The message brought by Elders Jones and Waggoner in the rebellion of 1888, was the message of justification by faith in verity. Apostate Protestantism argues that the justification provided by Christ’s death on the cross covers a man in his sins, but that His blood does not actually remove his sins. This false doctrine places the removal of sin at the Second Coming, when sinners are then magically transformed. Apostate Protestantism and officially since 1957, Laodicean Adventism, claim that Christ is exclusively our Substitute, but not our Example. A year before 1888, Sister White penned the following.
1888 کی بغاوت میں ایلڈرز جونز اور ویگنر جو پیغام لائے، وہ در حقیقت ایمان کے وسیلے سے راستبازی کا پیغام تھا۔ منحرف پروٹسٹنٹ ازم یہ استدلال کرتا ہے کہ صلیب پر مسیح کی موت سے فراہم کی گئی راستبازی انسان کو اس کے گناہوں میں ڈھانپ دیتی ہے، مگر یہ کہ اُس کا خون حقیقتاً اس کے گناہوں کو دور نہیں کرتا۔ یہ جھوٹی تعلیم گناہ کے دور کیے جانے کو دوسری آمد پر رکھتی ہے، جب گناہگار پھر گویا جادوئی طور پر بدل دیے جاتے ہیں۔ منحرف پروٹسٹنٹ ازم اور، 1957 سے باضابطہ طور پر، لاودیکیائی ایڈونٹ ازم یہ دعویٰ کرتے ہیں کہ مسیح صرف اور صرف ہمارا قائم مقام ہے، مگر ہمارا نمونہ نہیں۔ 1888 سے ایک سال پہلے، بہن وائٹ نے یہ لکھا:
“‘A new heart will I give you and a new spirit will I put within you.’ I believe with all my heart that the Spirit of God is being withdrawn from the world, and those who have had great light and opportunities and have not improved them, will be the first to be left. They have grieved away the Spirit of God. The present activity of Satan in working upon hearts, and upon churches and nations should startle every student of prophecy. The end is near. Let our churches arise. Let the converting power of God be experienced in the heart of the individual members, and then we shall see the deep moving of the Spirit of God. Mere forgiveness of sin is not the sole result of the death of Jesus. He made the infinite sacrifice not only that sin might be removed, but that human nature might be restored, rebeautified, reconstructed from its ruins, and made fit for the presence of God….
"میں تم کو نیا دل دوں گا اور تمہارے اندر نئی روح ڈالوں گا۔" مجھے پورا یقین ہے کہ خدا کی روح دنیا سے واپس لی جا رہی ہے، اور جنہیں بڑی روشنی اور مواقع ملے تھے مگر انہوں نے ان سے فائدہ نہ اٹھایا، وہی سب سے پہلے چھوڑ دیے جائیں گے۔ انہوں نے خدا کی روح کو رنجیدہ کر کے دور کر دیا ہے۔ دلوں پر، کلیساؤں اور قوموں پر اثر انداز ہونے میں شیطان کی موجودہ سرگرمی نبوت کے ہر طالبِ علم کو چونکا دینا چاہیے۔ انجام نزدیک ہے۔ ہماری کلیسائیں اٹھ کھڑی ہوں۔ ہمارے ہر فردِ کلیسیا کے دل میں خدا کی تبدیل کرنے والی قوت کا تجربہ ہو، پھر ہم خدا کی روح کی گہری حرکت دیکھیں گے۔ یسوع کی موت کا نتیجہ صرف گناہ کی معافی نہیں ہے۔ اس نے لاانتہا قربانی اس لیے ہی نہیں دی کہ گناہ دور کیا جائے، بلکہ اس لیے بھی کہ انسانی فطرت کو بحال کیا جائے، پھر سے آراستہ کیا جائے، اس کی بربادی سے دوبارہ تعمیر کیا جائے، اور اسے خدا کی حضوری کے لائق بنایا جائے....
“Christ is the ladder which Jacob saw whose base rested on the earth and whose topmost round reached the highest heavens. This shows the appointed method of salvation. We are to climb round after round of this ladder. If any one of us shall finally be saved, it will be by clinging to Jesus as to the rounds of a ladder. Christ is made unto the believer wisdom and righteousness, sanctification, and redemption….
مسیح وہ نردبان ہیں جسے یعقوب نے دیکھا تھا، جس کی بنیاد زمین پر تھی اور جس کا سب سے اوپر والا پائیدان بلند ترین آسمانوں تک پہنچتا تھا۔ یہ نجات کے مقرر کردہ طریقے کو ظاہر کرتا ہے۔ ہمیں اس نردبان کے پائیدان بہ پائیدان چڑھنا ہے۔ اگر ہم میں سے کوئی بالآخر نجات پائے گا، تو یہ یسوع سے اس طرح چمٹے رہنے سے ہوگا جیسے کوئی نردبان کے پائیدانوں سے چمٹا رہتا ہے۔ مسیح ایمان لانے والے کے لیے حکمت اور راستبازی، تقدیس اور فدیہ ٹھہرائے گئے ہیں....
“There will be some terrible falls by those who think they stand firm because they have the truth; but they have it not as it is in Jesus. A moment’s carelessness may plunge a soul into irretrievable ruin. One sin leads to the second, and the second prepares the way for a third and so on. We must as faithful messengers of God, plead with Him constantly to be kept by his power. If we swerve a single inch from duty we are in danger of following on in a course of sin that ends in perdition. There is hope for every one of us, but only in one way—by fastening ourselves to Christ, and exerting every energy to attain to the perfection of his character.
جو لوگ یہ سمجھتے ہیں کہ ان کے پاس سچائی ہے اس لیے وہ ثابت قدم ہیں، ان میں کچھ کے بڑے ہولناک گرنے ہوں گے؛ لیکن ان کے پاس وہ سچائی ویسی نہیں جیسی کہ یسوع میں ہے۔ ایک لمحے کی بے احتیاطی ایک جان کو ناقابلِ تلافی ہلاکت میں گرا سکتی ہے۔ ایک گناہ دوسرے تک لے جاتا ہے، اور دوسرا تیسرے کے لیے راہ ہموار کرتا ہے، اور سلسلہ یوں ہی چلتا ہے۔ ہمیں خدا کے وفادار پیغامبر ہونے کے ناطے اُس کی قدرت سے محفوظ رکھے جانے کے لیے مسلسل اُس سے التجا کرنی چاہیے۔ اگر ہم فرض سے ذرّہ بھر بھی ہٹ جائیں تو ہم اس خطرے میں پڑ جاتے ہیں کہ گناہ کے اُس راستے پر چل نکلیں جو ہلاکت پر ختم ہوتا ہے۔ ہم میں سے ہر ایک کے لیے امید ہے، مگر صرف ایک ہی طریقے سے: اپنے آپ کو مسیح سے مضبوطی سے وابستہ کر کے، اور اُس کے کردار کے کمال تک پہنچنے کے لیے اپنی ہر توانائی صرف کر کے۔
“This goody-goody religion that makes light of sin and that is forever dwelling upon the love of God to the sinner, encourages the sinner to believe that God will save him while he continues in sin and he knows it to be sin. This is the way that many are doing who profess to believe present truth. The truth is kept apart from their life, and that is the reason it has no more power to convict and convert the soul. There must be a straining of every nerve and spirit and muscle to leave the world, its customs, its practices, and its fashions….
یہ بناوٹی نیکی والا مذہب، جو گناہ کو ہلکا سمجھتا ہے اور ہمیشہ گنہگار کے لیے خدا کی محبت ہی کو نمایاں کرتا رہتا ہے، گنہگار کو اس یقین پر آمادہ کرتا ہے کہ خدا اسے بچا لے گا جبکہ وہ گناہ میں لگا رہے اور جانتا بھی ہو کہ یہ گناہ ہے۔ یہی طریقہ بہت سے لوگ اختیار کیے ہوئے ہیں جو موجودہ سچائی پر ایمان رکھنے کا دعویٰ کرتے ہیں۔ سچائی کو ان کی زندگی سے الگ رکھا گیا ہے، اور یہی وجہ ہے کہ اب اس میں نہ ضمیر کو ملامت کرنے کی طاقت رہ گئی ہے اور نہ روح کو تبدیل کرنے کی۔ دنیا، اس کی رسموں، اس کے طور طریقوں اور اس کے فیشنوں سے نکلنے کے لیے ضروری ہے کہ روح و بدن کی ہر رگ اور ہر پٹھے کی پوری قوت لگا دی جائے....
“If you put away sin and exercise living faith, the riches of heaven’s blessings will be yours.” Selected Messages, book 3, 155.
"اگر تم گناہ کو ترک کر دو اور زندہ ایمان کو بروئے کار لاؤ، تو آسمانی برکتوں کے خزانے تمہارے ہوں گے۔" منتخب پیغامات، کتاب 3، 155.
The false “goody-goody religion” of apostate Protestantism was established as an official doctrine at the outset of the fourth generation of Adventism in 1957. It presented a definition of justification that “encourages the sinner to believe that God will save him while he continues in sin.” The cross, teaches that “forgiveness of sin is not the sole result of the death of Jesus,” for “He made the infinite sacrifice not only that sin might be removed, but that human nature might be restored, rebeautified, reconstructed from its ruins, and made fit for the presence of God.”
مرتد پروٹسٹنٹ ازم کے باطل 'بناؤٹی نیکوکار مذہب' کو 1957 میں ایڈونٹسٹ تحریک کی چوتھی نسل کے آغاز پر بطور سرکاری عقیدہ قائم کیا گیا۔ اس نے راستبازی کی ایسی تعریف پیش کی جو "گناہ گار کو یہ یقین کرنے کی ترغیب دیتی ہے کہ خدا اسے اُس وقت بھی نجات دے گا جب وہ گناہ میں لگا رہے۔" صلیب یہ تعلیم دیتی ہے کہ "گناہ کی معافی یسوع کی موت کا واحد نتیجہ نہیں،" کیونکہ "اُس نے لامحدود قربانی صرف اس لیے نہیں دی کہ گناہ دور کیا جائے، بلکہ اس لیے بھی کہ انسانی فطرت بحال ہو، دوبارہ خوبصورت بنائی جائے، اس کی بربادی سے ازسرِ نو تعمیر کی جائے، اور اسے خدا کی حضوری کے لائق بنا دیا جائے۔"
The rebellion of 1957, demonstrates that the seed of the rebellion that was planted in 1863, and that then sprouted in 1888, and which was thereafter watered by the counterfeit message represented by the book published in 1919 (The Doctrine of Christ), had ultimately brought forth the fruit of an open pronouncement that the original “faith of the just” represented by Habakkuk’s two tables, was now removed and replaced with the corrupted definition of “justification by faith” that exists in apostate Protestantism. The disobedient prophet from Judah, had returned to the assembly of mockers and eaten with the lying prophet of Bethel.
1957 کی بغاوت یہ ظاہر کرتی ہے کہ 1863 میں بویا گیا بغاوت کا بیج، جو 1888 میں پھوٹا، اور جس کی بعد ازاں آبیاری اس جعلی پیغام نے کی جس کی نمائندگی 1919 میں شائع ہونے والی کتاب (The Doctrine of Christ) کرتی تھی، بالآخر ایک کھلے اعلان کی صورت میں پھل لایا کہ حبقوق کی دو لوحوں میں نمایاں کی گئی اصل "عادلوں کا ایمان" کو اب ہٹا کر مرتد پروٹسٹنٹ ازم میں پائی جانے والی "ایمان کے وسیلہ سے راستباز ٹھہرنا" کی بگڑی ہوئی تعریف سے بدل دیا گیا ہے۔ یہوداہ کا نافرمان نبی ٹھٹھا بازوں کی مجلس میں واپس آ گیا اور بیت ایل کے جھوٹے نبی کے ساتھ کھانا کھایا۔
The message to the Laodicean church which was first presented to the movement of the Millerites in 1856, and then again to the Laodicean church in 1888, was rejected every step of the way. That message of Jones and Waggoner, which according to Sister White was both the message to Laodicea, and the message of justification by faith, was rejected, under the premise that the rebels who were rejecting it, were actually defending the old landmarks! The landmarks they were defending was a foundation of their own human construction, that is built upon sand.
لاودکیہ کی کلیسیا کو دیا جانے والا پیغام، جو پہلے ۱۸۵۶ء میں ملیرائٹس کی تحریک کے سامنے پیش کیا گیا اور پھر ۱۸۸۸ء میں لاودکیہ کی کلیسیا کے سامنے دوبارہ رکھا گیا، ہر مرحلے پر رد کر دیا گیا۔ جونز اور ویگنر کا وہ پیغام، جو بہ قول سسٹر وائٹ بیک وقت لاودکیہ کے نام پیغام بھی تھا اور ایمان کے وسیلہ راستبازی کا پیغام بھی، اسے اس بنا پر ٹھکرا دیا گیا کہ جو لوگ اسے رد کر رہے تھے وہ دراصل پرانے سنگِ میل کی حفاظت کر رہے ہیں! جن سنگِ میل کی وہ حفاظت کر رہے تھے وہ دراصل ان کی اپنی انسانی ساختہ بنیاد تھی، جو ریت پر تعمیر کی گئی ہے۔
The message of “justification by faith” that was presented by Jones and Waggoner in 1888, included the fact of the true gospel, which identifies that those who are justified, are also sanctified. It emphasized that to be justified was to “actually” be made holy, not simply to be legally “proclaimed” as holy. The message of Jones and Waggoner, which Sister White identified she had been presenting for years before the rebellion of 1888, identifies that when justification is imputed, sanctification is simultaneously imparted.
"ایمان کے وسیلے سے راست ٹھہرائے جانے" کا وہ پیغام جو جونز اور ویگنر نے 1888 میں پیش کیا تھا، حقیقی انجیل کی اس حقیقت پر مشتمل تھا کہ جو لوگ راست ٹھہرائے جاتے ہیں، وہ پاک بھی کیے جاتے ہیں۔ اس نے اس بات پر زور دیا کہ راست ٹھہرایا جانا حقیقتاً پاک بنایا جانا ہے، نہ کہ محض قانونی طور پر "پاک" قرار دیا جانا۔ جونز اور ویگنر کا یہ پیغام، جس کے بارے میں سسٹر وائٹ نے نشان دہی کی کہ وہ اسے 1888 کی بغاوت سے برسوں پہلے پیش کرتی آ رہی تھیں، یہ واضح کرتا ہے کہ جب راست ٹھہرایا جانا منسوب کیا جاتا ہے، تو تقدیس بیک وقت عطا کی جاتی ہے۔
It cannot be otherwise, for both justification and sanctification are accomplished by the presence of the Holy Spirit in the believer. Justification and sanctification are simply two words that describe two elements of one work that is accomplished within the believer by the presence of the Holy Spirit.
اس کے سوا اور ہو ہی نہیں سکتا، کیونکہ راست باز ٹھہرایا جانا اور تقدیس دونوں ایماندار میں روح القدس کی موجودگی کے وسیلے انجام پاتے ہیں۔ راست باز ٹھہرایا جانا اور تقدیس محض دو الفاظ ہیں جو ایک ہی عمل کے دو اجزاء کو بیان کرتے ہیں، جو روح القدس کی موجودگی کے وسیلے ایماندار کے اندر انجام پاتا ہے۔
It was the very message of Moses that Korah’s rebels rejected, that was again rejected in 1856, then again in 1888, and then publicly enshrined as the salvation theology of Laodicean Adventism in 1957. The continuous rebellion wearied God, for the people said, “Everyone that doeth evil is good in the sight of the Lord, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?”
یہ موسیٰ ہی کا وہی پیغام تھا جسے قورح کے باغیوں نے رد کیا تھا، جو 1856 میں پھر رد کیا گیا، پھر 1888 میں بھی، اور پھر 1957 میں اسے علانیہ طور پر لاودکیائی ایڈونٹزم کی نجات کی الہیات کے طور پر قائم کر دیا گیا۔ مسلسل بغاوت نے خدا کو تکا دیا، کیونکہ لوگوں نے کہا، "جو کوئی بدی کرتا ہے وہ خداوند کی نظر میں اچھا ہے، اور وہ ان میں مسرت رکھتا ہے؛ یا پھر، انصاف کرنے والا خدا کہاں ہے؟"
They said “those that are sinning are justified by Christ’s blood, and God delights in them, even though they continue to sin.” This is the spiritual deception that is represented by the message to Laodicea (a people judged), for in spite of the fact that Christ identifies the Laodiceans as “wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked,” they believe that they are “rich, and increased with goods, and have need of nothing.” And in that condition, they are actually on the verge of being spewed out of the mouth of the Lord.
انہوں نے کہا: "جو لوگ گناہ کر رہے ہیں وہ مسیح کے خون سے راستباز ٹھہرائے گئے ہیں، اور خدا اُن سے خوش ہے، اگرچہ وہ گناہ کرتے رہتے ہیں۔" یہ وہ روحانی دھوکہ ہے جس کی نمائندگی لاودکیہ (ایک فیصلہ یافتہ قوم) کے نام پیغام سے ہوتی ہے، کیونکہ اس حقیقت کے باوجود کہ مسیح لاودکیوں کو "بدبخت، اور قابلِ رحم، اور غریب، اور اندھے، اور ننگے" قرار دیتا ہے، وہ یہ سمجھتے ہیں کہ وہ "دولتمند ہیں، اور مال و دولت میں بڑھ گئے ہیں، اور اُنہیں کسی چیز کی ضرورت نہیں"۔ اور اسی حالت میں، درحقیقت وہ خداوند کے منہ سے اُگل دیے جانے کے قریب ہیں۔
The faithful of Millerite history who had persevered through the experience of the first disappointment in 1844, as represented by Jeremiah in chapter fifteen, verse fifteen through twenty-one, as the faithful builders of the temple, who had been promised that if they would not return to the “assembly of mockers,” that they would become God’s “mouth,” did return to “the assembly of mockers” (represented by the lying prophet of Bethel), and transitioned into Laodiceans, on the verge of being spewed out of God’s mouth, and they know it not.
میلرائٹ تاریخ کے وہ وفادار جنہوں نے 1844 کی پہلی مایوسی کے تجربے میں ثابت قدمی کی تھی—جنہیں یرمیاہ باب پندرہ، آیات پندرہ تا اکیس میں ہیکل کے وفادار معماروں کے طور پر پیش کیا گیا تھا، اور جن سے یہ وعدہ کیا گیا تھا کہ اگر وہ "مسخرہ کرنے والوں کی جماعت" کی طرف واپس نہ جائیں تو وہ خدا کا "منہ" بنیں گے—وہی "مسخرہ کرنے والوں کی جماعت" میں واپس لوٹ گئے (جس کی نمائندگی بیت ایل کے جھوٹے نبی سے ہوتی ہے) اور لاودیکی بن گئے، خدا کے منہ سے اُگل دیے جانے کے دہانے پر، اور انہیں اس کا علم بھی نہیں۔
The condition of Laodicean Adventism on September 11, 2001, was typified by the condition of the Protestants on August 11, 1840. Those two histories were typified by the quibbling Jews, when the Holy Spirit descended at the baptism of Christ. In each of the three histories a former chosen people were, and are in the process now, of being passed by. The Messenger of the Covenant in the time of John the Baptist, was to enter into covenant with those whom Peter identified as a “chosen generation.”
لاودکیائی ایڈونٹسزم کی 11 ستمبر 2001 کی حالت کی مثال 11 اگست 1840 کو پروٹسٹنٹوں کی حالت سے دی گئی تھی۔ ان دونوں تاریخوں کی تمثیل اُن موشگافی کرنے والے یہودیوں کی حالت سے ہوئی تھی جب مسیح کے بپتسمہ کے وقت رُوح القدس نازل ہوا تھا۔ ان تینوں تاریخوں میں ایک سابق منتخب قوم کو چھوڑا جا رہا تھا، اور اب بھی چھوڑے جانے کے عمل میں ہے۔ یوحنا بپتسمہ دینے والے کے زمانے میں رسولِ عہد نے اُن کے ساتھ عہد میں داخل ہونا تھا جنہیں پطرس نے "برگزیدہ نسل" قرار دیا تھا۔
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:9, 10.
لیکن تم ایک برگزیدہ نسل، شاہی کہانت، مقدس قوم، خاص لوگ ہو، تاکہ تم اُس کی بڑائیاں بیان کرو جس نے تمہیں تاریکی سے نکال کر اپنی عجیب روشنی میں بلایا۔ تم جو پہلے کوئی قوم نہ تھے مگر اب خدا کی قوم ہو؛ جن پر پہلے رحم نہ تھا مگر اب رحم پا چکے ہو۔ ۱ پطرس ۲:۹، ۱۰۔
Peter was identifying the new chosen people of his period, which then was the Christian church. They had been selected as a “chosen generation,” during a period when Christ and John the Baptist both identified the former chosen people, as a generation of vipers.
پطرس اپنے زمانے کی نئی برگزیدہ قوم کی نشاندہی کر رہا تھا، جو اُس وقت مسیحی کلیسیا تھی۔ اُنہیں ایک "برگزیدہ نسل" کے طور پر چنا گیا تھا، ایسے زمانے میں جب مسیح اور یوحنا بپتسمہ دینے والے دونوں نے سابقہ برگزیدہ قوم کو افعیوں کی نسل قرار دیا تھا۔
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Matthew 12:34.
اے سانپوں کی اولاد، تم جو برے ہو، اچھی باتیں کیسے کہہ سکتے ہو؟ کیونکہ دل کی بھرپوری سے منہ بولتا ہے۔ متی ۱۲:۳۴۔
The generation that is passed by, is a “generation of vipers,” which is a symbol of Satan—the reptile of Bible prophecy. The generation that is passed by had filled up their cup of probationary time, and through four generations they had settled into the character of the viper. They had developed the forehead of a whore. This is why the twenty-five ancient men in Ezekiel chapter eight, are willing to bow to the sun. They had formed the character of the papacy.
جو نسل گزر چکی ہے، وہ "افعی کی اولاد" ہے، جو شیطان کی علامت ہے—بائبل کی نبوتوں کا سانپ۔ اس نسل نے اپنی آزمائشی مدت کا پیمانہ بھر دیا تھا، اور چار پشتوں تک وہ افعی کے کردار میں جم گئی تھی۔ انہوں نے رنڈی کا ماتھا بنا لیا تھا۔ اسی لیے حزقی ایل کے آٹھویں باب میں پچیس قدیم مرد سورج کو سجدہ کرنے پر آمادہ ہیں۔ انہوں نے پاپائیت کا کردار اختیار کر لیا تھا۔
“The third angel’s message has been sent forth to the world, warning men against receiving the mark of the beast or of his image in their foreheads or in their hands. To receive this mark means to come to the same decision as the beast has done, and to advocate the same ideas, in direct opposition to the Word of God.” Review and Herald, July 13, 1897.
تیسرے فرشتے کا پیغام دنیا میں بھیج دیا گیا ہے، جو لوگوں کو خبردار کرتا ہے کہ وہ اپنے ماتھوں یا اپنے ہاتھوں میں حیوان یا اس کی شبیہ کے نشان قبول نہ کریں۔ اس نشان کو قبول کرنا اس بات کے مترادف ہے کہ آدمی اسی فیصلے پر پہنچے جس پر حیوان پہنچ چکا ہے، اور انہی خیالات کی وکالت کرے جو خدا کے کلام کی براہِ راست مخالفت کرتے ہیں۔ ریویو اینڈ ہیرلڈ، 13 جولائی، 1897ء۔
The mark of the beast, is the mark of the man of sin, who is the pope of Rome and the earthly representative of Satan. To come to the same mind as the beast, is to come to the same mind as Satan, who is symbolized as a viper.
درندے کا نشان، گناہ کے آدمی کا نشان ہے، جو پاپائے روم اور شیطان کا زمینی نمائندہ ہے۔ درندے جیسی سوچ اختیار کرنا، شیطان جیسی ہی سوچ اختیار کرنا ہے، جسے افعی کی صورت میں علامتاً پیش کیا گیا ہے۔
“To secure worldly gains and honors, the church was led to seek the favor and support of the great men of earth; and having thus rejected Christ, she was induced to yield allegiance to the representative of Satan—the bishop of Rome.” The Great Controversy, 50.
“دنیاوی منافع اور اعزازات کو محفوظ کرنے کے لیے، کلیسیا کو اس بات پر آمادہ کیا گیا کہ وہ زمین کے بڑے آدمیوں کی عنایت اور حمایت طلب کرے؛ اور یوں مسیح کو رد کر کے، وہ اس بات پر مائل کی گئی کہ شیطان کے نمائندہ—یعنی روم کے بشپ—کی اطاعت قبول کرے۔” The Great Controversy, 50.
In the last generation of a former chosen people, their character reflects the character of Satan. The “chosen generation” who in times past, were not the people of God, are chosen through a process of testing, purging and purification. Those that pass the testing process are chosen to be in a covenant relationship with God. The Lord entered into covenant with the Christian church, then again with Millerite Adventism, and He does so again with the one hundred and forty-four thousand.
ایک سابق منتخب قوم کی آخری نسل میں، ان کا کردار شیطان کے کردار کی عکاسی کرتا ہے۔ وہ "منتخب نسل" جو گزشتہ زمانوں میں خدا کی قوم نہ تھی، آزمائش، چھنٹائی اور تطہیر کے عمل کے ذریعے منتخب کی جاتی ہے۔ جو لوگ اس آزمائشی عمل میں کامیاب ہوتے ہیں، انہیں خدا کے ساتھ عہدی تعلق میں شامل ہونے کے لیے منتخب کیا جاتا ہے۔ خداوند نے مسیحی کلیسیا کے ساتھ عہد باندھا، پھر میلرائٹ ایڈونٹسٹ تحریک کے ساتھ بھی، اور وہ ایک بار پھر ایک لاکھ چوالیس ہزار کے ساتھ ایسا کرتا ہے۔
When the Lord enters into covenant with the newly chosen people of God (who in times past were not the people of God), He comes to them as the Messenger of the Covenant. In each of the three histories that fulfill Malachi chapter three, there is a messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant. The first messenger was John the Baptist, who typified the second and third messenger. The second messenger was William Miller. Together the prophetic characteristics of John the Baptist and William Miller establish the characteristics of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant to come and enter into covenant with the one hundred and forty-four thousand.
جب خداوند اُن نئے چنے ہوئے خدا کے لوگوں کے ساتھ عہد میں داخل ہوتا ہے (جو پہلے خدا کے لوگ نہ تھے)، تو وہ اُن کے پاس عہد کے قاصد کی حیثیت سے آتا ہے۔ تینوں تاریخی ادوار میں سے ہر ایک میں، جو ملاکی باب تین کی پیشین گوئی کو پورا کرتا ہے، ایک قاصد ہوتا ہے جو عہد کے قاصد کے لیے راستہ تیار کرتا ہے۔ پہلا قاصد یوحنا بپتسمہ دینے والا تھا، جو دوسرے اور تیسرے قاصد کے لیے نمونہ تھا۔ دوسرا قاصد ولیم ملر تھا۔ یوحنا بپتسمہ دینے والے اور ولیم ملر کی نبوی خصوصیات مل کر اُس قاصد کی خصوصیات قائم کرتی ہیں جو عہد کے قاصد کے آنے اور ایک لاکھ چوالیس ہزار کے ساتھ عہد باندھنے کے لیے راستہ تیار کرتا ہے۔
The three messengers that prepare the way for Christ, who is the Messenger of the Covenant, to suddenly come to His temple, illustrate a work that is accomplished in the time of the investigative judgment, which concludes at the executive judgment.
وہ تین قاصد جو مسیح کے لیے—جو عہد کا فرشتہ ہے—اس کے اچانک اپنے ہیکل میں آنے کی راہ تیار کرتے ہیں، ایک ایسے کام کی تصویر پیش کرتے ہیں جو تحقیقی عدالت کے زمانے میں انجام پاتا ہے اور تنفیذی عدالت پر ختم ہوتا ہے۔
“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed. ‘In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and I will make them to lie down safely. And I will betroth thee unto me forever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies. I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know the Lord.’
اس زمین کی تاریخ کے آخری دنوں میں، خدا کا اپنے احکام کی پاسداری کرنے والی قوم کے ساتھ عہد کی تجدید ہوگی۔ "اُس دن میں ان کے لیے میدان کے جانوروں، آسمان کے پرندوں اور زمین کے رینگنے والے جانداروں کے ساتھ عہد باندھوں گا؛ اور میں کمان اور تلوار کو توڑ ڈالوں گا اور جنگ کو زمین سے ختم کر دوں گا، اور انہیں امن سے بساؤں گا۔ اور میں تجھے اپنے ساتھ ابد تک منسوب کروں گا؛ ہاں، میں تجھے راستبازی، انصاف، شفقت اور رحمتوں میں اپنے ساتھ منسوب کروں گا۔ میں تجھے وفاداری میں بھی اپنے ساتھ منسوب کروں گا؛ اور تو خداوند کو پہچان لے گا۔"
“‘And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; and the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.’ Hosea 2:14–23.
'اور خداوند فرماتا ہے کہ اُس دن ایسا ہوگا کہ میں آسمانوں کو جواب دوں گا، اور وہ زمین کو جواب دیں گے؛ اور زمین غلّہ اور مے اور تیل کو جواب دے گی؛ اور یہ یزرعیل کو جواب دیں گے۔ اور میں اُسے زمین میں اپنے لیے بوؤں گا؛ اور اُس پر رحم کروں گا جس پر رحم نہ کیا گیا تھا؛ اور اُن سے کہوں گا جو میرے لوگ نہ تھے، تم میرے لوگ ہو؛ اور وہ کہیں گے، تُو میرا خدا ہے۔' ہوشع 2:14-23.
“‘In that day, . . . the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, . . . shall stay upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.’ Isaiah 10:20. From ‘every nation, and kindred, and tongue, and people’ there will be those who will gladly respond to the message, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come.’ They will turn from every idol that binds them to this earth, and will ‘worship him at that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ They will free themselves from every entanglement, and will stand before the world as monuments of God’s mercy. Obedient to every divine requirement, they will be recognized by angels and by men as those that ‘keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:6–7, 12.
'اُس دن، . . . اسرائیل کا بقیہ، اور یعقوب کے گھرانے کے بچ نکلنے والے، . . . سچائی میں خُداوند، اسرائیل کے قدوس پر تکیہ کریں گے۔' اشعیا 10:20۔ 'ہر قوم اور قبیلے اور زبان اور امت' میں سے ایسے لوگ ہوں گے جو خوشی سے اس پیغام کا جواب دیں گے، 'خُدا سے ڈرو، اور اُس کی تمجید کرو؛ کیونکہ اُس کی عدالت کا وقت آ پہنچا ہے۔' وہ ہر اُس بت سے منہ موڑ لیں گے جو انہیں اس زمین سے باندھے رکھتا ہے، اور 'اسی کی عبادت کریں گے جس نے آسمان اور زمین اور سمندر اور پانی کے چشمے بنائے۔' وہ ہر بندھن سے اپنے آپ کو آزاد کریں گے، اور دنیا کے سامنے خُدا کی رحمت کی یادگاروں کے طور پر کھڑے ہوں گے۔ ہر الٰہی تقاضے کے فرماں بردار ہو کر، وہ فرشتوں اور انسانوں کی نظر میں اُن کے طور پر پہچانے جائیں گے جو 'خُدا کے احکام پر چلتے ہیں، اور یسوع پر ایمان رکھتے ہیں۔' مکاشفہ 14:6-7، 12۔
“‘Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And I will bring again [reverse] the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the Lord thy God. Amos 9:13–15.’” Review and Herald, February 26, 1914.
'دیکھو، وہ دن آتے ہیں، خداوند فرماتا ہے، کہ ہل چلانے والا کاٹنے والے کو جا پکڑے گا، اور انگور روندنے والا بیج بونے والے کو جا پکڑے گا؛ اور پہاڑوں سے شیریں مے ٹپکے گی، اور سب ٹیلے پگھل جائیں گے۔ اور میں اپنی قوم اسرائیل کی اسیری کو پھر سے [الٹ] کر دوں گا، اور وہ ویران شہروں کو تعمیر کریں گے اور ان میں بسیں گے؛ اور وہ تاکستان لگائیں گے اور اس کی مے پئیں گے؛ وہ باغ بھی لگائیں گے اور ان کا پھل کھائیں گے۔ اور میں انہیں ان کے ملک میں لگا دوں گا، اور وہ پھر کبھی اپنے اس ملک سے جسے میں نے انہیں دیا ہے، اکھاڑے نہ جائیں گے، خداوند تیرا خدا فرماتا ہے۔ عاموس 9:13-15۔' ریویو اینڈ ہیرلڈ، 26 فروری، 1914۔
Malachi chapter three, was fulfilled in the time of Christ, and in the time of the Millerites, and those two histories identify its fulfillment in the last days. Sister White aligns the fulfillment of Malachi chapter three, with Christ’s work of cleansing the temple.
ملاکی کا تیسرا باب مسیح کے زمانے میں اور ملرائٹس کے زمانے میں پورا ہوا، اور یہ دونوں تاریخیں آخری دنوں میں اس کی تکمیل کی نشاندہی کرتی ہیں۔ سسٹر وائٹ ملاکی کے تیسرے باب کی تکمیل کو مسیح کے ہیکل کی تطہیر کے کام کے ساتھ ہم آہنگ کرتی ہیں۔
“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.
"ہیکل کو دنیا کے خریداروں اور بیچنے والوں سے پاک کرتے ہوئے، یسوع نے یہ اعلان کیا کہ اُس کا مشن دل کو گناہ کی آلودگی سے—یعنی دنیاوی خواہشات، خودغرض شہوات اور بری عادتوں سے—پاک کرنا ہے، جو روح کو بگاڑ دیتی ہیں۔ ملاکی 3:1-3 نقل کیا گیا۔" زمانوں کی آرزو، 161.
The cleansing of the temple by Christ represented His work of cleansing the heart of the repentant sinner. In His ministry among men, He twice cleansed the earthly temple.
مسیح کی طرف سے ہیکل کی تطہیر توبہ کرنے والے گناہگار کے دل کو پاک کرنے کے اپنے کام کی نمائندگی کرتی تھی۔ انسانوں کے درمیان اپنی خدمت میں، اس نے دو مرتبہ زمینی ہیکل کو پاک کیا۔
“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).
نبی کہتا ہے، ’’میں نے ایک اور فرشتہ کو آسمان سے اترتے دیکھا، جس کے پاس بڑا اختیار تھا؛ اور زمین اُس کے جلال سے منور ہو گئی۔ اور اُس نے بلند آواز سے زور سے پکار کر کہا، بڑا بابل گر گیا، گر گیا، اور شیاطین کا مسکن بن گیا ہے‘‘ (مکاشفہ 18:1، 2)۔ یہ وہی پیغام ہے جو دوسرے فرشتہ کے ذریعے دیا گیا تھا۔ بابل گر گیا ہے، ’’کیونکہ اُس نے اپنی حرامکاری کے غضب کی مَے تمام قوموں کو پلائی‘‘ (مکاشفہ 14:8)۔ وہ مَے کیا ہے؟—اُس کی جھوٹی تعلیمات۔ اُس نے دنیا کو چوتھے حکم کے سبت کے بجائے ایک جھوٹا سبت دیا ہے، اور اُس جھوٹ کو دہرایا ہے جو شیطان نے سب سے پہلے عدن میں حوا سے کہا تھا—یعنی روح کی طبعی لافانیت۔ بہت سی ہم جنس گمراہیاں بھی اُس نے دور دور تک پھیلا دی ہیں، ’’اور آدمیوں کے احکام کو تعلیم بنا کر سکھاتے ہیں‘‘ (متی 15:9)۔
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.
“جب یسوع نے اپنی علانیہ خدمت کا آغاز کیا تو اُس نے ہیکل کو اُس کی بےحرمتی آمیز ناپاکی سے پاک کیا۔ اُس کی خدمت کے آخری اعمال میں ہیکل کی دوسری تطہیر بھی شامل تھی۔ اسی طرح دنیا کو تنبیہ کرنے کے آخری کام میں کلیسیاؤں کے لیے دو جداگانہ دعوتیں دی جاتی ہیں۔ دوسرے فرشتے کا پیغام یہ ہے، ‘بابل گر گیا، گر گیا، وہ بڑا شہر، کیونکہ اُس نے اپنی زناکاری کے غضب کی مَے سب قوموں کو پلائی’ (مکاشفہ 14:8)۔ اور تیسرے فرشتے کے پیغام کی بلند صدا میں آسمان سے ایک آواز سنائی دیتی ہے جو کہتی ہے، ‘اے میرے لوگو، اُس میں سے نکل آؤ، تاکہ تم اُس کے گناہوں میں شریک نہ ہو، اور اُس کی آفتوں میں سے کچھ نہ پاؤ۔ کیونکہ اُس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں، اور خدا نے اُس کی بدکاریاں یاد کی ہیں’ (مکاشفہ 18:4، 5)۔” Selected Messages، کتاب 2، 118۔
In the fulfillment of Malachi chapter three, John the Baptist was the messenger who prepared for Jesus, as the Messenger of the Covenant, to suddenly come to His temple and twice cleanse it. In His ministry of three and a half years, He cleansed the temple at the beginning and ending of His ministry, thus identifying that the cleansing work has a beginning that represents the ending. Jesus always illustrates the ending with the beginning, and in agreement with His work as Alpha and Omega the three and a half years began and ended with a temple cleansing.
ملاکی کے تیسرے باب کی تکمیل میں، یوحنا بپتسمہ دینے والا وہ قاصد تھا جس نے یسوع کے لیے راہ تیار کی، تاکہ وہ عہد کے قاصد کے طور پر اپنے ہیکل میں ناگہاں آئے اور اسے دو مرتبہ پاک کرے۔ اپنی ساڑھے تین سالہ خدمت میں اس نے اپنی خدمت کے آغاز اور اختتام پر ہیکل کو پاک کیا، یوں یہ ظاہر ہوا کہ تطہیر کا کام ایسا آغاز رکھتا ہے جو انجام کی نمائندگی کرتا ہے۔ یسوع ہمیشہ آغاز کے وسیلے انجام کو واضح کرتے ہیں، اور الفا اور اومیگا کے طور پر اپنے کام کے مطابق، ساڑھے تین سالہ خدمت ایک ہیکل کی تطہیر سے شروع ہوئی اور ایک ہیکل کی تطہیر پر ختم ہوئی۔
At the conclusion of the three and a half years, He shed the blood that confirmed the covenant that fulfilled the prediction of Daniel chapter nine that He would confirm the covenant with many for one week, in the midst of which He would be cut off.
ساڑھے تین برس کے اختتام پر اُس نے خون بہایا، جس سے عہد کی توثیق ہوئی اور دانی ایل باب نو کی اس پیشگوئی کی تکمیل ہوئی کہ وہ ایک ہفتے کے لیے بہتوں کے ساتھ عہد کی توثیق کرے گا، اور اسی ہفتے کے درمیان وہ منقطع کیا جائے گا۔
And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:26, 27.
اور باسٹھ ہفتوں کے بعد مسیح قتل کیا جائے گا، لیکن اپنے لیے نہیں؛ اور آنے والے رئیس کی قوم شہر اور مقدس کو برباد کرے گی؛ اور اس کا انجام سیلاب کی مانند ہوگا، اور جنگ کے آخر تک ویرانیاں مقرر ہیں۔ اور وہ ایک ہفتے کے لیے بہتوں کے ساتھ عہد کو مضبوط کرے گا؛ اور ہفتے کے وسط میں وہ قربانی اور ہدیہ کو موقوف کرے گا، اور مکروہات کے پھیلاؤ کے سبب وہ اسے ویران کرے گا، یہاں تک کہ خاتمہ ہو؛ اور جو مقرر کیا گیا ہے وہ ویران کرنے والے پر انڈیلا جائے گا۔ دانی ایل 9:26، 27.
We will continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“Page after page might be written in regard to these things. Whole conferences are becoming leavened with the same perverted principles. ‘For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.’ The Lord will work to purify his church. I tell you in truth, the Lord is about to turn and overturn in the institutions called by his name.
ان باتوں کے بارے میں صفحہ در صفحہ لکھا جا سکتا ہے۔ پوری پوری کانفرنسیں انہی بگڑے ہوئے اصولوں سے خمیر زدہ ہو رہی ہیں۔ 'کیونکہ اس کے دولت مند ظلم سے بھرے ہوئے ہیں، اور اس کے باشندوں نے جھوٹ بولے ہیں، اور ان کے منہ میں ان کی زبان دغاباز ہے۔' خداوند اپنی کلیسیا کو پاک کرنے کے لیے کام کرے گا۔ سچ یہ ہے کہ خداوند عنقریب اُن اداروں میں جو اُس کے نام سے موسوم ہیں پلٹ دے گا اور الٹ دے گا۔
“Just how soon this refining process will begin, I cannot say, but it will not be long deferred. He whose fan is in his hand will cleanse his temple of its moral defilement. He will thoroughly purge his floor. God has a controversy with all who practice the least injustice; for in so doing they reject the authority of God, and imperil their interest in the atonement, the redemption which Christ has undertaken for every son and daughter of Adam. Will it pay to take a course abhorrent to God? Will it pay to put upon your censers strange fire to offer before God, and say it makes no difference?
یہ تطہیر کا عمل کب شروع ہوگا، میں نہیں کہہ سکتا، مگر یہ زیادہ دیر تک مؤخر نہیں رہے گا۔ جس کے ہاتھ میں چھاج ہے وہ اپنے ہیکل کو اخلاقی ناپاکی سے پاک کرے گا۔ وہ اپنا کھلیہان خوب صاف کرے گا۔ خدا کو اُن سب سے مقدمہ ہے جو ذرا سی بھی ناانصافی کرتے ہیں؛ کیونکہ ایسا کرنے سے وہ خدا کی حاکمیت کو رد کرتے ہیں اور کفارے، یعنی اُس مخلصی میں اپنے حصے کو خطرے میں ڈال دیتے ہیں جسے مسیح نے آدم کے ہر بیٹے اور بیٹی کے لیے اپنے ذمہ لیا ہے۔ کیا خدا کے نزدیک مکروہ روش اختیار کرنا فائدہ دے گا؟ کیا یہ فائدہ دے گا کہ تم اپنے بخوردانوں میں اجنبی آگ رکھ کر خدا کے حضور پیش کرو اور کہو کہ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا؟
“It has not been after God’s order to center so much in Battle Creek. The state of things now exists that was presented before me as a warning. I am sick at heart at the representation. The Lord gave warnings to prevent this demoralizing condition of things, but they have not been heeded. ‘Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? It is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.’
یہ خدا کے حکم کے مطابق نہیں رہا کہ اتنی زیادہ توجہ بیٹل کریک میں مرکوز کی جائے۔ اب وہ حالت پیدا ہو گئی ہے جو مجھے تنبیہ کے طور پر دکھائی گئی تھی۔ اس منظر سے میرا دل سخت گرفتہ ہے۔ خداوند نے اس اخلاقی تنزل پیدا کرنے والی حالت کو روکنے کے لیے تنبیہات دیں، مگر ان پر توجہ نہ دی گئی۔ 'تم زمین کے نمک ہو؛ لیکن اگر نمک اپنی نمکینی کھو دے تو اسے کس چیز سے نمکین کیا جائے؟ پھر وہ کسی کام کا نہیں رہتا، سوائے اس کے کہ اسے باہر پھینک دیا جائے اور لوگ اسے پاؤں تلے روندیں۔'
“I appeal to my brethren to wake up. Unless a change takes place speedily, I must give the facts to the people; for this state of things must change; unconverted men must no longer be managers and directors in so important and sacred work. With David we are forced to say, ‘It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.’” Special Testimonies, 30, 31.
میں اپنے برادران سے اپیل کرتا ہوں کہ جاگ اٹھیں۔ اگر فوراً کوئی تبدیلی رونما نہ ہوئی تو مجھے لوگوں کے سامنے حقائق پیش کرنے پڑیں گے؛ کیونکہ امور کی یہ حالت بدلنی ضروری ہے؛ ایسے اہم اور مقدس کام میں غیر تبدیل شدہ افراد اب مزید منتظمین اور نگران نہیں رہنے چاہییں۔ داؤد کے ساتھ ہمیں مجبوراً کہنا پڑتا ہے، 'اے خداوند، اب تیرے کام کرنے کا وقت ہے؛ کیونکہ انہوں نے تیری شریعت کو باطل کر دیا ہے۔' خصوصی گواہیاں، 30، 31۔