яких Він покличе з бідності та безвісності. Зайняті буденними обов’язками й зодягнені в грубий одяг, вони в очах людей здаються мало вартими. Але вони стануть коштовностями, щоб яскраво сяяти для Господа. "Вони будуть Мої, говорить Господь Саваот, у той день, коли Я зберу Свої коштовності." Review and Herald, 5 травня 1903 р.
The authority of the Holy Spirit, the authority of Sister White and the inspired endorsement of Jones and Waggoner were rejected in 1888, as Korah had done with the authority of Moses.
Авторитет Святого Духа, авторитет сестри Вайт і натхненне схвалення Джонса та Ваггонера були відкинуті у 1888 році, так само, як Корах вчинив щодо авторитету Мойсея.
“Thus the message of the third angel will be proclaimed. As the time comes for it to be given with greatest power, the Lord will work through humble instruments, leading the minds of those who consecrate themselves to His service. The laborers will be qualified rather by the unction of His Spirit than by the training of literary institutions. Men of faith and prayer will be constrained to go forth with holy zeal, declaring the words which God gives them. The sins of Babylon will be laid open. The fearful results of enforcing the observances of the church by civil authority, the inroads of spiritualism, the stealthy but rapid progress of the papal power—all will be unmasked. By these solemn warnings the people will be stirred. Thousands upon thousands will listen who have never heard words like these. In amazement they hear the testimony that Babylon is the church, fallen because of her errors and sins, because of her rejection of the truth sent to her from heaven. As the people go to their former teachers with the eager inquiry, Are these things so? the ministers present fables, prophesy smooth things, to soothe their fears and quiet the awakened conscience. But since many refuse to be satisfied with the mere authority of men and demand a plain ‘Thus saith the Lord,’ the popular ministry, like the Pharisees of old, filled with anger as their authority is questioned, will denounce the message as of Satan and stir up the sin-loving multitudes to revile and persecute those who proclaim it.” The Great Controversy, 606.
Так буде проголошена вістка третього ангела. Коли настане час подати її з найбільшою силою, Господь діятиме через смиренні знаряддя, спрямовуючи думки тих, хто посвячує себе Його служінню. Трудівники будуть кваліфіковані радше помазанням Його Духа, ніж навчанням у навчальних закладах. Люди віри й молитви будуть спонукані вирушити зі святим запалом, проголошуючи слова, які Бог дає їм. Гріхи Вавилону будуть викриті. Страшні наслідки примусового запровадження церковних приписів державною владою, проникнення спіритизму, потайне, але швидке зростання папської влади — усе буде викрито. Цими урочистими попередженнями народ буде сколихнутий. Тисячі й тисячі, які ніколи не чули таких слів, слухатимуть. У здивуванні вони чують свідчення, що Вавилон — це церква, що впала через свої помилки та гріхи, через відкинення істини, посланої їй з неба. Коли люди звертаються до своїх колишніх учителів із палким запитанням: «Чи справді це так?», служителі виголошують байки, пророкують приємні речі, щоб заспокоїти їхні страхи й втихомирити пробуджене сумління. Але, оскільки багато хто відмовляється задовольнятися лише людським авторитетом і вимагає простого: «Так говорить Господь», популярне духовенство, подібно до давніх фарисеїв, сповнене гніву через те, що їхній авторитет ставлять під сумнів, осудить цю вістку як сатанинську і підбурить гріхолюбні натовпи ганьбити та переслідувати тих, хто її проголошує. Велика боротьба, с. 606.
The stammering lips from the slums of Nazareth arrived at the “debate” of Isaiah twenty-seven.
Заїкуваті уста з нетрів Назарета прибули на «диспут» Ісаї двадцять сьомого розділу.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Isaiah 27:8.
У міру, коли ти пошлеш її геть, ти сперечатимешся з нею; він стримує свій лютий вітер у день східного вітру. Ісая 27:8.
The “east wind” of Islam, represented as “the third woe,” and also “the angering of the nations” was released and immediately restrained on 9/11.
«Східний вітер» ісламу, представлений як «третє горе», а також «розгнівання народів», було вивільнено й негайно стримано 9/11.
“At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
У той час, коли діло спасіння завершується, на землю прийде скорбота, і народи будуть гніватися, але будуть стримані, щоб не перешкодити ділу третього ангела. Тоді прийде 'пізній дощ', або освіження від присутності Господа, щоб надати силу гучному голосу третього ангела і приготувати святих, щоб устояти в час, коли будуть вилиті сім останніх кар. Ранні твори, 85.
Moses, Ellen White, A. T. Jones and E. J. Waggoner then took their position at 9/11 as the watchmen of Habakkuk chapter two, who asked what they will say during Isaiah’s “debate,” that begins when the east wind arrives. Isaiah says the “debate” is what purges the sins from God’s people.
Мойсей, Еллен Вайт, А. Т. Джонс і Е. Дж. Вагонер тоді зайняли свою позицію на 9/11 як сторожі другого розділу книги Авакума, які запитували, що вони скажуть під час «спору» Ісаї, який починається, коли приходить східний вітер. Ісая каже, що «спір» — це те, що очищає Божий народ від гріхів.
In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:8, 9.
Мірою, коли воно пускає пагін, ти будеш судитися з ним; він стримує свій лютий вітер у день східного вітру. Тим-то очиститься беззаконня Якова; і оце весь плід — усунення його гріха: коли він зробить усі камені жертовника, мов крейдяні камені, розбиті на друзки, гаї та боввани не встоять. Ісая 27:8, 9.
The “debate” over the latter rain being measured at 9/11, when Islam was released and then restrained, is how Jacob’s iniquities are removed, thus turning Jacob into Israel. The biblical transition of Jacob, a covenant representative man, unto Israel is identifying 1856, when the Philadelphian Millerite movement, became the Laodicean Millerite movement, that seven years later would become the Laodicean Seventh-day Adventist church. That transition in Millerite history identifies a waymark in the history of the one hundred and forty-four thousand when the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand changes unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. That transition point is when Jacob, meaning the supplanter, changes unto Israel, meaning the overcomer.
«Дискусія» щодо того, що пізній дощ було відміряно на 9/11, коли іслам було вивільнено, а потім стримано, стосується того, як беззаконня Якова забираються, тим самим перетворюючи Якова на Ізраїля. Біблійний перехід Якова, представника завіту, до Ізраїля визначає 1856 рік, коли філадельфійський міллеритський рух став лаодикійським міллеритським рухом, який через сім років став лаодикійською Церквою адвентистів сьомого дня. Той перехід в історії міллеритів позначає віху в історії ста сорока чотирьох тисяч, коли лаодикійський рух ста сорока чотирьох тисяч змінюється на філадельфійський рух ста сорока чотирьох тисяч. Ця точка переходу — це коли Яків, що означає «підступник», перетворюється на Ізраїля, що означає «переможець».
The “debate” purges Jacob’s iniquities and he becomes Israel the overcomer. Those represented as Israel overcome by the blood of the Word and the word of their testimony.
«Суперечка» очищує беззаконня Якова, і він стає Ізраїлем-переможцем. Ті, що представлені як Ізраїль, перемагають кров’ю Слова та словом свого свідчення.
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. Revelation 12:11.
І вони перемогли його кров’ю Агнця і словом свого свідчення; і не полюбили свого життя навіть до смерті. Об’явлення 12:11.
The “word of their testimony” is the message that Habakkuk’s watchman asked to understand. It represents their sanctification and the blood of the Lamb, their justification.
«Слово їхнього свідчення» — це звістка, яку сторож Аваккука просив зрозуміти. Воно означає їхнє освячення, а кров Агнця — їхнє виправдання.
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.
Я стану на своїй варті, піднімуся на вежу й пильнуватиму, щоб побачити, що він скаже мені, і що я відповім, коли мені докорять. Авакума 2:1.
The word “reproved” means “argued with,” and represents Isaiah’s “debate” that removes Jacob’s sins. The watchman in Habakkuk wants to know what his testimony is to be, and he is informed that Habakkuk’s tables are the message that would allow those who wished to read to run through the Scriptures and find the message of justification by faith. Habakkuk two clearly identifies the watchman at the end of the first four verses, as being in the class who are justified by faith.
Слово «reproved» означає «сперечався з» і виражає «суперечку» Ісаї, яка знімає гріхи Якова. Сторож у книзі Авакума хоче знати, яким має бути його свідчення, і він дізнається, що таблиці Авакума — це вістка, яка дозволила б тим, хто бажає читати, швидко переглянути Писання та знайти вістку про виправдання вірою. Другий розділ Авакума чітко визначає сторожа наприкінці перших чотирьох віршів як такого, що належить до числа виправданих вірою.
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.
Ось, душа його, що загордилася, не є праведною в ньому; а праведний житиме своєю вірою. Авакума 2:4.
The message upon those two tables are the old paths of Jeremiah. But when Jeremiah’s watchman sounded the trumpet, the class of rebels, whose souls are lifted up, refused to hear. They were the same class in the previous verse, who refused to walk in the old paths in order to find the rest and refreshing.
Послання на тих двох таблицях — це стародавні шляхи Єремії. Та коли сторож Єремії затрубив у сурму, верства бунтівників, чиї душі звеличені, відмовилася слухати. Вони були тією самою верствою в попередньому вірші, що відмовилася ходити стародавніми шляхами, аби знайти спочинок і освіження.
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
Так говорить Господь: Станьте на дорогах, і подивіться, і питайте про давні стежки: де добра дорога, ходіть нею — і знайдете спокій для душ ваших. Але вони сказали: Не підемо нею. І поставив я над вами сторожів, кажучи: Слухайте голос сурми. Та вони сказали: Не будемо слухати. Єремія 6:16–17.
The watchmen that are set over God’s people at 9/11 were Moses, Ellen White, Jones and Waggoner, represented by Moses’ stammering lips, which was represented by his fear of speaking in the Egyptian language, a language that he had not used for forty years. In relation to all the Hebrews and the mixed multitude that came through the Red Sea with Moses, Moses was the guy with the foreign accent. His accent was the Nazarene accent. Peter also had his accent marked out.
Сторожі, поставлені над Божим народом на 9/11, були Мойсей, Еллен Вайт, Джонс і Ваггонер, представлені Мойсеєвими заїкуватими устами, а це було представлено його страхом говорити єгипетською мовою, мовою, якою він не користувався сорок років. Щодо всіх євреїв і змішаного натовпу, які разом з Мойсеєм перейшли Червоне море, Мойсей був тим, хто говорив із чужим акцентом. Його акцент був назаретським. Акцент Петра також виказував його.
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. Matthew 26:73.
А трохи згодом підійшли до нього ті, що стояли там, і сказали Петрові: Справді, і ти один із них, бо твоя говірка видає тебе. Матвія 26:73.
In the debate of Peter’s history, he lied three times, and was distinguished in the debate by his accent, or his stammering tongue. One class in the debate asked God, “what am I to say in the debate.” They “see” the old paths and they “listen” to the sound of the trumpet. They see and hear, and when they finally “debate,” they overcome. The message to overcome in the latter days is represented as the Laodicean message. Unlike the Laodicean church, the Philadelphian church has no condemnation.
Під час дебатів про історію Петра він збрехав тричі, і на дебатах його впізнавали за його акцентом або за його заїканням. Одна група на дебатах запитала Бога: «Що мені сказати на дебатах». Вони «бачать» стародавні шляхи і «слухають» звук сурми. Вони бачать і чують, і коли нарешті «дебатують», вони перемагають. Послання про перемогу в останні дні представлене як Лаодикійське послання. На відміну від Лаодикійської церкви, Філадельфійська церква не має осуду.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.
Переможця Я зроблю стовпом у храмі Мого Бога, і він уже більше не вийде звідти; і напишу на ньому ім’я Мого Бога, і ім’я міста Мого Бога, Нового Єрусалима, що сходить з неба від Мого Бога; і напишу на ньому Моє нове ім’я. Хто має вухо, нехай слухає, що Дух говорить церквам. Об’явлення 3:12, 13.
In spite of having no condemnation, the promise to Philadelphia is only for those “that overcome.” The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church, and it is distinguished by a class that needs to overcome, and a class that has overcame. The Philadelphian church is contrasted with the Laodicean church and the Laodicean church are the foolish virgins of Matthew 25.
Попри відсутність осудження, обітниця для Філадельфії призначена лише для тих, хто «перемагає». Філадельфійська церква протиставляється Лаодикійській церкві, і вона вирізняється двома групами: тими, кому ще потрібно перемогти, і тими, хто вже переміг. Філадельфійська церква протиставляється Лаодикійській церкві, а Лаодикійська церква — це нерозумні діви з Матвія 25.
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
«Стан Церкви, представлений нерозумними дівами, також називається лаодикійським станом». Review and Herald, 19 серпня 1890 р.
At 9/11, when the angel descended at the collapse of the Twin Towers, Jones and Waggoner began the presentation of the Laodicean message, and the debate of the latter rain began. Jeremiah’s trumpet message is the seventh trumpet, which is the third woe, which is Islam as identified in the old paths represented by the truths, ALL of the truths, represented upon Habakkuk’s 1843 and 1850 tables. The Laodicean message is the only hope of salvation, and the word salvation means healing. Whether Christ portrays Himself as knocking on the door of a Laodiceans’ heart, or promising the Laodicean that if they will make peace with Him, He will make peace with them, it is only the message of healing that is offered to a Laodicean Seventh-day Adventist.
Під час 9/11, коли ангел зійшов при обваленні Веж-близнюків, Джонс і Ваггонер розпочали представлення лаодикійського послання, і почалася дискусія щодо пізнього дощу. Трубне послання Єремії — це сьома труба, яка є третім горем, що є ісламом, як ідентифіковано на старих стежках, представлених істинами, УСІМА істинами, представленими на таблицях Авакума 1843 та 1850 років. Лаодикійське послання є єдиною надією на спасіння, а слово «спасіння» означає зцілення. Чи змальовує Христос Себе як Того, хто стукає у двері серця лаодикійців, чи обіцяє лаодикійцю, що якщо вони укладуть мир з Ним, Він укладе мир з ними, лише послання зцілення пропонується лаодикійському адвентисту сьомого дня.
The Fourth Messianic Waymark is the Laodicean message of 9/11
Четверта месіанська віха — це Лаодикійське послання 9/11
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. Matthew 8:17.
Щоб збулося сказане пророком Ісаєю, який говорить: «Сам Він узяв наші немочі й поніс наші хвороби». Матвія 8:17.
Prediction
Прогноз
Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. Isaiah 53:4.
Справді Він узяв на Себе наші немочі і поніс наші болі; та ми вважали Його ураженим, Богом побитим і стражденним. Ісаї 53:4.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
І ангелові Лаодикійської церкви напиши: Так говорить Амінь, свідок вірний і правдивий, початок Божого творіння: Знаю твої діла, що ти ні холодний, ні гарячий; о, якби ти був холодний або гарячий! Отож, тому що ти теплий і ні холодний, ні гарячий, Я вивергну тебе з уст Моїх.
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Бо ти кажеш: Я багатий, і розбагатів, і не маю ні в чому потреби; і не знаєш, що ти нещасний, і жалюгідний, і убогий, і сліпий, і нагий:
I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
Раджу тобі купити у мене золото, випробуване у вогні, щоб ти збагатів; і білу одежу, щоб ти зодягнувся, і щоб не було видно сорому твоєї наготи; і намастити очі свої очною маззю, щоб ти бачив.
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:14–22.
Кого Я люблю, тих докоряю й караю; тож будь ревним і покайся. Ось Я стою при дверях і стукаю: коли хто почує Мій голос і відчинить двері, Я увійду до нього і буду вечеряти з ним, а він зі Мною. Переможцеві дам сісти зі Мною на Моїм престолі, як і Я переміг і сів з Отцем Моїм на Його престолі. Хто має вухо, нехай чує, що Дух говорить церквам. Об'явлення 3:14-22.
The counsel to buy gold and white raiment and to anoint the eyes is the stated remedy for a condition that ends in eternal death, not just death. Whatever problems that the gold, raiment and anointing might remedy, those problems easily align with Christ taking our infirmities. John was incarcerated in Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy. The Spirit of Prophecy is the remedy for Laodicea, and the healing properties of the Spirit of Prophecy were typified by Christ taking our infirmities and bearing our griefs.
Порада купити золото й білі шати та помазати очі є вказаним засобом від стану, що веде до вічної смерті, а не просто до смерті. Якими б не були проблеми, які можуть усунути золото, шати й помазання, ці проблеми легко узгоджуються з тим, що Христос узяв на Себе наші немочі. Іван був ув’язнений на Патмосі за Слово Боже і свідчення Ісуса, що є Духом пророцтва. Дух пророцтва є ліком для Лаодикії, а його цілющі властивості були прообразно явлені тим, що Христос узяв на Себе наші немочі й поніс наші хвороби.
The only way for Christ to take are infirmities is if we open our heart door and allow the combination of His Divinity with our humanity. He takes our infirmities when He enters into our lives through the presence of the Holy Spirit. We open the door by accomplishing the remedy. The remedy that opens the heart is gold, white raiment and eye salve. The eye salve is the enlightenment of God’s Word that is only accomplished by the Holy Spirit. The Bible is a lamp unto our feet, and the light that lightens the pathway is the light of the Midnight Cry.
Єдиний спосіб, щоб Христос узяв на Себе наші немочі, — це відчинити двері нашого серця і дозволити поєднання Його Божества з нашою людською природою. Він бере на Себе наші немочі, коли входить у наше життя через присутність Святого Духа. Ми відчиняємо ці двері, застосовуючи цей засіб. Засіб, що відкриває серце, — це золото, білий одяг і очна мазь. Очна мазь — це просвітлення Божого Слова, яке звершується лише Святим Духом. Біблія — світильник для наших ніг, а світло, що освітлює стежку, — це світло Опівнічного крику.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. Psalms 119:105.
Слово Твоє — світильник для моїх ніг і світло на моїй стежці. Псалми 119:105.
When a Laodicean is counselled to anoint his eyes, he is to do so with the Word of God, which is a lamp, but as represented in the parable of the ten virgins, a lamp is useless without oil. The Laodicean’s have their Bibles, though generally not the King James Version, but they have not the oil of the Holy Spirit. The anointing of the Laodicean eyes is accomplished by a message that contains the presence of the Holy Spirit.
Коли лаодикійцям радять помазати очі, вони мають зробити це Словом Божим, яке є світильником, але, як показано в притчі про десять дів, світильник без олії марний. Лаодикійці мають свої Біблії, хоча зазвичай не в перекладі короля Якова, але вони не мають олії Святого Духа. Помазання очей лаодикійців здійснюється через послання, що несе в собі присутність Святого Духа.
The gold that a Laodicean is counselled to buy is not simply faith, but faith that works by love and purifies the soul. As with the eye salve, the gold has a counterfeit Laodicean profession. A Laodicean professes, as does all of Christendom, that they have “faith.” That type of faith is simply human belief, and a counterfeit of the faith represented as gold, for that faith purifies the soul. It is a faith that sanctifies, and those who possess a genuine sanctified faith are holy, for sanctified means to be made holy. Laodiceans have not that faith, for if they did, Christ would not be on the outside, seeking entrance.
Золото, яке лаодикійцеві радять купити, — це не просто віра, а віра, що діє любов’ю і очищає душу. Як і у випадку з маззю для очей, щодо золота існує фальшивка — лаодикійське «сповідання». Лаодикієць, як і весь християнський світ, стверджує, що має «віру». Такий вид віри — це лише людське переконання, і підробка тієї віри, представленої як золото, бо та віра очищає душу. Це віра, що освячує, і ті, хто має справжню освячену віру, є святими, бо «освячений» означає «зроблений святим». Лаодикійці не мають такої віри, адже якби мали, Христос не стояв би ззовні, шукаючи входу.
“There is no middle path to Paradise restored. The message given to man for these last days is not to become amalgamated with human devising. We are not to lean upon the policy of worldly lawyers. We must be humble men of prayer, not acting like those who are blinded by Satan’s agencies.
Не існує середнього шляху до відновленого Раю. Вістка, дана людству на ці останні дні, полягає в тому, щоб не зливатися з людськими задумами. Ми не повинні спиратися на політику світських юристів. Ми маємо бути смиренними людьми молитви, а не чинити, як ті, що осліплені силами Сатани.
“Many have a faith, but not a faith that works by love and purifies the soul. Saving faith is not simply a mere belief of the truth. ‘The devils also believe, and tremble.’ The inspiration of the Spirit of God gives to men a faith that is an impelling power that molds character, and leads men higher than mere formal actions. The words, the actions, and the spirit are to bear testimony to the fact that we are followers of Christ.
Багато хто має віру, але не таку віру, яка діє любов’ю і очищає душу. Віра, що спасає, — це не просто визнання істини. «І біси вірують, і тремтять». Натхнення Духа Божого дає людям віру, яка є рушійною силою, що формує характер і підносить людей вище за самі лише формальні вчинки. Слова, вчинки і дух мають свідчити про те, що ми — послідовники Христа.
“The greatest light and blessing that God has bestowed is not a security against transgression and apostasy in these last days. Those whom God has exalted to high positions of trust may turn from heaven’s light to human wisdom. Their light will then become darkness, their God-entrusted capabilities a snare, their character an offense to God. God will not be mocked. A departure from Him has been and always will be followed by its sure results. The commission of acts that displease God will, unless decidedly repented of and forsaken, instead of seeking to justify them, lead the evildoer on step by step in deception till many sins are committed with impunity. All who would possess a character that would make them laborers together with God and receive the commendation of God, must separate themselves from the enemies of God, and maintain the truth which Christ gave to John to give to the world.” Manuscript Releases, volume 18, 30–36.
"Найбільше світло та благословення, які Бог дарував, не є гарантією від переступу й відступництва в ці останні дні. Ті, кого Бог звеличив до високих довірених становищ, можуть відвернутися від небесного світла до людської мудрості. Тоді їхнє світло стане темрявою, їхні довірені Богом здібності — пасткою, їхній характер — образою Богові. Бог осміяним не буває. Відступ від Нього завжди мав і матиме неминучі наслідки. Учинки, що не до вподоби Богові, якщо, замість того щоб рішуче розкаятися й залишити їх, намагатися їх виправдати, крок за кроком поведуть лиходія в оману, аж доки він безкарно не вчинить багато гріхів. Усі, хто бажає мати характер, що зробить їх співпрацівниками з Богом і принесе Боже схвалення, повинні відокремитися від ворогів Божих і триматися істини, яку Христос дав Іванові, щоб передати світові." Рукописні публікації, том 18, 30–36.
The “white raiment” is the righteousness of Christ.
«Білі шати» — це Христова праведність.
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. Revelation 19:7–9.
Возрадуймося й звеселімось, і віддаймо Йому славу, бо настало весілля Агнця, і Його дружина приготувалася. І було дано їй зодягнутися в тонкий вісон, чистий і білий, бо цей вісон — праведність святих. І він каже мені: Напиши: Блаженні ті, що покликані на весільну вечерю Агнця. І він каже мені: Це істинні слова Божі. Об'явлення 19:7-9.
The wife made herself ready by applying the threefold remedy offered to Laodicea, and in so doing, transformed herself into a Philadelphian bride. The verses are directly speaking to Adventism, which is represented in the parable of the ten virgins. The virgins are those waiting to go to the wedding they have been called to. The bride made herself ready, for it was granted in Zechariah chapter three, with Joshua and the angel. There her filthy Laodicean garment was removed and replaced with the white linen marriage garment. The remedy bears a second witness within the name of Ellen Gould White. Ellen means a bright and shining light, and represents the eye salve. Gould is the old English word for gold, and means gold. White represents righteousness, and the name was not given to her until 1846, when she married James. Her name then changed to White. The name change and marriage are both symbols of a covenant relationship. Before the marriage her name was Harmon, which means a soldier of peace, as she then was. Ellen White is the Laodicean message, and to reject her is to reject salvation!
Дружина приготувала себе, застосувавши потрійний засіб, запропонований Лаодикії, і таким чином перетворилася на філадельфійську наречену. Ці вірші безпосередньо звернені до адвентизму, який представлений у притчі про десять дів. Діви — це ті, що чекають піти на весілля, на яке їх покликано. Наречена приготувала себе, бо це було даровано в третьому розділі книги Захарії, з Ісусом та ангелом. Там її брудну лаодикійську одежу було знято й замінено на біле лляне шлюбне вбрання. Засіб має друге свідчення в самому імені Еллен Ґулд Вайт. Еллен означає яскраве й сяйливе світло і уособлює очну мазь. Ґулд — це староанглійське слово, що означає золото. Вайт уособлює праведність, і це ім’я вона отримала лише 1846 року, коли вийшла заміж за Джеймса. Тоді її прізвище змінилося на Вайт. Зміна імені та шлюб — обидва є символами завітних стосунків. До шлюбу її прізвище було Гармон, що означає воїн миру, якою вона тоді й була. Еллен Вайт — це лаодикійське послання, і відкинути її — означає відкинути спасіння!
We will continue to review the twelve Messianic prophecies in the book of Matthew in the next article.
У наступній статті ми продовжимо розглядати дванадцять месіанських пророцтв у Євангелії від Матвія.
“Revelation 3:14–18 quoted.
Об’явлення 3:14-18 процитовано.
“Oh, what a description! How many there are in this fearful condition. I earnestly entreat every minister to study diligently the third chapter of Revelation, for in it is portrayed the condition of things existing in the last days. Study carefully every verse in this chapter, for through these words Jesus is speaking to you.
О, який опис! Як багато тих, хто перебуває в цьому страшному стані. Палко благаю кожного служителя старанно вивчати третій розділ Об’явлення, бо в ньому змальовано стан речей, що існуватиме в останні дні. Уважно вивчайте кожен вірш у цьому розділі, бо через ці слова до вас промовляє Ісус.
“If ever a people were represented by the Laodicean message, it is the people who have had great light, the revelation of the Scriptures, that Seventh-day Adventists have received.” Manuscript Releases, volume 18, 193.
«Якщо коли-небудь народ був представлений Лаодикійським посланням, то це народ, який мав велике світло, одкровення Святого Письма, яке отримали адвентисти сьомого дня». Публікації рукописів, том 18, 193.
“The true commandment-keeping people of God show to the world a character of unspotted integrity, testifying by their own course of action that the law of the Lord is perfect, converting the soul. Thus the Lord Jesus, the Son of God, through His obedience to the law of God, exalted and made that law honorable. God will surely condemn every member of every church claiming to be Seventh-day Adventist, who is not doing Him service, but through pride, selfishness, and worldliness, is showing that the truth of heavenly origin has not worked a reformation in his character.
Справжній народ Божий, який дотримується заповідей, являє світу характер незаплямованої чесності, засвідчуючи власною поведінкою, що закон Господній досконалий і навертає душу. Так Господь Ісус, Син Божий, своїм послухом законові Божому звеличив і вшанував той закон. Бог неодмінно засудить кожного члена будь-якої церкви, який називає себе адвентистом сьомого дня, але не служить Йому, а через гординю, егоїзм і світськість показує, що істина небесного походження не здійснила реформації в його характері.
“Please read carefully Revelation 3:15–18. The voice of Jesus Christ is heard. ‘As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore [not half-hearted], and repent. Behold, I [your Saviour] stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me. To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcome, and am set down with My Father in His throne’ [Revelation 3:19–21].
Будь ласка, уважно прочитайте Об’явлення 3:15-18. Лунає голос Ісуса Христа. «Кого Я люблю, тих докоряю й караю: тож будь ревним [не напівсердечно] і покайся. Ось Я [ваш Спаситель] стою при дверях і стукаю: якщо хто почує Мій голос і відчинить двері, Я увійду до нього і буду вечеряти з ним, а він зі Мною. Переможцеві дам сісти зі Мною на Моєму престолі, як і Я переміг і сів із Отцем Моїм на Його престолі» [Об’явлення 3:19-21].
“Will the churches heed the Laodicean message? Will they repent, or will they, notwithstanding that the most solemn message of truth—the third angel’s message—is being proclaimed to the world, go on in sin? This is the last message of mercy, the last warning to a fallen world. If the church of God becomes lukewarm, it does not stand in favor with God any more than do the churches that are represented as having fallen and become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and the cage of every unclean and hateful bird. Those who have had opportunities to hear and receive the truth and who have united with the Seventh-day Adventist church, calling themselves the commandment-keeping people of God, and yet possess no more vitality and consecration to God than do the nominal churches, will receive of the plagues of God just as verily as the churches who oppose the law of God. Only those that are sanctified through the truth will compose the royal family in the heavenly mansions Christ has gone to prepare for those that love Him and keep His commandments.
Чи прислухаються церкви до Лаодикійської вістки? Чи покаються вони, чи, незважаючи на те, що найурочистіша вістка істини — вістка третього ангела — проголошується світові, і далі житимуть у гріху? Це остання вістка милості, останнє застереження для занепалого світу. Якщо Божа церква стає теплою, вона не має більшої прихильності в Бога, ніж церкви, представлені як ті, що впали й стали житлом демонів, пристановищем кожного нечистого духа і кліткою кожного нечистого та гидкого птаха. Ті, які мали можливість почути й прийняти істину та приєдналися до Церкви адвентистів сьомого дня, називаючи себе народом Божим, що зберігає заповіді, і водночас не мають більше життєвої сили та посвяти Богові, ніж номінальні церкви, зазнають кар Божих так само певно, як і церкви, що противляться закону Божому. Лише ті, хто освячені істиною, складатимуть царську родину в небесних оселях, які Христос пішов приготувати для тих, хто любить Його і зберігає Його заповіді.
“‘He that saith, I know him, and keepeth not His commandments, is a liar, and the truth is not in him’ [1 John 2:4]. This includes all who claim to have a knowledge of God, and to keep His commandments, but who do not manifest this by good works. They will receive according to their deeds. ‘Whosoever abideth in Him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen Him, neither known Him’ [1 John 3:6]. This is addressed to all church members, including the members of the Seventh-day Adventist churches. ‘Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as He is righteous. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil. Whosoever is born of God doth not commit sin; for His seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother’ [1 John 3:7–10].
«Хто каже, що знає Його, і не виконує Його заповідей, той неправдомовець, і правди в ньому немає» [1 Івана 2:4]. Це стосується всіх, хто заявляє, що має пізнання Бога і дотримується Його заповідей, але не виявляє цього добрими ділами. Вони одержать за своїми ділами. «Кожен, хто перебуває в Ньому, не грішить; кожен, хто грішить, не бачив Його і не пізнав Його» [1 Івана 3:6]. Це звернено до всіх членів церкви, у тому числі до членів церков Адвентистів сьомого дня. «Дітоньки, нехай ніхто не зводить вас: хто чинить праведність, той праведний, як і Він праведний. Хто чинить гріх — від диявола, бо диявол грішить від початку. На це Син Божий з’явився, щоб зруйнувати діла диявола. Кожен, хто народився від Бога, не чинить гріха, бо Його насіння перебуває в ньому; і він не може грішити, бо народжений від Бога. Цим виявляються діти Божі й діти диявола: кожен, хто не чинить праведності, не від Бога, як і той, хто не любить свого брата» [1 Івана 3:7-10].
“All who claim to be Sabbath-keeping Adventists, and yet continue in sin, are liars in God’s sight. Their sinful course is counterworking the work of God. They are leading others into sin. The word comes from God to every member of our churches, ‘And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected; for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears’ [Hebrews 12:13–17].
Усі, хто називає себе адвентистами, що дотримуються суботи, і все ж продовжують жити в гріху, — брехуни в очах Бога. Їхня гріховна поведінка протидіє Божій роботі. Вони ведуть інших у гріх. Слово від Бога звернене до кожного члена наших церков: «Робіть прямі стежки для ваших ніг, щоб те, що кульгає, не звернуло з дороги, а краще було оздоровлене. Прагніть миру з усіма і святості, без якої ніхто не побачить Господа; пильнуйте, щоб ніхто не позбувся Божої благодаті; щоб якийсь корінь гіркоти, виростаючи, не завдав вам клопоту, і через нього багато не занечистилися; щоб не було між вами блудника або безбожника, як Ісав, який за одну страву продав своє первородство. Бо ви знаєте, що потім, коли захотів успадкувати благословення, був відкинутий; бо не знайшов місця для покаяння, хоч пильно шукав його зі сльозами» [Євреїв 12:13-17].
“This is applicable to many who claim to believe the truth. Rather than give up their lustful practices, they venture on in a wrong line of education under Satan’s deceiving sophistry. Sin is not discerned as sinful. Their very consciences are defiled, their hearts are corrupted, even the thoughts are continually corrupt. Satan uses them as decoys to lure souls to unclean practices which defile the whole being. ‘He that despised Moses’ law [which was the law of God] died without mercy under two or three witnesses: Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? For we know Him that hath said, Vengeance belongeth unto Me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge His people. It is a fearful thing to fall into the hands of the living God’ [Hebrews 10:28–31].” Manuscript Releases, volume 19, 175–177.
Це стосується багатьох, хто заявляє, що вірить у істину. Замість того щоб відмовитися від своїх похітливих практик, вони йдуть далі хибним шляхом виховання під оманливою софістикою Сатани. Гріх не сприймається як гріх. Самі їхні сумління опоганені, серця зіпсуті, навіть думки постійно розбещені. Сатана використовує їх як приманки, щоб зваблювати душі до нечистих практик, які оскверняють усе єство. «Той, хто зневажав закон Мойсея [який був Божим законом], без милості вмирав при двох чи трьох свідках: то наскільки суворішої кари, як ви думаєте, буде визнаний гідним той, хто потоптав Сина Божого, і вважав кров завіту, якою він був освячений, за нечисту, і зневажив Духа благодаті? Бо ми знаємо Того, хто сказав: Помста належить Мені; Я відплачу, — говорить Господь. І знову: Господь буде судити народ Свій. Страшно впасти в руки Бога живого» [Євреям 10:28-31]. Видання рукописів, том 19, 175–177.