The test of the Bread of Heaven was the omega test of discipleship in the days of Jesus, and it was also the omega in relation to the manna test that is represented in the alpha of ancient Israel’s covenant history. The beginning was manna; the end was the Bread of Heaven. The omega is always the largest, so the largest desertion of disciples’ marks Capernaum as the omega in the history of Christ and the test of discipleship.
Випробування Хліба Небесного було омега-випробуванням учнівства за часів Ісуса, і воно також було омегою щодо випробування манною, що постає як альфа завітної історії стародавнього Ізраїлю. Початок — манна; кінець — Хліб Небесний. Омега завжди найбільша, тож найбільший відхід учнів позначає Капернаум як омегу в історії Христа й у випробуванні учнівства.
Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:24–28.
Тоді Ісус сказав Своїм учням: Хто хоче йти за Мною, хай зречеться самого себе, і візьме свій хрест, і нехай іде за Мною. Бо хто хоче зберегти своє життя, той погубить його; а хто погубить своє життя заради Мене, той знайде його. Бо яка користь людині, якщо вона здобуде увесь світ, а душу свою погубить? Або що дасть людина взамін за свою душу? Бо Син Людський прийде в славі Свого Отця з ангелами Своїми, і тоді воздасть кожному за його ділами. Істинно кажу вам: є деякі з тих, що тут стоять, які не скуштують смерті, доки не побачать Сина Людського, що приходить у Своєму Царстві. Матвія 16:24–28.
Capernaum is an omega test. The test at Capernaum is the test of oil in the parable of the ten virgins; that begins at the cry at midnight, and initiates a period that includes the foolish virgins recognizing they have no oil. They then begin to panic as they approach the closing door of the Sunday law, as represented in the crisis at Capernaum in John 6:66. Prophetically they are “ashamed.”
Капернаум — це випробування «омега». Випробування в Капернаумі — це випробування олії в притчі про десять дів; воно починається з опівнічного кличу й започатковує період, упродовж якого нерозумні діви усвідомлюють, що не мають олії. Тоді вони починають панікувати, наближаючись до дверей недільного закону, що зачиняються, як це представлено в кризі в Капернаумі в Євангелії від Івана 6:66. Пророчо вони «посоромлені».
Behold, the days come, saith the Lord God, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord: And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it. In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst. They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again. Amos 8:11–14.
Ось, настають дні, говорить Господь Бог, коли Я пошлю на землю голод, — не голод хліба, і не спрагу води, а жадобу слухання слів Господніх. І будуть вони блукати від моря до моря, і від півночі аж до сходу будуть бігати туди й сюди, шукаючи слова Господнього, та не знайдуть його. Того дня знемагатимуть від спраги вродливі діви та юнаки. Ті, що клянуться гріхом Самарії й кажуть: «Живий твій бог, Дане!» і: «Живий звичай Беер-Шеви!», — і вони впадуть, і вже ніколи не встануть. Амоса 8:11–14.
The omega test at Capernaum typifies the omega test that follows the foundational test of 2024. The omega test is where the bride is sealed in advance of the Sunday law. It is where the separation is forever finalized, for once she is pure, no more strangers (Gentiles) will walk through Jerusalem anymore forever.
Омега-випробування у Капернаумі є прообразом омега-випробування, що настає після фундаментального випробування 2024 року. В омега-випробуванні Наречена запечатлюється завчасно, перед недільним законом. Там розділення остаточно й назавжди завершується, бо, щойно вона стане чистою, жодні чужинці (язичники) більше повіки не ходитимуть по Єрусалиму.
The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
І Господь також зареве із Сіону, і подасть Свій голос з Єрусалима; і здригнуться небо й земля; та Господь буде надією Свого народу і силою синів Ізраїля. І пізнаєте, що Я — Господь, Бог ваш, Який перебуває на Сіоні, на святій горі Моїй: тоді Єрусалим буде святим, і чужинці більше не проходитимуть через нього.
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the valley of Shittim.
І станеться того дня, що гори крапатимуть новим вином, а пагірки потечуть молоком, і всі потоки Юди потечуть водами, і з дому Господнього вийде джерело та напоїть долину Ситтім.
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land. But Judah shall dwell forever, and Jerusalem from generation to generation. For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the Lord dwelleth in Zion. Joel 3:16–21.
Єгипет стане спустошенням, а Едом — безлюдною пустелею за насильство, вчинене супроти синів Юди, бо вони пролили невинну кров на їхній землі. А Юда перебуватиме повіки, і Єрусалим — з роду в рід. Бо Я очищу їхню кров, яку не очищав; бо Господь перебуває на Сіоні. Йоіл 3:16–21.
Jerusalem is cleansed of sin in the final movements of the investigative judgment, which in Zechariah chapter three, is where the white linen Philadelphian garment is given to Joshua to replace the dirty Laodicean garment. “Then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her anymore,” for the wheat has been separated from the tares and gathered as a first fruit offering. This occurs in the omega test, and it occurs when the windows of heaven are opened, and Jesus cast the jewels into the casket and says to the world, “come and see.” “Come and see” the ensign of my kingdom, my bride, my offering of Levites as in days of old. “Come and see” my temple, my casket full of jewels—each prepared as part of the crown of the kingdom of glory.
Єрусалим очищується від гріха в завершальних етапах слідчого суду; і саме в третьому розділі книги пророка Захарії показано, як Йошуа дають біле лляне філадельфійське вбрання замість брудного лаодикійського. «Тоді Єрусалим буде святим, і більше не проходитимуть через нього чужинці», бо пшеницю відділено від куколю і зібрано як приношення первоплодів. Це відбувається в омега-випробуванні, і це відбувається, коли відкриваються небесні вікна, і Ісус вкидає дорогоцінні камені у скриньку та каже світові: «Прийдіть і подивіться». «Прийдіть і подивіться» стяг мого царства, мою наречену, моє приношення левитів, як у давнину. «Прийдіть і подивіться» мій храм, мою скриньку, повну дорогоцінних каменів — кожен приготований як частина вінця царства слави.
The foundational alpha test of 2024, leads to the temple omega test. The omega test occurs when the windows of heaven are opened, which is when the bride makes herself ready. The foolish virgins and their false peace and safety latter rain message are blown out through the open windows by the wind, for the message of this history is the message of the east wind. The message is Isaiah’s rough wind that is stayed, in the day of the east wind; it is John’s four winds that are restrained during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand.
Основоположне альфа-випробування 2024 року веде до храмового омега-випробування. Омега-випробування відбувається, коли відчиняються небесні вікна, а саме тоді, коли наречена готує себе. Нерозумні діви та їхнє фальшиве послання пізнього дощу «мир і безпека» видуваються вітром крізь відчинені вікна, бо послання цієї історії є посланням східного вітру. Це послання — суворий вітер Ісаї, який стримується в день східного вітру; це Іванові чотири вітри, що стримуються під час запечатування ста сорока чотирьох тисяч.
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
Ангели стримують чотири вітри, зображені у вигляді розлюченого коня, що прагне вирватися і пронестися по всій поверхні землі, несучи на своєму шляху руйнування та смерть.
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
"Невже ми будемо спати на самому порозі вічного світу? Невже ми будемо млявими, холодними й мертвими? О, якби в наших церквах Дух Божий і Його подих були вдихнуті в Його народ, щоб вони стали на свої ноги й жили." Випуски рукописів, том 20, 217.
Those who reject that message of the east wind of Islam, are blown out the window by the wind—the very symbol of their rebellion. The rubbish of error is forever attached to the foolish class who have no oil. Ephraim has again been joined to its idols. They rejected the increase of the knowledge of the sealing time, and its relation to Islam of the third woe. God will turn the glory of their counterfeit latter rain message into “shame.”
Тих, хто відкидає ту звістку східного вітру ісламу, сам вітер — той самий символ їхнього бунту — видуває їх у вікно. Сміття омани назавжди пристало до класу нерозумних, що не мають олії. Єфрем знову прилучився до своїх ідолів. Вони відкинули зростання пізнання щодо часу запечатування та його зв’язку з ісламом третього горя. Бог оберне славу їхньої фальшивої звістки про пізній дощ на «сором».
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
Мій народ гине через брак знання; бо ти відкинув знання, то й Я відкину тебе, щоб ти не був Мені священиком; оскільки ти забув закон Бога твого, то й Я забуду дітей твоїх.
As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame. They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity. And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings. For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the Lord. Whoredom and wine and new wine take away the heart. My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God. They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery. I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
Коли вони множилися, то тим більше грішили проти Мене; тому оберну їхню славу на ганьбу. Вони поїдають гріх Мого народу і спрямовують своє серце до його беззаконня. І буде: як народ, так і священик; і Я покараю їх за їхні шляхи та відплачу їм за їхні вчинки. Бо будуть їсти, та не наситяться; будуть блудодіяти, та не розмножаться, бо перестали зважати на Господа. Блуд, і вино, і молоде вино відбирають серце. Мій народ питає поради у своїх дерев, і їхній жезл сповіщає їм; бо дух блуду ввів їх в оману, і вони, блудодіючи, відступили від свого Бога. Приносять жертви на вершинах гір і кадять на пагорбах, під дубами, тополями та в’язами, бо добра їхня тінь; тому ваші дочки чинитимуть блуд, і ваші невістки чинитимуть перелюб. Не покараю ваших дочок, коли вони чинять блуд, ані ваших невісток, коли вони чинять перелюб; бо самі вони вдаються до блудниць і приносять жертви з блудницями; тому народ, що не розуміє, впаде.
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The Lord liveth. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the Lord will feed them as a lamb in a large place.
Хоч ти, Ізраїлю, блудодієш, однак нехай Юда не провиниться; і не приходьте до Ґілґалу, і не піднімайтеся до Бет-Авену, і не присягайте: «Живе Господь». Бо Ізраїль відступає, як відступна телиця: тепер Господь їх пастиме, мов ягня на широкому місці.
Ephraim is joined to idols: let him alone.
Ефраїм приліпився до ідолів: залиш його.
Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye. The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. Hosea 4:6–19.
Їхнє питво скисле; вони безнастанно блудодіють; її правителі люблять ганьбу: «Давайте». Вітер зв’язав її у своїх крилах, і вони посоромляться через свої жертви. Осія 4:6-19.
The rubbish that is removed is both the foolish virgins and their erroneous doctrines which they are joined to. We are what we eat, and they rejected the message of the east wind, chose instead the lie which brings strong delusion in its wake, and became joined to their counterfeit peace and safety latter rain message. Joel’s new wine, is cut off from their mouths, right where Jeremiah becomes God’s mouth.
Сміття, яке усувається, — це і нерозумні діви, і їхні помилкові вчення, до яких вони прилучені. Ми є тим, що їмо, і вони відкинули послання східного вітру, натомість обрали неправду, яка приносить із собою сильну оману, і прилучилися до свого підробленого послання пізнього дощу про «мир і безпеку». Нове вино Йоеля віднято від їхніх уст — саме там, де Єремія стає устами Бога.
“In rejecting the truth, men reject its Author. In trampling upon the law of God, they deny the authority of the Law-giver. It is as easy to make an idol of false doctrines and theories as to fashion an idol of wood or stone. By misrepresenting the attributes of God, Satan leads men to conceive of Him in a false character. With many, a philosophical idol is enthroned in the place of Jehovah; while the living God, as He is revealed in His word, in Christ, and in the works of creation, is worshiped by but few. Thousands deify nature while they deny the God of nature. Though in a different form, idolatry exists in the Christian world today as verily as it existed among ancient Israel in the days of Elijah. The God of many professedly wise men, of philosophers, poets, politicians, journalists—the God of polished fashionable circles, of many colleges and universities, even of some theological institutions—is little better than Baal, the sun-god of Phoenicia.” The Great Controversy, 583.
"Відкидаючи істину, люди відкидають її Автора. Попираючи закон Божий, вони заперечують авторитет Законодавця. Так само легко зробити собі ідола з хибних вчень і теорій, як і витесати ідола з дерева чи каменю. Спотворюючи Божі атрибути, Сатана спонукає людей уявляти Його у фальшивому образі. У багатьох на місці Єгови возсідає філософський ідол; тоді як живому Богові, як Він відкрився у Своєму Слові, у Христі та в ділах творіння, поклоняються лише небагато. Тисячі обожествляють природу, водночас відкидаючи Бога природи. Хоч і в іншій формі, ідолопоклонство існує сьогодні в християнському світі так само воістину, як існувало серед стародавнього Ізраїлю за днів Іллі. Бог багатьох удавано мудрих людей — філософів, поетів, політиків, журналістів, — Бог вишуканих модних кіл, багатьох коледжів і університетів, навіть деяких богословських інституцій, — мало чим кращий за Ваала, бога-сонця Фінікії." Велика боротьба, 583.
At the separation of the genuine and false in Miller’s dream the wind carries the false virgins out, while the Lord seals His bride during the omega internal test of the open window.
Під час відділення істинного від фальшивого в сні Міллера вітер виносить геть фальшивих дів, тоді як Господь запечатує Свою Наречену під час внутрішнього омега-випробування відкритого вікна.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.
Ось, Я пошлю Мого посланця, і він приготує дорогу переді Мною; і Господь, Якого ви шукаєте, раптово прийде до Свого храму, і Посланець Заповіту, Яким ви тішитеся,— ось, Він прийде, говорить Господь Саваот. А хто витримає день Його приходу? І хто встоїть, коли Він з’явиться? Бо Він — як вогонь плавильника і як луг пральників. І сяде Він, як плавильник та очищувач срібла; і очистить Він синів Левія, і переплавить їх, як золото й срібло, щоб вони приносили Господеві жертву у праведності. Тоді буде приємною Господеві жертва Юди та Єрусалима, як за давніх днів і як у попередні роки. Малахії 3:1–4.
The sons of Levi are the sons of those Levites who were faithful at Aaron’s image of the beast test, and then again at Jeroboam’s image of the beast test. They are those who pass the image of the beast test, which is the test by which their eternal destiny is decided, and the test they must pass—before we are sealed.
Сини Левія — це сини тих левітів, які були вірними під час випробування образом звіра за часів Аарона, а потім іще раз — під час випробування образом звіра за часів Єровоама. Вони — це ті, хто витримують випробування образом звіра, яке є випробуванням, яким вирішується їхня вічна доля, і випробуванням, яке вони повинні витримати — перш ніж ми будемо запечатані.
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided.
Господь ясно показав мені, що образ звіра буде сформований перед тим, як завершиться час випробування; бо це має стати великим випробуванням для Божого народу, через яке буде вирішена їхня вічна доля.
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 976.
"Це випробування, яке народ Божий має пройти перед тим, як буде запечатаний. Усі, хто довели свою вірність Богові тим, що дотримувалися Його закону і відмовилися прийняти несправжню суботу, стануть під стягом Господа Бога Єгови і отримають печатку Бога живого. Ті, хто поступляться істиною небесного походження і приймуть недільну суботу, отримають знак звіра" Адвентистський біблійний коментар, том 7, 976.
The image of the beast test is the test before the mark of the beast test at the Sunday law, and it must be passed before the door closes.
Випробування образу звіра є випробуванням, що передує випробуванню знака звіра за недільного закону, і воно мусить бути витримане, перш ніж двері замкнуться.
It is the test that purifies the righteous and also separates the righteous from the unrighteous. It is the test where Daniel, Shadrach, Meshach and Abednego are found to be visually fairer and fatter than those who ate the Babylonian diet. One class had eaten the bread of Heaven and the other the bread of Babylon. It is the test of bread in the synagogue at Capernaum.
Це випробування, що очищує праведних і відділяє праведних від неправедних. Це випробування, в якому Даниїл, Седрах, Місах та Авденаго виявилися на вигляд гарнішими й тілом вгодованішими, ніж ті, що споживали вавилонську поживу. Одні споживали хліб Неба, інші — хліб Вавилону. Це випробування хлібом у синагозі в Капернаумі.
Externally the testing time that we are now in is the test of the image of the beast, the combination of church and state within the United States. The parallel internal testing time identifies a class of virgins who manifest the image of humanity and another class of virgins who manifest the image of Divinity combined with humanity. After Malachi identifies the purification and purging of the Levites, God proposes a test.
Зовнішньо час випробування, у якому ми тепер перебуваємо, є випробуванням образу звіра — поєднання церкви й держави у Сполучених Штатах. Паралельний внутрішній час випробування виокремлює один клас дів, що виявляє образ людськості, і інший клас дів, що виявляє образ божественності, поєднаної з людськістю. Після того як Малахія окреслює очищення й переплавлення левітів, Бог пропонує випробування.
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts.
І Я наблизжуся до вас на суд, і стану свідком скорим проти чарівників, і проти перелюбників, і проти кривоприсяжників, і проти тих, що утискають наймита у платі його, вдову й сироту, і відвертають прибульця від його права, а Мене не бояться, — говорить Господь Саваот.
For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Malachi 3:5, 6.
Бо Я — Господь, Я не змінююся; тому ви, сини Якова, не знищені. Малахії 3:5, 6.
The first test is to fear God, and the class that failed the testing of the Messenger of the Covenant are then addressed with five condemnations, one for each of the foolish virgins that align with being wretched, miserable, poor, blind, naked; five prophetic attributes for five foolish virgins that summarized under the phrase “and fear not me.” These are those who failed the foundational first alpha test. They failed because they did not understand that God never changes. These are those who failed the foundational external alpha test of 2024.
Перше випробування — страх Божий, а до класу, який не витримав випробування Посланця Заповіту, тоді проголошено п’ять засуджень — по одному для кожної з нерозумних дів, що співвідносяться зі станами: нікчемність, жалюгідність, убогість, сліпота, нагота; п’ять пророчих ознак для п’яти нерозумних дів, підсумованих виразом «і Мене не боїтеся». Це — ті, що не витримали засадничого першого альфа-випробування. Вони зазнали поразки, бо не зрозуміли, що Бог ніколи не змінюється. Це — ті, що не витримали засадничого зовнішнього альфа-випробування 2024 року.
“There are lessons to be learned from the history of the past; and attention is called to these, that all may understand that God works on the same lines now that He ever has done. His hand is seen in His work and among the nations now, just the same as it has been ever since the gospel was first proclaimed to Adam in Eden.
Є уроки, які слід засвоїти з історії минулого; і на них звертається увага, щоб усі зрозуміли, що Бог і нині діє на тих самих засадах, як і завжди діяв. Його руку видно в Його ділах і серед народів тепер так само, як це було відтоді, як Євангеліє вперше було проголошене Адамові в Едемі.
“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement.” Bible Echo, August 26, 1895.
Є періоди, які є поворотними моментами в історії народів і церкви. У Божому провидінні, коли настають ці різні кризи, дається світло для того часу. Якщо його приймають — настає духовний поступ; якщо відкидають — настають духовний занепад і крах. Господь у Своєму слові відкрив наступальну працю Євангелія такою, якою її здійснювали в минулому і якою вона буде в майбутньому, аж до завершального конфлікту, коли сатанинські сили здійснять свій останній надзвичайний маневр. Bible Echo, 26 серпня 1895 року.
Laodiceans do not see that God’s dealing with men is ever the same. If the light, or the oil is received, there is a blessing, if not, there is a shipwreck.
Лаодикійці не бачать, що Боже поводження з людьми завжди однакове. Коли приймають світло або єлей — благословення; коли ні — корабельна загибель.
“In past ages the Lord God of heaven revealed his secrets to his prophets. The present and the future are equally clear to him. The voice of God echoes down the ages, telling man what is to take place. Kings and princes take their places at their appointed time. They think they are carrying out their own purposes, but in reality they are fulfilling the word that God has spoken.
У минулі віки Господь, Бог неба, відкривав Свої таємниці Своїм пророкам. Теперішнє і майбутнє однаково ясні Йому. Голос Божий лунає крізь віки, сповіщаючи людині, що має статися. Царі та князі стають на свої місця у призначений для них час. Вони вважають, що звершують власні задуми, але насправді сповняють слово, промовлене Богом.
“Paul declares that the records of God’s dealings with mankind in the past ‘are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ Daniel’s history is given us for our admonition. ‘The secret of the Lord is with them that fear him.’ Daniel’s God still lives and reigns. He has not closed heaven against his people. As in the Jewish age, so in this age, God reveals his secrets to his servants the prophets.
Павло стверджує, що записи про те, як Бог поводився з людством у минулому, «написані на науку нам, на яких прийшли кінці віків». Історія Даниїла дана нам на науку. «Таємниця Господня — з тими, що бояться Його». Бог Даниїла й досі живе і царює. Він не замкнув небо для Свого народу. Як у юдейську добу, так і в цю добу Бог відкриває Свої таємниці Своїм слугам, пророкам.
“The apostle Peter says: ‘We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day-star arise in your hearts: knowing this first, that no prophecy of the Scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.’
Апостол Петро каже: 'Маємо також твердіше пророче слово; на яке ви добре робите, що звертаєте увагу, як на світильник, що світить у темному місці, аж доки не розвидниться день і денниця не зійде у ваших серцях: знаючи насамперед це, що жодне пророцтво Писання не є предметом приватного тлумачення. Бо пророцтво ніколи в давнину не приходило з волі людини: але святі Божі мужі говорили, будучи водимі Святим Духом.'
“The unbelieving and godless do not discern the importance of the signs of the times, foretold in the prophetic word. In ignorance they may refuse to accept the inspired record. But when professed Christians speak sneeringly of the ways and means employed by the great I AM to make his purposes known, they show themselves to be ignorant both of the Scriptures and of the power of God. The Creator knows just what elements he has to deal with in human nature. He knows what means to employ to obtain the desired results.
Невіруючі й безбожні не розпізнають важливості ознак часу, передвіщених у пророчому слові. З невігластва вони можуть відмовитися прийняти натхненне свідчення. Але коли ті, що називають себе християнами, зневажливо говорять про шляхи й засоби, які застосовує великий Я Є, щоб зробити Свої наміри відомими, вони виявляють, що не знають ні Писання, ні сили Божої. Творець достеменно знає, з якими саме елементами людської природи Йому доводиться мати справу. Він знає, яких засобів ужити, щоб досягти бажаних результатів.
“Man’s word fails. He who makes the assertions of men his dependence, may well tremble; for he will someday be as a shipwrecked vessel. God’s word is infallible, and endures forever. Christ declares, ‘Verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.’ God’s word will endure throughout the ceaseless ages of eternity.” Youth Instructor, December 1, 1903.
Людське слово підводить. Хто покладається на людські твердження, має підставу тремтіти; бо колись він буде подібний до розбитого корабля. Боже слово безпомильне і перебуває навіки. Христос проголошує: «Воістину кажу вам: доки небо й земля не проминуть, ані йота, ані риска не мине від Закону, доки все не виконається». Боже слово перебуватиме впродовж нескінченних віків вічності. Youth Instructor, 1 грудня 1903.
God never changes and He works upon the same lines as He has always done.
Бог ніколи не змінюється, і Він діє на тих самих засадах, що й завжди.
“The work of God in the earth presents, from age to age, a striking similarity in every great reformation or religious movement. The principles of God’s dealing with men are ever the same. The important movements of the present have their parallel in those of the past, and the experience of the church in former ages has lessons of great value for our own time.” The Great Controversy, 343.
"Боже діло на землі від віку до віку виявляє разючу подібність у кожній великій реформації чи релігійному русі. Принципи Божого поводження з людьми завжди ті самі. Важливі рухи сучасності мають свої паралелі в минулому, а досвід церкви минулих віків містить уроки великої цінності для нашого часу." Велика боротьба, 343.
Malachi chapter three’s first four verses identify the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant, and the purging and purification of the Levites. Then the Lord pronounces judgment upon Laodicea, identifying they fear not God, meaning they failed the foundational alpha test of the third angel. Their lack of fear represents a purposeful rejection of knowledge, and the context of the knowledge they refuse is the acceptance of the history of the messenger who prepares the way and the Divine messenger who follows. All the prophets identify the latter days, and there would be no reason to identify a counterfeit reformatory movement, if there was not a genuine.
Перші чотири вірші третього розділу книги Малахії ототожнюють посланця, що готує шлях для Посланця Заповіту, та виплавлення й очищення левитів. Потім Господь виголошує суд над Лаодикією, засвідчуючи, що вони не мають страху Божого, тобто не витримали основоположного альфа-випробування третього ангела. Їхня відсутність страху означає свідоме відкинення знання, а контекст того знання, яке вони відкидають, — це прийняття історії посланця, що готує шлях, і Божественного Посланця, який приходить услід. Усі пророки вказують на останні дні, і не було б жодної причини виокремлювати фальшивий реформаторський рух, якби не існував істинний.
“But Satan was not idle. He now attempted what he has attempted in every other reformatory movement—to deceive and destroy the people by palming off upon them a counterfeit in place of the true work. As there were false Christ’s in the first century of the Christian church, so there arose false prophets in the sixteenth century.” The Great Controversy, 186.
Але Сатана не залишався бездіяльним. Тепер він спробував те, що намагався робити в кожному іншому реформаторському русі — обманути й знищити людей, підсунувши їм підробку замість істинної справи. Як у першому столітті християнської церкви були лжехристи, так у шістнадцятому столітті з’явилися лжепророки. Велика суперечка, 186.
The context of the first six verses of Malachi three is the purging and purification of the Levites of the reformatory movement of the one hundred and forty-four thousand. Future for America is either that very movement, or one of many counterfeits. Then Malachi states:
Контекст перших шести віршів третього розділу Малахії — це переплавлення й очищення левітів реформаторського руху ста сорока чотирьох тисяч. «Future for America» — або саме цей рух, або одна з багатьох підробок. Тоді Малахія зазначає:
Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the Lord of hosts. Malachi 3:7.
Ще з днів батьків ваших ви відступили від Моїх постанов і не дотримувалися їх. Поверніться до Мене, і Я повернуся до вас, говорить Господь Саваот. Малахії 3:7.
The progressive rebellion over the four generations is the introduction and setting of the book of Joel, and Malachi here identifies the same progressive rebellion when he says, “even from the days of your fathers ye are gone away.” From 1863, the days of the fathers of the first generation of rebellion, they have increasingly went further and further away from God. The pronouncement against their continuous sin is tempered with the Laodicean call that in mournful tones promises that if they would but only return, God would return unto them.
Поступове відступництво протягом чотирьох поколінь є вступом і тлом книги Йоіла, а Малахія тут засвідчує те саме поступове відступництво, коли каже: «навіть від днів ваших батьків ви відступили». Від 1863 року — днів батьків першого покоління відступництва — вони все далі й далі віддалялися від Бога. Вирок проти їхнього постійного гріха пом’якшується Лаодикійським закликом, який скорботним тоном обіцяє, що якби тільки вони повернулися, Бог повернувся б до них.
But ye said, Wherein shall we return? Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation.
А ви сказали: У чому нам повернутися? Чи може людина обкрадати Бога? Та ви обікрали Мене. А ви кажете: У чому ми Тебе обікрали? У десятинах і приношеннях. Ви прокляті прокляттям, бо ви обікрали Мене — увесь цей народ.
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
Принесіть усі десятини до дому скарбниці, щоб пожива була в Моєму домі, і випробуйте Мене нині в цьому, говорить Господь Саваот: чи не відчиню Я вам небесні вікна й не виллю на вас благословення аж надмір, так що не стане місця, щоб його вмістити.
And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the Lord of hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the Lord of hosts. Malachi 3:5–12.
І Я заради вас забороню пожирачеві, і він не знищить плодів вашої землі; і ваша виноградна лоза на полі не скидатиме свого плоду передчасно, говорить Господь Саваот. І всі народи називатимуть вас блаженними, бо ви будете землею приємною, говорить Господь Саваот. Малахії 3:5-12.
The alpha foundational external test of 2024 is followed by the capstone internal test of 2026. That capstone test occurs when the windows of heaven are opened, and three places where those open windows are identified in the context of the church triumphant are Malachi three, Miller’s dream and Revelation nineteen. Malachi is the alpha, Miller’s dream is the middle and Revelation is the omega. The test is illustrated by Christ, as the dirt brush man, casting the jewels into the casket. Those jewels are both truths perfectly arranged in their order, and the remnant. The storehouse is where the meat is gathered and distributed. As with the test of manna, the test of Capernaum and the Bread of Heaven—“meat” is the subject.
За альфа-основоположним зовнішнім випробуванням 2024 року слідує увінчувальне внутрішнє випробування 2026 року. Це увінчувальне випробування відбувається, коли відчиняються небесні вікна, а три місця, де на ці відчинені вікна вказано в контексті тріумфуючої Церкви, — це третій розділ Малахії, Сон Міллера та дев’ятнадцятий розділ Об’явлення. Малахія — альфа, Сон Міллера — середина, а Об’явлення — омега. Випробування проілюстроване Христом у подобі «чоловіка зі щіткою для сміття», який вкидає дорогоцінності до скриньки. Ті дорогоцінності є і істинами, досконало впорядкованими у своєму порядку, і останком. Скарбниця — це місце, де пожива збирається і розподіляється. Як і у випробуванні манною, випробуванні Капернаума та Хліба Небесного, — «пожива» є предметом.
The “meat” is oil in the parable of the virgins, and it represents character, the Holy Spirit and the prophetic message that brings the Holy Spirit into the hearts and minds of those who develop the character of Christ. The “meat” is Joel’s “new wine” that is cut off from the drunkards of Ephraim. To pass the internal capstone temple test of the second angel you must have passed the external first alpha foundational test. If you haven’t accepted the foundation, you cannot be part of the temple which is raised upon the foundation, but if you are not of the number who passed that foundational test, you will build your spiritual counterfeit house upon sand. John calls that counterfeit spiritual house, “the synagogue of Satan” and Jeremiah, “the assembly of mockers.”
«Пожива» є олією в притчі про дів і означає характер, Святого Духа та пророче послання, яке вводить Святого Духа в серця й розуми тих, хто розвиває Христів характер. «Пожива» — це «нове вино» Йоеля, відсічене від п’яниць Єфраїма. Щоб пройти внутрішнє храмове випробування «замкового каменя» другого ангела, необхідно спершу скласти зовнішнє перше, «альфа», основоположне випробування. Якщо не прийнято підвалини, не можна бути частиною храму, зведеного на підвалині; а якщо хтось не належить до числа тих, хто склав те основоположне випробування, то він збудує свій духовний підроблений дім на піску. Іван називає той підроблений духовний дім «синагогою сатани», а Єремія — «зібранням насмішників».
Bring ye all the tithes and offerings into the storehouse is the internal test where the seal is impressed. The dirt brush man cast the remnant people of God into the enlarged casket, and in so doing He was illustrating the work of bringing all the tithes into the storehouse. The Levites are the offering that is lifted up when He pours out a blessing from the windows of heaven. The dirt brush man’s jewels are His remnant people and in Isaiah chapter six those remnant people are identified as a tithe.
Принесення всіх десятин і приношень до комори є внутрішнім випробуванням, де вкарбовується печать. Чоловік із щіткою для сміття вкинув останок Божого народу у збільшену скриньку, і, роблячи це, Він ілюстрував працю з принесення всіх десятин до комори. Левити є приношенням, що підноситься, коли Він виливає благословення з вікон небесних. Дорогоцінності чоловіка із щіткою для сміття — це Його народ-останок, і в шостому розділі книги Ісаї цей останок названо десятиною.
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:11–13.
Тоді сказав я: Господи, доки? І Він відповів: Доки міста не опустіють без мешканця, і доми — без людини, і земля не стане зовсім спустошеною, і Господь не віддалить людей далеко, і не буде великого запустіння посеред землі. Та все ж у ній буде десята частина, і вона повернеться, і буде з’їдена: як липа і як дуб, у яких, коли вони скидають листя, залишається пень; так святе насіння буде її пнем. Ісая 6:11-13.
The Lord identifies the question of “how long” on multiple witnesses as pointing to the Sunday law, and in verse three of Isaiah six the angels proclaim “Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.” Sister White connects this with the mighty angel of Revelation eighteen.
Господь визначає, що питання «доки?» — згідно з численними свідченнями — вказує на недільний закон, а в третьому вірші шостого розділу Ісаї ангели проголошують: «Свят, свят, свят Господь Саваот; уся земля повна Його слави». Сестра Вайт пов’язує це з могутнім ангелом вісімнадцятого розділу книги Об’явлення.
“As they [the angels] see the future, when the whole earth shall be filled with His glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’ They are fully satisfied to glorify God; and in His presence, beneath His smile of approbation, they wish for nothing more. In bearing His image, in doing His service and worshiping Him, their highest ambition is fully reached.” Review and Herald, December 22, 1896.
Коли вони [ангели] споглядають майбутнє, коли вся земля сповниться Його славою, тріумфальна пісня хвали перекликається від одного до іншого мелодійним співом: «Свят, свят, свят — Господь Саваот». Вони цілком задоволені тим, що можуть прославляти Бога; і в Його присутності, під Його усмішкою благовоління, вони нічого більшого не бажають. Носячи Його образ, служачи Йому та поклоняючись Йому, їхнє найвище прагнення цілком здійснюється. Review and Herald, 22 грудня 1896 р.
Isaiah six identifies 9/11, when the earth was lightened with the glory of the first voice of Revelation eighteen’s two voices. When Isaiah asked “how long” the history of the chapter is identified as the period from 9/11 unto the Sunday law, where the second voice arrives. Isaiah informs us that at the Sunday law there will be a remnant—who are a tithe. The remnant has substance within them—oil in their vessels.
Шостий розділ книги Ісаї ідентифікує 9/11, коли земля була осяяна славою першого з двох голосів вісімнадцятого розділу книги Об’явлення. Коли Ісая запитав: «Доки?», історія розділу окреслюється як період від 9/11 до недільного закону, при якому з’являється другий голос. Ісая повідомляє, що за недільного закону буде останок, який є десятиною. Останок має в собі субстанцію — олію у своїх посудинах.
But yet in it shall be a tenth [tithe], and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:13.
Та проте в ній буде десята частина [десятина], і вона повернеться та буде спожита: як теревинф і як дуб, що, скидаючи листя, мають у собі пень: так і святе насіння буде її пнем. Ісая 6:13.
The “tenth” are those who have “returned” in answer to Malachi’s and also Jeremiah’s call to return. They are trees of humanity, combined with Divinity (the holy seed). They will be eaten, for they are not only the messengers, but they are the ensign of the Pentecostal wave loaves; they are the message which the Gentiles shall eat.
«Десята частина» — це ті, що «повернулися» у відповідь на заклик Малахії, а також Єремії, до повернення. Вони — дерева людського роду, поєднані з Божеством (святим насінням). Їх споживатимуть, бо вони не лише посланці, але й знамено хлібів потрясання П’ятидесятниці; вони є посланням, яке споживатимуть погани.
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. Jeremiah 15:19.
Тому так говорить Господь: Якщо ти навернешся, то Я поверну тебе, і ти будеш стояти перед Моїм обличчям; і якщо ти відділиш дороге від негідного, то будеш як Мої уста; хай вони навертаються до тебе, але ти не навертайся до них. Єремії 15:19.
Jeremiah represents those who ate the message in the angel’s hand, which was the alpha and foundational test represented by August 11, 1840, 1888, and 9/11, for he says he found the words and did eat them.
Єремія представляє тих, які спожили вістку в руці ангела, що була альфою та основоположним випробуванням, представленим 11 серпня 1840 року, 1888 року і 9/11, бо він каже, що знайшов ті слова і спожив їх.
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. Jeremiah 15:16.
Знайшлися Твої слова, і я їх з’їв; і слово Твоє було для мене радістю та звеселенням мого серця, бо я названий Твоїм Ім’ям, о Господи, Боже Саваоте. Єремії 15:16.
Jeremiah is called by God’s name when he ate the little book in the angel’s hand, and that message produced joy and rejoicing, as opposed to shame. When God’s name is given to Jeremiah, he is representing the one hundred and forty-four thousand who are Philadelphians.
Єремію названо Божим ім’ям, коли він з’їв книжечку, що була в руці ангела, і та звістка принесла радість і звеселення, а не сором. Коли Єремії дано Боже ім’я, він представляє сто сорок чотири тисячі, які є філадельфійцями.
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. Revelation 3:12.
Переможця зроблю стовпом у храмі Бога мого, і він більше не вийде назовні; і напишу на ньому ім’я Бога мого, і ім’я міста Бога мого — Нового Єрусалима, що сходить з неба від Бога мого; і напишу на ньому моє нове ім’я. Об’явлення 3:12.
Jeremiah ate the message of 9/11 and suffered the disappointment of July 18, 2020.
Єремія спожив звістку про 9/11 і зазнав розчарування 18 липня 2020 року.
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jeremiah 15:17, 18.
Я не сидів у зборі глузівників, ані тішився; я сидів на самоті через Твою руку, бо Ти наповнив мене обуренням. Чому біль мій вічний, і рана моя невиліковна, що не хоче загоїтися? Чи будеш Ти зовсім для мене як лжець і як води, що висихають? Єремії 15:17, 18.
Jeremiah’s “assembly of the mockers,” is Philadelphia and Smyrna’s “synagogue of Satan,” who say they are Jews, but they are not. Jeremiah did not rejoice for the message he had proclaimed was a false message, producing only shame, not joy. Jeremiah’s “perpetual wound that refused to be healed,” was the three and a half days that the assembly of mockers rejoiced while Jeremiah, Moses and Elijah were dead in the street that ran through the valley of dead dry bones. In the midst of that period of doubt and uncertainty, the Lord asked Jeremiah to return.
Єреміїне "зібрання насмішників" — це "синагога Сатани" у Філадельфії та Смирні, ті, що кажуть, ніби вони юдеї, але ними не є. Єремія не радів, бо послання, яке він проголосив, було неправдивим, породжувало лише сором, а не радість. Єреміїна "вічна рана, що не хотіла загоїтися", — це три з половиною дні, коли зібрання насмішників раділо, тоді як Єремія, Мойсей та Ілля лежали мертвими на вулиці, що пролягала через долину мертвих сухих кісток. Посеред того періоду сумнівів і невизначеності Господь попросив Єремію повернутися.
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.
Тому так говорить Господь: Якщо ти повернешся, то Я знову приведу тебе, і ти станеш перед Мною; і якщо відділиш дорогоцінне від мерзенного, будеш як Мої уста: нехай вони повертаються до тебе, але ти не повертайся до них. І Я зроблю тебе для цього народу укріпленою мідною стіною; вони воюватимуть проти тебе, та не подолають тебе, бо Я з тобою, щоб спасати тебе й визволяти тебе, говорить Господь. І Я визволю тебе з руки беззаконних і викуплю тебе з руки жорстоких. Єремії 15:19–21.
If Jeremiah would return, God would make him an army, represented as a brazen wall that both the “wicked” and the “terrible” will fight against, but not prevail. This is the army of the white horses with horsemen arrayed in uniforms of white linen. That army, or brazen wall is raised up when Jeremiah returns; if and when, he separates the precious from the vile. In Ezekiel thirty-seven, the army that Sister White says is God’s remnant people stands up when they have returned. The remnant returns, then stands up a mighty army, when they separate the precious and the vile and they then become God’s mouth. They must rightly divide the word of truth, separating the chaff from the wheat for they are using the same rules adopted by their father, who was a miller who specialized in preparing the very best bread. If they separate the precious from the vile; the truth from the error, they will be God’s watchman when God separates the wicked and the wise.
Якби Єремія повернувся, Бог учинив би з нього військо, представлене як мідяна стіна, проти якої битимуться і «нечестиві», і «страшні», але не переможуть. Це — військо білих коней із вершниками, зодягненими в однострої з білого віссону. Те військо, або мідяна стіна, постає, коли Єремія повертається; якщо й коли він відокремлює дороге від нікчемного. У тридцять сьомому розділі Єзекіїля військо, яке, за словами сестри Вайт, є останком Божого народу, постає тоді, коли вони повертаються. Останок повертається, тоді постає могутнє військо, коли вони відокремлюють дороге від нікчемного, і тоді вони стають Божими устами. Вони повинні вірно розділяти слово істини, відділяючи полову від пшениці, бо застосовують ті самі правила, прийняті їхнім батьком, який був мірошником, що спеціалізувався на приготуванні найкращого хліба. Якщо вони відокремлять дороге від нікчемного; істину від омани, вони будуть Божим сторожем, коли Бог відділятиме нечестивих і мудрих.
Jeremiah answered the call to return in 2023, then in 2024 he was disappointed as a large group separated at the foundational test of Rome establishing the vision. Jeremiah rightly separated the precious from the vile, the truth from error, and carried on until the omega internal test at the opening of the windows of heaven. When the heavens are opened, the church triumphant has made herself ready. She passed the foundational external alpha test, then she passed the internal omega test of the windows of heaven. She either passes and becomes part of God’s army, or she is blown out of the windows by the wind. She is cast out into a large field, as was Shebna in Isaiah twenty-two or she is cast into the casket. She is either cast into the casket, or cast out of the temple as Nehemiah cast out Tobiah or Christ cast out the money changers. When the dirt brush man casts the jewels into the casket, the casket is either the Word of God in a new framework of truth or the casket is the temple of God, both of which are symbols of Christ, and Christ is not to be divided.
Єремія відповів на заклик до повернення у 2023 році, а потім у 2024 році був розчарований, коли велика група відокремилася на основоположному випробуванні Риму щодо утвердження видіння. Єремія правильно відділив дорогоцінне від нікчемного, істину від помилки, і продовжив аж до внутрішнього Омега-випробування при відкритті вікон небесних. Коли небеса відчиняються, Церква торжествуюча приготувала себе. Вона пройшла основоположне зовнішнє Альфа-випробування, тоді пройшла внутрішнє Омега-випробування вікон небесних. Вона або проходить і стає частиною війська Божого, або її видуває вітром із вікон. Її викидають на велике поле, як Шевну в Ісаї двадцять другому, або її вкидають до скриньки. Вона або вкинута до скриньки, або вигнана з храму, як Неємія вигнав Товію, чи як Христос вигнав міняйл. Коли чоловік із змітальною щіткою вкидає дорогоцінності до скриньки, скринька є або Словом Божим у новому обрамленні істини, або скринька є храмом Божим; і те, й інше є символами Христа, а Христа не належить розділяти.
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? 1 Corinthians 1:13.
Хіба Христос поділений? Чи Павло був розп’ятий за вас? Або чи ви були хрещені в ім’я Павла? 1 Коринтян 1:13.
Christ is not separated from Paul. Divinity was not separated from the humanity of Paul. When Paul the human baptized in the name of Divinity their was no division, for the human messenger is combined with the Divine message. Paul was joined to Divinity as certainly as Ephraim was joined to its idols.
Христос не відокремлений від Павла. Божество не було відокремлене від людської природи Павла. Коли Павло як людина хрестив в ім’я Божества, не було поділу, бо людський посланець поєднаний із Божественним посланням. Павло був з’єднаний із Божеством так само безсумнівно, як Єфрем був приліплений до своїх ідолів.
Those in Miller’s dream who are cast into the temple (casket), are the tithes of Malachi three who are to be brought into the storehouse, where the meat is stored and distributed. That storehouse is the temple of the one hundred and forty-four thousand, or as Peter stated, “a spiritual house, an holy priesthood.” The casket is the spiritual house and the jewels are the priesthood. For this reason Miller’s dream is recorded on page “81,” a symbol of the Divine High Priest combined with eighty human priests.
Ті, яких у сні Міллера вкидають до храму (скриньки), — це десятини третього розділу книги Малахії, що мають бути принесені до комори, де пожива зберігається й розподіляється. Та комора — це храм ста сорока чотирьох тисяч, або, як сказав Петро, "дім духовний, священство святе". Скринька — це дім духовний, а дорогоцінні камені — священство. З цієї причини сон Міллера записаний на сторінці "81", що є символом Божественного Первосвященика, поєднаного з вісімдесятьма людськими священиками.
In Miller’s dream the dirt brush man illustrates bringing the jewels, (which are Isaiah’s tithes and Malachi’s offerings), when He casts the jewels into the temple, which is the storehouse, which is the casket. There are often two questions involved with the second angel, and the omega test is the second angel in relation to the alpha test and the third litmus test. The call is to return, and the return is demonstrated by bringing all the tithes and offerings into the storehouse, that there might be meat in His house. The two questions here are what is the “meat?” and what is the “storehouse?”
У сні Міллера чоловік із щіткою для бруду ілюструє принесення дорогоцінностей (які є десятинами Ісаї та приношеннями Малахії), коли Він вкидає дорогоцінності до храму, який є скарбницею, а саме ларцем. Часто щодо другого ангела постають два питання, і омега-випробування є другим ангелом у співвідношенні з альфа-випробуванням і третім лакмусовим випробуванням. Поклик — повернутися, і повернення засвідчується принесенням усіх десятин і приношень до скарбниці, щоб у Його домі була пожива. Два питання тут такі: "Що таке пожива?" і "Що таке скарбниця?"
If the jewels are the messengers, or if the jewels are the message determines how those two questions are answered. If it is the messengers, then they are the tithe that make up the temple, that is always erected in the second step. If it is the message, it is the message of the Midnight Cry that is brought to perfection as the capstone of the temple, and of the empowerment of the second angel’s message.
Те, чи дорогоцінні камені є посланцями, чи вони є вісткою, визначає, як буде дано відповіді на ті два запитання. Якщо йдеться про посланців, тоді вони є десятиною, що утворює храм, який завжди зводиться на другому кроці. Якщо ж ідеться про вістку, то це вістка Опівнічного Кличу, яка приводиться до досконалості як верхній камінь храму та як посилення вістки другого ангела.
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Matthew 19:5, 6.
І сказав: Через це полишить чоловік батька й матір, і приліпиться до своєї дружини: і будуть двоє одним тілом? Отже, вони вже не двоє, але одне тіло. Отже, що Бог з’єднав, нехай людина не розлучає. Матвія 19:5, 6.
We will continue this study in the next article.
Ми продовжимо це дослідження у наступній статті.
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rendering of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.
Мені знову було вказано на проголошення першого пришестя Христа. Іван був посланий у дусі та силі Іллі, щоб приготувати шлях для Ісуса. Ті, хто відкинув свідчення Івана, не отримали користі від вчення Ісуса. Їхній опір вістці, що провіщала Його пришестя, поставив їх у становище, де вони не могли легко прийняти найпереконливіші докази того, що Він є Месією. Сатана спонукав тих, хто відкинув вістку Івана, піти ще далі — відкинути й розіп’яти Христа. Чинячи так, вони поставили себе в становище, де не могли прийняти благословення в день П’ятидесятниці, яке показало б їм шлях до небесного святилища. Роздерття завіси храму показало, що юдейські жертви й обряди більше не будуть прийняті. Велика Жертва була принесена і прийнята, а Святий Дух, що зійшов у день П’ятидесятниці, переніс думки учнів від земного святилища до небесного, куди Ісус увійшов із Своєю власною кров’ю, щоб вилити на Своїх учнів благословення Його спокути. Але юдеї залишилися в повній темряві. Вони втратили все світло, яке могли б мати щодо плану спасіння, і все ще покладалися на свої марні жертви та приношення. Небесне святилище посіло місце земного, однак вони не знали про цю зміну. Отже, вони не могли отримати користі від посередництва Христа у Святому місці.
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 259–261.
Багато хто з жахом дивиться на дії юдеїв, які відкинули й розіп’яли Христа; і, читаючи історію ганебного знущання над Ним, вони думають, що люблять Його і що не відреклися б від Нього, як Петро, і не розіп’яли б Його, як юдеї. Але Бог, що читає серця всіх, випробував ту любов до Ісуса, яку вони заявляли, що відчувають. Усе небо з найглибшим інтересом спостерігало за прийняттям першої ангельської вістки. Та багато хто, заявляючи, що любить Ісуса, і проливаючи сльози, читаючи оповідь про хрест, глузували з доброї звістки про Його пришестя. Замість того щоб прийняти цю вістку з радістю, вони оголосили її оманою. Вони зненавиділи тих, хто любив Його пришестя, і вигнали їх із церков. Ті, що відкинули першу вістку, не могли отримати користі від другої; так само не принесло їм користі й опівнічний крик, який мав приготувати їх увійти з Ісусом вірою у Святе святих небесної святині. І, відкинувши дві попередні вістки, вони так затемнили своє розуміння, що не бачать жодного світла в третій ангельській вістці, яка показує шлях у Святе святих. Я бачила, що так само, як юдеї розіп’яли Ісуса, так і номінальні церкви розіп’яли ці вістки, і тому вони не знають шляху у Святе святих і не можуть скористатися заступництвом Ісуса там. Подібно до юдеїв, які приносили свої марні жертви, вони підносять свої марні молитви до відділення, яке Ісус полишив; і Сатана, задоволений цією оманою, набирає релігійного вигляду і спрямовує думки цих так званих християн до себе, діючи своєю силою, своїми знаменнями та оманливими чудесами, щоб міцніше втягнути їх у свої тенета.