In Daniel chapter one, Daniel was carried into the captivity of seventy years prophesied by Jeremiah, and continued until the first year of Cyrus.
دانی ایل کے باب اوّل میں، دانی ایل کو اس ستر سالہ اسیری میں لے جایا گیا جس کی پیشین گوئی یرمیاہ نے کی تھی، اور یہ کورش کے پہلے سال تک جاری رہی۔
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus. Daniel 1:21.
اور دانی ایل بادشاہ کورش کے پہلے برس تک قائم رہا۔ دانی ایل 1:21۔
Thus, Daniel lived through the entire history of the seventy years of captivity, until the decree that allowed the return of ancient Israel to rebuild and restore Jerusalem.
یوں دانی ایل اسیری کے ستر برس کے پورے دور تک زندہ رہا، یہاں تک کہ وہ فرمان جاری ہوا جس نے قدیم اسرائیل کو یروشلیم کی تعمیرِ نو اور بحالی کے لیے واپس آنے کی اجازت دی۔
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying. Ezra 1:1.
سو فارس کے بادشاہ کُورش کے پہلے سال میں، تاکہ خداوند کا وہ کلام جو یرمیاہ کی زبانی فرمایا گیا تھا پورا ہو، خداوند نے فارس کے بادشاہ کُورش کی روح کو ابھارا کہ اُس نے اپنی تمام سلطنت میں منادی کروائی اور اسے تحریراً بھی جاری کیا، اور یوں کہا۔ عزرا 1:1.
Daniel therefore is the symbol of the testing process of the one hundred and forty-four thousand that began on September 11, 2001, and continues until the “decree,” which marks the call out of Babylon.
چنانچہ دانیال ایک لاکھ چوالیس ہزار کی آزمائش کے عمل کی علامت ہے، جو 11 ستمبر 2001 کو شروع ہوا اور "حکم" تک جاری رہتا ہے، جو بابل سے نکلنے کی پکار کی نشاندہی کرتا ہے۔
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Revelation 18:4, 5.
اور میں نے آسمان سے ایک اور آواز سنی جو کہتی تھی، اے میرے لوگو، اس میں سے نکل آؤ، تاکہ تم اس کے گناہوں کے شریک نہ ہو اور اس کی بلاؤں میں سے کچھ نہ پاؤ۔ کیونکہ اس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں، اور خدا نے اس کی بدکاریوں کو یاد کر لیا ہے۔ مکاشفہ 18:4، 5۔
The seventy years of captivity is the testing and purification period of the one hundred and forty-four thousand. On September 11, 2001 the third Woe of Islam arrived. This is only recognized by those who accept the foundational truths of Adventism. The first Woe and the second Woe were both correctly identified as Islam by the pioneers. On both the 1843 and the 1850 pioneer charts, which Ellen White endorsed, and which are identified as a fulfillment of Habakkuk chapter two, Islam is identified as the fifth and sixth Trumpets. The last three Trumpets are Woe Trumpets.
ستر برس کی اسیری ایک لاکھ چوالیس ہزار کے لیے آزمائش اور تطہیر کی مدت ہے۔ 11 ستمبر 2001 کو اسلام کا تیسرا ہائے آن پہنچا۔ یہ بات صرف وہی لوگ تسلیم کرتے ہیں جو ایڈونٹ ازم کی بنیادی سچائیوں کو قبول کرتے ہیں۔ پہلا ہائے اور دوسرا ہائے، دونوں کو بانیوں نے درست طور پر اسلام ہی کے طور پر شناخت کیا تھا۔ 1843 اور 1850 کے دونوں بانی چارٹس پر، جن کی ایلن وائٹ نے توثیق کی، اور جنہیں حبقوق باب دو کی تکمیل سمجھا جاتا ہے، اسلام کو پانچواں اور چھٹا نرسنگا قرار دیا گیا ہے۔ آخری تین نرسنگے ہائے کے نرسنگے ہیں۔
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.
اور میں نے دیکھا اور سنا کہ ایک فرشتہ آسمان کے بیچوں بیچ اڑتا ہوا بلند آواز سے پکار رہا تھا: افسوس، افسوس، افسوس، زمین کے باشندوں پر، کیونکہ تین فرشتوں کے نرسنگوں کی باقی آوازوں کے سبب سے جو ابھی سنائی دینی ہیں! مکاشفہ 8:13۔
If there are three Woe Trumpets, and the first and second Woe Trumpets are Islam, it is pretty simple to recognize that the third Woe Trumpet is also Islam. An element of the symbol of Islam as Woe Trumpets, is their restraint, and then when they’re released. Sister White identifies the four winds of Revelation seven, as an “angry horse,” seeking to “break loose” and “bring death and destruction” in its wake.
اگر وائے کے تین نرسنگے ہیں، اور پہلا اور دوسرا وائے کا نرسنگا اسلام ہیں، تو یہ پہچاننا کافی آسان ہے کہ تیسرا وائے کا نرسنگا بھی اسلام ہی ہے۔ اسلام کو وائے کے نرسنگوں کی علامت کے طور پر سمجھنے کا ایک پہلو یہ ہے کہ انہیں روکے رکھا جاتا ہے، اور پھر ایک وقت آتا ہے جب انہیں چھوڑ دیا جاتا ہے۔ سسٹر وائٹ مکاشفہ سات کی چار ہواؤں کی نشاندہی ایک 'غضب ناک گھوڑا' کے طور پر کرتی ہیں، جو 'بندھن توڑ کر آزاد ہونے' اور اپنے پیچھے 'موت اور تباہی لے آنے' کی کوشش میں ہے۔
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
"فرشتے چار ہواؤں کو تھامے ہوئے ہیں؛ ان کو ایک غضبناک گھوڑے کے طور پر پیش کیا گیا ہے جو بندش توڑ کر آزاد ہونے اور تمام روئے زمین پر دھاوا بولنے کے درپے ہے، اپنی راہ میں تباہی اور موت اٹھائے ہوئے۔"
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
“کیا ہم عین دہلیزِ ابدیت پر سو جائیں گے؟ کیا ہم بےحس، سرد اور مردہ رہیں گے؟ اے کاش ہماری کلیسیاؤں میں خدا کی روح اور اس کا سانس اُس کے لوگوں میں پھونکا جائے، تاکہ وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہوں اور زندہ ہوجائیں۔ ہمیں یہ دیکھنے کی ضرورت ہے کہ راستہ تنگ ہے اور دروازہ تنگ۔ لیکن جب ہم اس تنگ دروازے سے گزر جاتے ہیں تو اس کی کشادگی لامحدود ہوتی ہے۔” Manuscript Releases، جلد 20، صفحہ 217.
The four angels who are restraining the four winds are restraining the “angry horse” of Bible prophecy that produces death and destruction. In Revelation chapter nine, where the first and second Woe Trumpet are identified, there is a king that is identified. He is identified in Revelation “nine-eleven”.
وہ چار فرشتے جو چاروں ہواؤں کو روکے ہوئے ہیں، بائبل کی نبوت کے اس "غصے والے گھوڑے" کو بھی روکے ہوئے ہیں جو موت اور تباہی لے آتا ہے۔ مکاشفہ کے باب نو میں، جہاں پہلے اور دوسرے "ہائے" والے نرسنگوں کی نشاندہی کی گئی ہے، وہاں ایک بادشاہ کی بھی شناخت کی گئی ہے۔ اس کی شناخت مکاشفہ "۹:۱۱" میں کی گئی ہے۔
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. as being over them. Revelation 9:11.
اور ان پر ایک بادشاہ تھا، جو اتھاہ گڑھے کا فرشتہ ہے، جس کا نام عبرانی زبان میں اَبدّون ہے، لیکن یونانی زبان میں اس کا نام اپلّیون ہے۔ چونکہ وہ ان پر حاکم تھا۔ مکاشفہ 9:11۔
The name, and therefore the character of the king of Islam is Abaddon in the Hebrew and Apollyon in the Greek. In both the Old and New Testaments, represented by the Hebrew and the Greek, the character of Islam is found in the definition of the two names. In both words the definition is “death and destruction.” Sister White says the “angry horse” that the four angels are restraining while the one hundred and forty-four thousand are being sealed is seeking to break loose and bring “death and destruction” in its path.
اسلام کے بادشاہ کا نام، اور لہٰذا اس کا کردار، عبرانی میں ابادون اور یونانی میں اپولیون ہے۔ عہدِ عتیق اور عہدِ جدید، جن کی زبانیں بالترتیب عبرانی اور یونانی ہیں، دونوں میں ان دونوں ناموں کی تعریف میں اسلام کا کردار ملتا ہے۔ دونوں لفظوں کی تعریف "موت اور تباہی" ہے۔ سسٹر وائٹ کہتی ہیں کہ "غصہ ور گھوڑا" جسے چار فرشتے اس وقت روکے ہوئے ہیں جب ایک لاکھ چوالیس ہزار پر مہر لگائی جا رہی ہے، چھوٹ کر نکلنے اور اپنے راستے میں "موت اور تباہی" لانے کی کوشش کر رہا ہے۔
The first reference in the Scriptures to Islam is Ishmael, the father of those who uphold the religion of Islam. In that first reference he is identified as a wild man, and the word translated as “wild” means “the wild Arabian ass”. The first prophetic reference to Islam, is a symbol of the horse family, and a horse is how the pioneers illustrated Islam of the first and second Woes on the two sacred charts. The four winds of Revelation chapter seven, are held in check, or “restrained”, until God seals His people. The sealing process of the one hundred and forty-four thousand is also the testing process and purification process.
مقدس صحائف میں اسلام کا اولین حوالہ اسماعیل ہیں، جو دینِ اسلام کے علمبرداروں کے باپ ہیں۔ اسی اولین حوالہ میں انہیں ایک جنگلی آدمی کہا گیا ہے، اور "جنگلی" کے طور پر ترجمہ ہونے والا لفظ "عربی جنگلی گدھا" کے معنی رکھتا ہے۔ اسلام کے بارے میں پہلا نبوی حوالہ گھوڑوں کے خاندان کی ایک علامت ہے، اور پیش روؤں نے دو مقدس چارٹس پر پہلی اور دوسری آفت سے متعلق اسلام کو ایک گھوڑے کی صورت میں دکھایا تھا۔ مکاشفہ باب سات کی چار ہوائیں اس وقت تک روک دی جاتی ہیں، یا "روک کر رکھی جاتی ہیں"، جب تک خدا اپنے لوگوں پر مہر نہ لگا دے۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار پر مہر لگانے کا عمل دراصل آزمائش اور تطہیر کا عمل بھی ہے۔
All these prophetic illustrations are represented by Daniel’s captivity for seventy years, beginning with Jehoiakim, the symbol of the empowerment of the first message, until the “decree” that calls men and women out of Babylon. The restraining and then the releasing of Islam is a prophetic characteristic of Islam as a symbol of biblical prophecy.
یہ تمام نبوی تمثیلات کا مصداق دانیال کی ستر سالہ اسیری ہے، جو یہویاقیم سے شروع ہوتی ہے—جو پہلے پیغام کی تقویت کی علامت ہے—اور اُس "فرمان" تک جاری رہتی ہے جو مردوں اور عورتوں کو بابل سے باہر بلاتا ہے۔ اسلام کا مقید کیا جانا اور پھر رہا کیا جانا، بائبلی نبوت میں اسلام کی علامتی حیثیت کی ایک نبوی خصوصیت ہے۔
When they are referred to as the “four winds”, they are held in check while God’s servants are sealed. At the beginning of the second Woe, in the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days that was fulfilled on August 11, 1840, four angels, representing Islam of the second Woe, were “loosed.” At the end of the prophecy, they were “restrained”.
جب انہیں "چار ہوائیں" کہا جاتا ہے، تو خدا کے بندوں پر مہر لگائے جانے کے دوران انہیں روک کر رکھا جاتا ہے۔ دوسری مصیبت کے آغاز میں، وقت کی اُس پیشگوئی کے مطابق جس کی مدت تین سو اکانوے سال اور پندرہ دن تھی اور جو 11 اگست 1840 کو پوری ہوئی، دوسری مصیبت کے دور کے اسلام کی نمائندگی کرنے والے چار فرشتے "آزاد کر دیے گئے"۔ پیشگوئی کے اختتام پر انہیں "روک دیا گیا"۔
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:14, 15.
اور چھٹے فرشتے سے، جس کے پاس نرسنگا تھا، کہا گیا: "ان چار فرشتوں کو چھوڑ دے جو بڑے دریا فرات میں باندھے گئے ہیں۔" اور وہ چار فرشتے چھوڑ دیے گئے، جو ایک گھڑی، اور ایک دن، اور ایک مہینے، اور ایک سال کے لیے اس بات کے واسطے تیار کیے گئے تھے کہ آدمیوں کے تیسرے حصے کو قتل کریں۔ مکاشفہ 9:14، 15۔
On September 11, 2001, the first message in the history of the one hundred and forty-four thousand was empowered, when Islam of the third Woe was “loosed.” But it was immediately “restrained”. Sister White explains why this happened, but first we should remember that the purpose of Islam in its first biblical reference was to anger the nations, for Ishmael’s hand would be against every man, and every man’s hand would be against Islam.
11 ستمبر 2001 کو، ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تاریخ میں پہلے پیغام کو قوت دی گئی، جب تیسری وائے کا اسلام 'آزاد کیا گیا'۔ مگر فوراً ہی اسے 'روک دیا گیا'۔ سسٹر وائٹ بتاتی ہیں کہ یہ کیوں ہوا، مگر پہلے ہمیں یاد رکھنا چاہیے کہ اسلام کا مقصد، اس کے پہلے بائبلی حوالہ میں، قوموں کو مشتعل کرنا تھا، کیونکہ اسماعیل کا ہاتھ ہر انسان کے خلاف ہوگا، اور ہر انسان کا ہاتھ اسلام کے خلاف ہوگا۔
And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction. And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:11, 12.
اور خداوند کے فرشتہ نے اُس سے کہا کہ دیکھ، تُو حاملہ ہے، اور بیٹا جنے گی، اور اُس کا نام اسماعیل رکھنا کیونکہ خداوند نے تیری مصیبت سُن لی ہے۔ اور وہ ایک جنگلی آدمی ہوگا؛ اُس کا ہاتھ ہر ایک کے خلاف ہوگا اور ہر ایک کا ہاتھ اُس کے خلاف؛ اور وہ اپنے سب بھائیوں کے روبرو سکونت کرے گا۔ پیدائش 16:11، 12۔
The purpose of Islam in Bible prophecy is to unite all nations against Islam, in advance of the United Nations turning their wrath upon Sabbath keepers. On September 11, 2001 everyone who understands 9/11 as marking the beginning of the repeat of the sequence of the Millerite events has become as “Daniel” when he was taken to Babylon for seventy years. Jehoiakim identifies the starting of that testing process, and Islam of the third Woe was then released, but immediately held in check, so God could seal His people.
بائبل کی پیشگوئی میں اسلام کا مقصد یہ ہے کہ اقوام متحدہ کے سبت رکھنے والوں پر اپنا غضب ڈھانے سے پہلے تمام قوموں کو اسلام کے خلاف متحد کیا جائے۔ 11 ستمبر 2001 کو، ہر وہ شخص جو 9/11 کو میلرائٹ واقعات کے سلسلے کے اعادے کے آغاز کی علامت سمجھتا ہے، "دانی ایل" کی مانند ہو گیا، جسے ستر برس کے لیے بابل لے جایا گیا تھا۔ یہویاقیم اس آزمائشی عمل کے آغاز کی نشاندہی کرتا ہے، اور تیسری مصیبت والا اسلام تب آزاد کر دیا گیا، مگر فوراً قابو میں رکھ لیا گیا، تاکہ خدا اپنی قوم پر اپنی مہر ثبت کر سکے۔
“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
"یہ رویا 1847 میں دی گئی تھی جب ظہور کے منتظر بھائیوں میں سے بس بہت ہی کم لوگ سبت کی پابندی کرتے تھے، اور ان میں سے بھی بس چند یہ سمجھتے تھے کہ اس کی پابندی اس قدر اہمیت رکھتی ہے کہ خدا کے لوگوں اور بے ایمانوں کے درمیان ایک لکیر کھینچ دے۔ اب اس رویا کی تکمیل نظر آنا شروع ہو گئی ہے۔ یہاں جس 'اس مصیبت کے زمانے کے آغاز' کا ذکر ہے، اس سے مراد وہ وقت نہیں جب بلائیں انڈیلی جانے لگیں گی، بلکہ ان کے انڈیلے جانے سے ذرا پہلے کا ایک مختصر عرصہ مراد ہے، جب مسیح مقدس میں ہوں گے۔ اسی وقت، جب نجات کا کام اختتام کو پہنچ رہا ہوگا، زمین پر مصیبت آتی جائے گی، اور قومیں غضبناک ہوں گی، مگر انہیں اس قدر روکے رکھا جائے گا کہ وہ تیسرے فرشتہ کے کام میں رکاوٹ نہ ڈال سکیں۔ اسی وقت 'پچھلی بارش'، یا خداوند کے حضور سے تازگی، آئے گی، تاکہ تیسرے فرشتہ کی بلند آواز کو قوت دے، اور مقدسین کو اس عرصے میں قائم رہنے کے لیے تیار کرے جب سات آخری بلائیں انڈیلی جائیں گی۔" ابتدائی تحریرات، 85۔
Daniel’s seventy years began on September 11, 2001 when Islam was released and angered the nations by suddenly and unexpectedly striking the earth beast of Revelation thirteen. Islam was then restrained, so the work of the third angel can be finished. The work of the third angel is the sealing of God’s people, and when that work began on September 11, 2001 the Latter Rain began to “sprinkle”. Daniel chapter one is illustrating the testing process of the one hundred and forty-four thousand, beginning on September 11, 2001, and continuing until the second “voice” of Revelation eighteen calls God’s other flock out of Babylon. Daniel therefore represents a people who are now in spiritual captivity, until the very conclusion of the testing process. The conclusion of the testing period in Daniel chapter one is identified as the “end of the days.”
دانی ایل کے ستر برس کا آغاز 11 ستمبر 2001 کو ہوا جب اسلام کو کھلا چھوڑ دیا گیا اور اس نے مکاشفہ باب تیرہ کے زمین سے نکلنے والے درندے پر اچانک اور غیر متوقع حملہ کر کے قوموں کو غضبناک کر دیا۔ پھر اسلام کو روک دیا گیا، تاکہ تیسرے فرشتے کا کام مکمل ہو سکے۔ تیسرے فرشتے کا کام خدا کے لوگوں کی مہر بندی ہے، اور جب یہ کام 11 ستمبر 2001 کو شروع ہوا تو پچھلی بارش "چھڑکنے" لگی۔ دانی ایل باب اول ایک لاکھ چوالیس ہزار کی آزمائش کے عمل کو واضح کرتا ہے، جو 11 ستمبر 2001 سے شروع ہو کر جاری رہے گا، یہاں تک کہ مکاشفہ باب اٹھارہ کی دوسری "آواز" خدا کے دوسرے ریوڑ کو بابل سے باہر بلائے۔ لہٰذا دانی ایل اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جو اب روحانی اسیری میں ہیں، جب تک کہ آزمائش کے عمل کا مکمل اختتام نہ ہو جائے۔ دانی ایل باب اول میں آزمائش کی مدت کے خاتمے کو "دنوں کے آخر" کہا گیا ہے۔
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:18–20.
پس ان دنوں کے خاتمے پر جن کے بارے میں بادشاہ نے کہا تھا کہ اُنہیں حاضر کیا جائے، خصیوں کے سردار نے اُنہیں نبوکدنضر کے حضور پیش کیا۔ اور بادشاہ نے اُن سے گفتگو کی؛ اور اُن سب میں دانی ایل، حننیاہ، میشایل اور عزریاہ کی مانند کوئی نہ پایا گیا؛ اس لیے وہ بادشاہ کے حضور کھڑے ہوئے۔ اور حکمت اور فہم کی ہر بات میں جس کے بارے میں بادشاہ نے اُن سے پوچھا، اُس نے اُنہیں اپنی تمام سلطنت کے سب جادوگروں اور نجومیوں سے دس گنا بہتر پایا۔ دانی ایل 1:18-20.
The third test, which represents a prophetic litmus test for Daniel and the three worthies, was when they were judged by Nebuchadnezzar, and found to be “ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.” The third test is represented by judgment, and the judgment occurred at “the end of the days.” In the book of Daniel, the “end of the days,” is where Daniel stands in his lot.
تیسرا امتحان، جو دانی ایل اور اس کے تین رفقا کے لیے نبوی کسوٹی کی نمائندگی کرتا ہے، تب ہوا جب نبوکد نضر نے ان کا امتحان لیا اور وہ "اس کی پوری سلطنت کے جتنے بھی جادوگر اور نجومی تھے اُن سب سے دس گنا بہتر" پائے گئے۔ تیسرا امتحان عدالت کی صورت میں ظاہر ہوتا ہے، اور یہ عدالت "ایام کے اختتام" پر واقع ہوئی۔ کتابِ دانی ایل میں "ایام کے اختتام" وہ مقام ہے جہاں دانی ایل اپنے حصے میں قائم ہوتا ہے۔
“‘Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand…. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou (Daniel) thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’
بہتیرے پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے، اور آزمائے جائیں گے؛ لیکن شریر بدی ہی کریں گے؛ اور شریروں میں سے کوئی نہ سمجھے گا؛ لیکن دانشمند سمجھیں گے... مبارک ہے وہ جو انتظار کرے اور ایک ہزار تین سو پینتیس دن تک پہنچے۔ لیکن تُو (دانی ایل) اپنی راہ پر چلتا رہ جب تک انجام نہ ہو؛ کیونکہ تُو آرام کرے گا، اور ایام کے آخر میں اپنے حصے میں کھڑا ہوگا۔
“The time has come for Daniel to stand in his lot. The time has come for the light given him to go to the world as never before. If those for whom the Lord has done so much will walk in the light, their knowledge of Christ and the prophecies relating to Him will be greatly increased as they near the close of this earth’s history.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1174.
اب وقت آ گیا ہے کہ دانی ایل اپنے حصہ میں قائم ہو۔ اب وہ وقت آ گیا ہے کہ اُسے دی گئی روشنی اس طرح دنیا تک پہنچے جیسا کہ پہلے کبھی نہیں ہوا۔ اگر وہ جن کے لیے خداوند نے بہت کچھ کیا ہے روشنی میں چلیں، تو جب وہ اس زمین کی تاریخ کے اختتام کے قریب پہنچیں گے، اُن کی مسیح کے بارے میں اور اُس سے متعلق نبوتوں کی معرفت بہت زیادہ بڑھ جائے گی۔ سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ بائبل کمنٹری، جلد 4، 1174۔
Sister White identifies the “end of the days” in association with the purification process of verse ten of Daniel chapter twelve. She often employs verse ten, with verse thirteen’s, “end of the days.”
سسٹر وائٹ "ایام کے اختتام" کو دانی ایل کے بارھویں باب کی دسویں آیت میں بیان کردہ تطہیر کے عمل کے ساتھ وابستہ کرتی ہیں۔ وہ اکثر دسویں آیت کو تیرہویں آیت کے "ایام کے اختتام" کے ساتھ استعمال کرتی ہیں۔
“‘Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand…. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou (Daniel) thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’
بہتیرے پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے، اور آزمائے جائیں گے؛ لیکن شریر بدی ہی کریں گے؛ اور شریروں میں سے کوئی نہ سمجھے گا؛ لیکن دانشمند سمجھیں گے... مبارک ہے وہ جو انتظار کرے اور ایک ہزار تین سو پینتیس دن تک پہنچے۔ لیکن تُو (دانی ایل) اپنی راہ پر چلتا رہ جب تک انجام نہ ہو؛ کیونکہ تُو آرام کرے گا، اور ایام کے آخر میں اپنے حصے میں کھڑا ہوگا۔
“Daniel is today standing in his lot, and we are to give him place to speak to the people. Our message is to go forth as a lamp that burneth. ‘At that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars forever and ever.’
دانی ایل آج اپنے حصے پر قائم ہے، اور ہمیں چاہیے کہ ہم اسے لوگوں سے کلام کرنے کا موقع دیں۔ ہمارا پیغام ایک جلتے چراغ کی مانند آگے نکلنا چاہیے۔ 'اور اس وقت میکائیل کھڑا ہوگا، وہ بڑا سردار جو تیرے لوگوں کے فرزندوں کے لیے کھڑا رہتا ہے؛ اور ایک ایسی مصیبت کا زمانہ ہوگا جیسا کہ جب سے کوئی قوم ہوئی ہے اس وقت تک کبھی نہ ہوا؛ اور اسی وقت تیرے لوگ بچائے جائیں گے، یعنی ہر ایک جس کا نام کتاب میں لکھا ہوا پایا جائے گا۔ اور زمین کی خاک میں سوئے ہوئے بہت سے جاگ اٹھیں گے، کچھ ہمیشہ کی زندگی کے لیے، اور کچھ رسوائی اور ابدی حقارت کے لیے۔ اور جو دانا ہیں وہ فلک کی درخشانی کی مانند چمکیں گے؛ اور جو بہتوں کو راستبازی کی طرف موڑتے ہیں وہ ستاروں کی مانند ابدالآباد تک چمکتے رہیں گے.'
“These words present the work that we are to do in these last days. We are not one-half awake. We have not the power that is essential to the doing of the work that must be done. We must come into life, come into union. Now, just now, we must stand in that position where repentance and pardon shall be the striking features of our work. There must be no quarrelling. It is too late to engage with Satan in his work of blinding eyes. It is too late to give heed to seducing spirits and doctrines of devils.
یہ الفاظ اس کام کی نشاندہی کرتے ہیں جو ہمیں ان آخری دنوں میں کرنا ہے۔ ہم آدھے بھی بیدار نہیں ہیں۔ ہمارے پاس وہ قوت نہیں جو اُس کام کی تکمیل کے لیے ضروری ہے جو بہرحال کیا جانا ہے۔ ہمیں زندگی پانا ہے، اتحاد میں آنا ہے۔ اب، ابھی اسی وقت، ہمیں اس مقام پر کھڑا ہونا ہے جہاں توبہ اور معافی ہمارے کام کی نمایاں خصوصیات ہوں۔ جھگڑا ہرگز نہ ہو۔ شیطان کے اس کام میں شریک ہونے کے لیے اب بہت دیر ہو چکی ہے جس میں وہ لوگوں کی آنکھوں پر پردہ ڈالتا ہے۔ بہکانے والی روحوں اور شیاطین کی تعلیمات کی طرف کان دینے کے لیے اب بہت دیر ہو چکی ہے۔
“I am instructed to say that when the Holy Spirit gives tongue and utterance, we shall see a work done similar to that done on the day of Pentecost. The representatives of Christ will work intelligently. There will not be found one man here and another there seeking to tear down and destroy.
مجھے یہ کہنے کی ہدایت دی گئی ہے کہ جب روح القدس زبان اور بیان عطا کرے گا، تو ہم ایک ایسا کام ہوتا ہوا دیکھیں گے جو یومِ پنتکست کے دن ہونے والے کام کی مانند ہوگا۔ مسیح کے نمائندے دانشمندی سے کام کریں گے۔ یہاں ایک آدمی اور وہاں دوسرا ایسا نہ پایا جائے گا جو ڈھانے اور برباد کرنے کے درپے ہو۔
“‘Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord’s anger come upon you, seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought His judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord’s anger.’” Australian Union Conference Record, March 11, 1907.
’پہلے اس کے کہ حکم صادر ہو، پہلے اس کے کہ دن بھوسے کی طرح گزر جائے، پہلے اس کے کہ خداوند کا شدید غضب تم پر آ پڑے، پہلے اس کے کہ خداوند کے غضب کا دن تم پر آ پہنچے، اے زمین کے سب حلیم لوگو جو اُس کے فیصلے پر عمل کرتے ہو، خداوند کو تلاش کرو؛ راستبازی تلاش کرو، فروتنی تلاش کرو؛ شاید تم خداوند کے غضب کے دن میں چھپا لیے جاؤ۔‘ آسٹریلین یونین کانفرنس ریکارڈ، 11 مارچ، 1907ء۔
The sealing of the one hundred and forty-four thousand that is represented by the seventy years of Daniel’s captivity in Babylon, is represented in Daniel chapter twelve, and verse ten. The verse possesses the signature of “truth” for it identifies the three-steps that are the characteristics of the Hebrew word “truth.” Many shall be purified, made white and then tried. Daniel and the three worthies were purified by the fear of God in chapter one, for they determined not to eat the Babylonian diet. They then demonstrated a countenance that was made fairer and fatter than those who ate the Babylonian food. Their countenance was the righteousness of Christ which is the white garments. They then were tried when they went into the judgment of Nebuchadnezzar, at the end of the days.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی، جس کی نمائندگی دانی ایل کی بابل میں اسیری کے ستر برس کرتے ہیں، دانی ایل کے باب بارہ، آیت دس میں مذکور ہے۔ اس آیت میں "سچائی" کی علامت پائی جاتی ہے، کیونکہ یہ اُن تین مراحل کی نشاندہی کرتی ہے جو عبرانی لفظ "سچائی" کی خصوصیات ہیں۔ بہت سے لوگ پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے اور پھر آزمائے جائیں گے۔ پہلے باب میں دانی ایل اور اُس کے تین ساتھی خدا کے خوف سے پاک کیے گئے، کیونکہ انہوں نے یہ طے کیا کہ وہ بابلی غذا نہیں کھائیں گے۔ پھر اُن کا چہرہ اُن لوگوں کی نسبت جو بابلی خوراک کھاتے تھے زیادہ حسین اور زیادہ فربہ دکھائی دیا۔ اُن کی یہ صورت مسیح کی راستبازی تھی، جو سفید لباس ہے۔ اور پھر ایام کے آخر میں جب وہ نبوکدنضر کی عدالت میں حاضر ہوئے تو اُن کی آزمائش ہوئی۔
At “the end of the days,” when Daniel stands “in his lot”, “knowledge of Christ and the prophecies relating to Him will be greatly increased” for God’s people. Nebuchadnezzar noted that in “all matters of wisdom and understanding,” Daniel and the three worthies were “found” to be “ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.”
"ایام کے آخر" پر، جب دانی ایل "اپنے حصے" میں کھڑا ہوگا، تو خدا کے لوگوں کے لیے "مسیح کی معرفت اور اُس سے متعلق نبوتوں کا علم بہت زیادہ بڑھا دیا جائے گا"۔ نبوکدنضر نے یہ پایا کہ "حکمت اور فہم کے تمام معاملات" میں دانی ایل اور تین برگزیدہ "پائے گئے" کہ وہ "اس کی ساری سلطنت کے سب جادوگروں اور نجومیوں سے دس گنا بہتر ہیں"۔
Daniel chapter one is illustrating the experience of the one hundred and forty-four thousand, who go through a three-step testing process. Commenting on that process, Sister White says, “These words present the work that we are to do in these last days. We are not one-half awake. We have not the power that is essential to the doing of the work that must be done. We must come into life, come into union. Now, just now, we must stand in that position where repentance and pardon shall be the striking features of our work. There must be no quarrelling.”
دانی ایل کا پہلا باب اُن ایک لاکھ چوالیس ہزار کے تجربے کی تصویر کشی کرتا ہے، جو تین مرحلوں کی آزمائش سے گزرتے ہیں۔ اس عمل پر تبصرہ کرتے ہوئے، بہن وائٹ کہتی ہیں: "یہ الفاظ اس کام کو پیش کرتے ہیں جو ہمیں ان آخری دنوں میں کرنا ہے۔ ہم نصف بیدار بھی نہیں ہیں۔ ہمارے پاس وہ قوت نہیں جو اُس کام کی انجام دہی کے لیے ضروری ہے جو لازماً کیا جانا چاہیے۔ ہمیں زندگی میں آنا ہے، اتحاد میں آنا ہے۔ ابھی، اسی وقت، ہمیں اُس مقام پر کھڑا ہونا چاہیے جہاں توبہ اور معافی ہمارے کام کی نمایاں خصوصیات ہوں۔ جھگڑا ہرگز نہیں ہونا چاہیے۔"
The testing process that leads to the “end of the days,” leads to the resurrection of the two witnesses in Revelation chapter eleven. The work we are to do now is to accept the message of September 11, 2001 and wake up, as represented by the dead dry bones. “We must come to life, come into union.” When we do this, the striking features of our work will be our “repentance and pardon.” The striking feature of our work is represented by Daniel in chapter nine, when he prays the Leviticus twenty-six prayer, asking for forgiveness of his sins, and the sins of his fathers, while also acknowledging that he had been walking contrary to God ever since the disappointment that marked the beginning of the tarrying time on July 18, 2020. He must also acknowledge that God had been walking contrary to him during that same period. Daniel represents those that have gone through a captivity of “seventy years”, ever since July 18, 2020.
وہ آزمائشی عمل جو 'ایام کے خاتمے' تک لے جاتا ہے، مکاشفہ باب گیارہ میں دو گواہوں کے جی اُٹھنے پر منتج ہوتا ہے۔ وہ کام جو ہمیں اب کرنا ہے یہ ہے کہ 11 ستمبر 2001 کے پیغام کو قبول کریں اور جاگ اٹھیں، جیسا کہ مردہ، خشک ہڈیوں سے اس کی نمائندگی کی گئی ہے۔ "ہمیں زندگی پانا ہے، اتحاد میں آنا ہے۔" جب ہم ایسا کریں گے تو ہمارے کام کے نمایاں پہلو ہماری "توبہ اور معافی" ہوں گے۔ ہمارے کام کا یہ نمایاں پہلو دانی ایل کی کتاب کے باب نو میں ظاہر ہوتا ہے، جب وہ احبار باب چھبیس کی دعا کرتا ہے، اپنے گناہوں اور اپنے باپ دادا کے گناہوں کی معافی مانگتے ہوئے، اور ساتھ ہی اس کا اعتراف کرتے ہوئے کہ 18 جولائی 2020 کو اُس مایوسی کے بعد سے، جو انتظار کے وقت کے آغاز کی علامت بنی تھی، وہ خدا کے برخلاف چلتا رہا ہے۔ اسے یہ بھی تسلیم کرنا ہوگا کہ اسی مدت میں خدا بھی اس کے برخلاف چلتا رہا ہے۔ دانی ایل اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جو "ستر برس" کی اسیری سے گزرے ہیں، 18 جولائی 2020 سے۔
The seventy years is a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six. The book of Chronicles informs us that the seventy years was the period that the land would “enjoy” the sabbaths which she was not allowed to enjoy due to ancient Israel’s rebellion against the covenant of Leviticus twenty-five.
ستر برس احبار باب چھبیس کے "سات گنا" کی علامت ہے۔ کتابِ تواریخ ہمیں بتاتی ہے کہ یہ ستر برس وہ مدت تھی جس میں زمین اُن سبتوں سے "مستفید" ہوتی جن سے وہ قدیم اسرائیل کی احبار باب پچیس کے عہد شکنی کے باعث مستفید نہ ہو سکی تھی۔
To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. 2 Chronicles 36:21.
تاکہ خداوند کا وہ کلام جو یرمیاہ کے منہ سے فرمایا گیا تھا پورا ہو، جب تک زمین نے اپنے سبتوں کا آرام نہ پا لیا؛ کیونکہ جتنی مدت وہ ویران پڑی رہی وہ سبت مناتی رہی، تاکہ ستر برس پورے ہوں۔ ۲ تواریخ 36:21
As a symbol of a prophetic “wilderness,” the “three and a half days” that the two witnesses of Revelation eleven were dead in the street after July 18, 2020 is a symbol of the “seventy years”, and also a symbol of the “seven times”. At the “end of the days,” is a symbol of the end of the prophetic days that were sealed up in the book of Daniel.
نبوی "بیابان" کی علامت کے طور پر، وہ "تین اور آدھے دن" جن میں مکاشفہ گیارہ کے دو گواہ 18 جولائی 2020 کے بعد گلی میں مردہ پڑے رہے، "ستر برس" کی علامت ہے، اور "سات زمانے" کی علامت بھی ہے۔ "آخرِ ایام" اُن نبوی دنوں کے خاتمے کی علامت ہے جو کتابِ دانی ایل میں مُہر بند کیے گئے تھے۔
In 1798, the book of Daniel was unsealed and Daniel stood in his lot, ready to fulfill his purpose.
1798 میں دانی ایل کی کتاب کی مہر کھول دی گئی اور دانی ایل اپنے حصے پر قائم ہوا، اپنے مقصد کی تکمیل کے لیے تیار تھا۔
“When God gives a man a special work to do, he is to stand in his lot and place as did Daniel, ready to answer the call of God, ready to fulfill His purpose.” Manuscript Releases, volume 6, 108.
"جب خدا کسی انسان کو کوئی خاص کام سونپتا ہے، تو اسے دانی ایل کی مانند اپنے مقررہ حصے اور مقام پر قائم رہنا چاہیے، خدا کی پکار کا جواب دینے کے لیے تیار، اس کے مقصد کی تکمیل کے لیے تیار۔" Manuscript Releases، جلد 6، 108.
On October 22, 1844, in fulfillment of Daniel chapter eight, and verse fourteen, the book of Daniel once again stood in its lot. 1798, and 1844, are the conclusion of the first and second indignations, and therefore mark the end of “seven times.” The “end of the days” in the book of Daniel is a symbol of the conclusion of a captivity that is represented by the “seven times.” In Daniel chapter four, Nebuchadnezzar lived as a beast while “seven times” passed over him. At “the end of the days,” his kingdom and reason was restored to him.
22 اکتوبر 1844 کو، دانی ایل کے باب آٹھ اور آیت چودہ کی تکمیل میں، کتابِ دانی ایل ایک بار پھر اپنے مقررہ مقام پر قائم ہوئی۔ 1798 اور 1844 پہلے اور دوسرے قہر کے اختتام ہیں، اور اسی لیے "سات وقت" کے خاتمے کی نشاندہی کرتے ہیں۔ کتابِ دانی ایل میں "ایام کے اختتام" اُس اسیری کے انجام کی علامت ہے جسے "سات وقت" سے ظاہر کیا گیا ہے۔ دانی ایل کے باب چار میں، جب "سات وقت" اس پر گزرے، تو نبوکدنضر ایک جانور کی مانند رہا۔ "ایام کے اختتام" پر اس کی بادشاہی اور عقل اسے واپس مل گئیں۔
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth forever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me. Daniel 4:34–36.
اور ایام کے آخر میں میں نبوکدنضر نے آسمان کی طرف اپنی نظر اٹھائی، اور میری سمجھ مجھے لوٹ آئی، اور میں نے خدا تعالیٰ کو مبارک کہا، اور میں نے اُس کی حمد و ثنا کی اور اُس کی تعظیم کی جو ابد تک زندہ ہے، جس کی حکمرانی ابدی حکمرانی ہے، اور جس کی بادشاہی نسل در نسل ہے۔ اور زمین کے سب باشندے کچھ بھی شمار نہیں ہوتے، اور وہ آسمان کے لشکر میں اور زمین کے باشندوں کے درمیان اپنی مرضی کے مطابق کرتا ہے، اور کوئی اُس کے ہاتھ کو روک نہیں سکتا اور نہ اُس سے کہہ سکتا ہے کہ تو کیا کرتا ہے؟ اسی وقت میری عقل مجھے واپس آگئی؛ اور میری بادشاہی کی شان کے لیے میری عزت اور رونق مجھے واپس ملی؛ اور میرے مشیروں اور میرے امیروں نے میری طرف رجوع کیا؛ اور میں اپنی بادشاہی پر قائم کر دیا گیا، اور مجھے نہایت عظمت مزید عطا کی گئی۔ دانی ایل ۴:۳۴-۳۶۔
The end of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand is represented as the “end of the days,” and therefore represents the symbolic conclusion of the “seventy years” and also of the “seven times.” At that time, “repentance and pardon” will be the features that represent the work of those who were previously dead in the street that runs through the valley of dead dry bones.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مہر بندی کے زمانے کا خاتمہ ’’ایام کے خاتمے‘‘ کے طور پر بیان کیا گیا ہے، اور لہٰذا ’’ستر سال‘‘ اور ’’سات زمانوں‘‘ کے علامتی اختتام کی بھی نمائندگی کرتا ہے۔ اُس وقت، ’’توبہ اور مغفرت‘‘ وہ اوصاف ہوں گے جو اُن لوگوں کے کام کی نمائندگی کریں گے جو پہلے اُس راہ میں مردہ پڑے تھے جو مردہ خشک ہڈیوں کی وادی سے گزرتی ہے۔
The visible feature of the work of repentance of the one hundred and forty-four thousand is represented in Ezekiel chapter nine, as “sighing and crying.” When God’s people confess and put away their personal sins, when they acknowledge that they have repeated the same sins of their fathers, when they set aside their pride of opinion and admit that they have been walking contrary to God, and also that He has been walking contrary to them since the tarrying time arrived on July 18, 2020, they will then be found to have “ten times” more prophetic power than all the other professed wise men in the kingdom.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کے توبہ کے عمل کی نمایاں خصوصیت حزقی ایل باب نو میں "آہ و زاری" کے طور پر بیان کی گئی ہے۔ جب خدا کے لوگ اپنے ذاتی گناہوں کا اعتراف کرتے اور انہیں چھوڑ دیتے ہیں، جب وہ یہ تسلیم کرتے ہیں کہ انہوں نے اپنے باپ دادا کے وہی گناہ دہرائے ہیں، جب وہ اپنی رائے کے غرور کو ایک طرف رکھ دیتے ہیں اور اقرار کرتے ہیں کہ وہ خدا کے برخلاف چلتے رہے ہیں، اور یہ بھی کہ جب سے 18 جولائی 2020 کو تاخیر کا وقت آیا، وہ اُن کے برخلاف چلتا رہا ہے، تو تب یہ پایا جائے گا کہ اُن کے پاس مملکت میں باقی تمام اپنے آپ کو دانا کہنے والوں کی نسبت "دس گنا" زیادہ نبوتی قوت ہے۔
The sealing process began with the loosing and then the restraining of Islam. That process ends as it began, when Islam is once again released. It is released at the end of the days of the sealing time, which for Daniel was the decree of Cyrus that called men out of Babylon. It is there, at the end of the days of purification, at the judgment of the Sunday law “decree” in the United States, that the faithful will be found to possess “ten times more” prophetic power.
مہر بندی کا عمل اسلام کے آزاد کیے جانے اور پھر اس کے روکے جانے سے شروع ہوا۔ یہ عمل اسی طرح ختم ہوتا ہے جیسے شروع ہوا تھا، جب اسلام کو ایک بار پھر آزاد کیا جاتا ہے۔ اسے مہر بندی کے زمانے کے اختتام پر آزاد کیا جاتا ہے، جو دانی ایل کے لیے کورش کا وہ فرمان تھا جس نے لوگوں کو بابل سے نکلنے کے لیے بلایا۔ وہیں، ایامِ تطہیر کے اختتام پر، ریاستہائے متحدہ میں اتوار کے قانون کے 'فرمان' کے فیصلے پر، اہلِ ایمان 'دس گنا زیادہ' نبوتی قوت کے حامل پائے جائیں گے۔
“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.
تم خداوند کی آمد کو ضرورت سے زیادہ دور سمجھ رہے ہو۔ میں نے دیکھا کہ آخری بارش آدھی رات کی پکار کی طرح [اتنی ہی اچانک جتنی] آ رہی تھی، اور دس گنا زیادہ طاقت کے ساتھ۔ اسپالڈنگ اور میگن، 5۔
We will begin the consideration of Daniel chapter two in the next article.
ہم اگلے مضمون میں دانیال کے دوسرے باب پر غور کا آغاز کریں گے۔
“This was the midnight cry, which was to give power to the second angel’s message. Angels were sent from heaven to arouse the discouraged saints and prepare them for the great work before them. The most talented men were not the first to receive this message. Angels were sent to the humble, devoted ones, and constrained them to raise the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’ Those entrusted with the cry made haste, and in the power of the Holy Spirit sounded the message, and aroused their discouraged brethren. This work did not stand in the wisdom and learning of men, but in the power of God, and His saints who heard the cry could not resist it. The most spiritual received this message first, and those who had formerly led in the work were the last to receive and help swell the cry, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him!’” Early Writings, 238.
"یہ آدھی رات کی پکار تھی، جس نے دوسرے فرشتے کے پیغام کو قوت دینی تھی۔ آسمان سے فرشتے بھیجے گئے تاکہ دل شکستہ مقدسین کو بیدار کریں اور اُنہیں اپنے سامنے موجود عظیم کام کے لیے تیار کریں۔ سب سے زیادہ باصلاحیت لوگ اس پیغام کو سب سے پہلے قبول کرنے والے نہ تھے۔ فرشتے فروتن اور مخلص لوگوں کے پاس بھیجے گئے اور اُنہیں آمادہ کیا کہ وہ یہ پکار بلند کریں، 'دیکھو، دولہا آ رہا ہے؛ اُس سے ملنے کو باہر نکلو!' جن کے سپرد یہ پکار تھی انہوں نے جلدی کی، اور روح القدس کی قدرت میں پیغام سنایا اور اپنے دل شکستہ بھائیوں کو بیدار کیا۔ یہ کام آدمیوں کی حکمت اور علم پر قائم نہ تھا بلکہ خدا کی قدرت پر، اور اُس کے مقدسین جنہوں نے یہ پکار سنی، اس کی مزاحمت نہ کر سکے۔ سب سے زیادہ روحانی لوگوں نے یہ پیغام سب سے پہلے قبول کیا، اور جو پہلے اس کام کی قیادت کرتے آئے تھے وہ اسے قبول کرنے اور اس پکار کو بڑھانے میں مدد دینے والوں میں سب سے آخر میں تھے، 'دیکھو، دولہا آ رہا ہے؛ اُس سے ملنے کو باہر نکلو!'" ابتدائی تحریریں، 238۔