We have begun our consideration of Daniel’s last vision by identifying Daniel as a symbol of God’s last day covenant people, and we have used the first verse in conjunction with the last chapter to begin to identify the prophetic characteristics of those last day people represented by Belteshazzar. God’s last day covenant people represent the Millerites of the movement of the first angel, and the one hundred and forty-four thousand of the movement of the third angel. The Millerites fulfilled the parable of the ten virgins, and that parable is repeated to the very letter in the last days.

ہم نے دانی ایل کے آخری رویا پر اپنے غور کا آغاز اس طرح کیا ہے کہ دانی ایل کو خدا کے آخری ایام کے عہدی لوگوں کی علامت کے طور پر شناخت کیا، اور ہم نے پہلی آیت کو آخری باب کے ساتھ ملا کر ان آخری ایام کے لوگوں کی نبوی خصوصیات کی شناخت شروع کی ہے، جن کی نمائندگی بَیلتشضر کرتا ہے۔ خدا کے آخری ایام کے عہدی لوگ پہلے فرشتے کی تحریک کے میلریوں کی، اور تیسرے فرشتے کی تحریک کے ایک سو چوالیس ہزار کی نمائندگی کرتے ہیں۔ میلریوں نے دس کنواریوں کی تمثیل کو پورا کیا، اور وہ تمثیل آخری ایام میں حرف بہ حرف دوبارہ دہرائی جاتی ہے۔

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

“مجھے اکثر دس کنواریوں کی تمثیل کی طرف رجوع کرایا جاتا ہے، جن میں سے پانچ دانا تھیں اور پانچ نادان۔ یہ تمثیل حرف بہ حرف پوری ہو چکی ہے اور ہوتی رہے گی، کیونکہ اس کا ایک خاص اطلاق اسی زمانہ پر ہے، اور تیسرے فرشتے کے پیغام کی مانند، یہ پوری ہو چکی ہے اور زمانہ کے اختتام تک حال کا سچ بنی رہے گی۔” ریویو اینڈ ہیرلڈ، 19 اگست، 1890۔

The experience of both movements of the last days, is the experience of Adventism.

آخری ایام کی دونوں تحریکوں کا تجربہ ایڈونٹ ازم کا تجربہ ہے۔

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.The Great Controversy, 393.

“متی 25 کی دس کنواریوں کی تمثیل بھی ایڈونٹسٹ لوگوں کے تجربہ کو واضح کرتی ہے۔” The Great Controversy, 393.

The Millerites represented the movement of the first angel, and their experience was also represented by the church of Philadelphia. In 1856, the Philadelphian Millerite movement transitioned to the Laodicean movement, and in the rebellion of 1863, it further transitioned into the Laodicean Seventh-day Adventist church.

میلرائیٹس پہلے فرشتے کی تحریک کی نمائندگی کرتے تھے، اور ان کے تجربے کی نمائندگی کلیسیا فلاڈیلفیہ نے بھی کی تھی۔ 1856 میں، فلاڈیلفیائی میلرائیٹ تحریک لاؤدیقیائی تحریک میں بدل گئی، اور 1863 کی بغاوت میں یہ مزید منتقل ہو کر لاؤدیقیائی سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ کلیسیا میں تبدیل ہو گئی۔

The one hundred and forty-four thousand represent the movement of the third angel, and their experience was also represented by the church of Philadelphia. In 1989, the book of Daniel was unsealed to the Laodicean Seventh-day Adventist church, and on September 11, 2001, the Laodicean Adventist movement began, and in July of 2023, the transition back to the Philadelphian movement arrived.

ایک لاکھ چوالیس ہزار تیسرے فرشتے کی تحریک کی نمائندگی کرتے ہیں، اور اُن کے تجربے کی نمائندگی فلاڈیلفیا کی کلیسیا نے بھی کی تھی۔ 1989 میں، کتابِ دانیال کی مہر لودکیہ کی سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ کلیسیا کے لیے کھول دی گئی، اور 11 ستمبر 2001 کو لودکیائی ایڈونٹسٹ تحریک شروع ہوئی، اور جولائی 2023 میں فلاڈیلفیائی تحریک کی جانب واپسی کی منتقلی عمل میں آئی۔

Belteshazzar, or Daniel represents the Philadelphian movement of the last days, that repeats the Philadelphian movement of the Millerites “to the very letter.” The first verse of the last vision represents those last day people, and the last testimony of the last vision must agree with the first testimony of the last vision. The purification process of Daniel chapter twelve identifies the increase of knowledge, and the two classes that are thereby produced. Belteshazzar is the ultimate representation of the wise of the last days. In Daniel chapter twelve there are at least five prophetic truths that were anchors for the Millerite movement, which must be repeated in the movement of the third angel.

بلطشصر، یا دانی ایل، آخری دنوں کی فلاڈیلفیا کی تحریک کی نمائندگی کرتا ہے، جو میلرائیٹوں کی فلاڈیلفیا تحریک کو "حرف بہ حرف" دہراتی ہے۔ آخری رؤیا کی پہلی آیت ان آخری دنوں کے لوگوں کی نمائندگی کرتی ہے، اور آخری رؤیا کی آخری گواہی کو آخری رؤیا کی پہلی گواہی سے مطابقت رکھنی چاہیے۔ دانی ایل کے بارھویں باب کا عملِ تطہیر علم میں اضافے کی نشاندہی کرتا ہے اور ان دو طبقوں کی بھی جو اس کے نتیجے میں پیدا ہوتے ہیں۔ بلطشصر آخری دنوں کے داناؤں کی حتمی نمائندگی ہے۔ دانی ایل کے باب بارہ میں کم از کم پانچ نبوی حقائق ہیں جو میلرائیٹ تحریک کے لیے لنگر تھے، جنہیں تیسرے فرشتے کی تحریک میں لازماً دہرایا جانا ہے۔

The first is the purification process that produces two classes of worshippers, and therefore fulfills the parable of the ten virgins in both the beginning and ending movements.

اوّل، تطہیر کا وہ عمل ہے جو عبادت گزاروں کے دو طبقے وجود میں لاتا ہے، اور یوں آغاز اور اختتام کے دونوں مرحلوں میں دس کنواریوں کی تمثیل کو پورا کرتا ہے۔

But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. . .. And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:4, 9, 10.

لیکن تُو، اے دانی ایل، اِن کلاموں کو بند کر دے اور کتاب پر مہر لگا دے، یہاں تک کہ آخر کے وقت تک؛ بہتیرے اِدھر اُدھر دوڑیں گے، اور علم میں اضافہ ہوگا۔ … اور اُس نے کہا، اے دانی ایل، تُو اپنی راہ لے، کیونکہ یہ باتیں بند کر دی گئی ہیں اور آخر کے وقت تک اُن پر مہر کر دی گئی ہے۔ بہت سے پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے اور آزمائے جائیں گے؛ لیکن شریر بدی ہی کریں گے، اور شریروں میں سے کوئی سمجھ نہ پائے گا؛ لیکن دانا سمجھیں گے۔ دانی ایل 12:4، 9، 10۔

The distinction between the wise and the wicked (foolish), is based upon their understanding (mentally dividing) the increase of knowledge that is opened up at the time of the end, either in 1798 for the Millerites, or 1989 for the one hundred and forty-four thousand. God’s people are required to know that Adventism is the experience of the parable of the ten virgins, for without that understanding they will not seek to understand when the “time of the end” for the final generation arrived, or what was the message that was then unsealed. Without the understanding that the Adventist experience is a three-step testing process, based upon a progressive development of truth, which leads to a “life-or-death” outcome it is impossible to recognize the high calling of every Seventh-day Adventist. Belteshazzar represents a people who know they went through the purification process represented as being “purified, made white, and tried.” That very three-step purification process is specifically identified as the work of the Holy Spirit.

دانا اور شریر (احمق) کے درمیان امتیاز اُن کی اس سمجھ پر مبنی ہے کہ وہ اس علم کے اضافے کو، جو "وقتِ آخر" میں کھولا جاتا ہے، کیسے سمجھتے ہیں (ذہنی طور پر تفریق کرتے ہیں)، چاہے وہ میلرائیٹس کے لیے 1798 میں ہو یا ایک لاکھ چوالیس ہزار کے لیے 1989 میں۔ خدا کے لوگوں کے لیے لازم ہے کہ وہ جانیں کہ ایڈونٹس ازم دس کنواریوں کی تمثیل کا تجربہ ہے، کیونکہ اس فہم کے بغیر وہ یہ سمجھنے کی جستجو نہیں کریں گے کہ آخری نسل کے لیے "وقتِ آخر" کب آیا، یا وہ پیغام کیا تھا جو اُس وقت مُہر سے کھولا گیا۔ اگر یہ سمجھ نہ ہو کہ ایڈونٹسٹ تجربہ سچائی کی تدریجی ترقی پر مبنی ایک تین مراحل پر مشتمل آزمائشی عمل ہے، جو "زندگی یا موت" کے انجام تک لے جاتا ہے، تو ہر سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ کی اعلیٰ بُلاہٹ کو پہچاننا ناممکن ہے۔ بلطشصر اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جو جانتے ہیں کہ وہ اُس تطہیر کے عمل سے گزرے ہیں جسے "پاک کیے گئے، سفید کیے گئے، اور آزمائے گئے" کے طور پر بیان کیا گیا ہے۔ یہی تین مراحل پر مشتمل تطہیر کا عمل خاص طور پر روح القدس کے کام کے طور پر شناخت کیا گیا ہے۔

Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will show you things to come. John 16:7–13.

تاہم میں تم سے سچ کہتا ہوں: تمہاری بھلائی اسی میں ہے کہ میں چلا جاؤں؛ کیونکہ اگر میں نہ جاؤں تو مددگار تمہارے پاس نہ آئے گا؛ لیکن اگر میں روانہ ہو جاؤں تو میں اسے تمہارے پاس بھیجوں گا۔ اور جب وہ آئے گا تو وہ دنیا کو گناہ، راستبازی اور عدالت کے بارے میں ملزم ٹھہرائے گا: گناہ کے بارے میں اس لیے کہ وہ مجھ پر ایمان نہیں لاتے؛ راستبازی کے بارے میں اس لیے کہ میں اپنے باپ کے پاس جاتا ہوں اور تم مجھے پھر نہ دیکھو گے؛ عدالت کے بارے میں اس لیے کہ اس دنیا کے حاکم پر فیصلہ ہو چکا ہے۔ مجھے ابھی تم سے بہت سی باتیں کہنا باقی ہیں، مگر تم اب اُنہیں برداشت نہیں کر سکتے۔ لیکن جب وہ، یعنی روحِ سچائی، آئے گا تو وہ تمہیں تمام سچائی میں رہنمائی کرے گا؛ کیونکہ وہ اپنی طرف سے نہیں بولے گا بلکہ جو کچھ سنے گا وہی کہے گا؛ اور وہ آئندہ کی باتیں تمہیں بتائے گا۔ یوحنا 16:7-13۔

The work of the Holy Spirit in guiding the wise virgins into “all truth,” requires that He reproves, which means to admonish or convict, the world of sin, righteousness and judgment, which is the very same three steps that produces either a wise or foolish virgin in Daniel chapter twelve. The message that Jesus identified as the work of the Holy Spirit is the “oil,” that reveals the distinction between the wise and the wicked in Daniel twelve. God’s last day people must understand the increase of knowledge for their generation, and that knowledge includes their recognition that they are either foolish or wise virgins in the parable of Matthew chapter twenty-five.

روح القدس کا دانا کنواریوں کو "تمام سچائی" میں رہنمائی دینے کا کام اس بات کا تقاضا کرتا ہے کہ وہ دنیا کو گناہ، راستبازی اور عدالت کے بارے میں ملامت کرے—یعنی تنبیہ کرے یا قائل کرے—اور یہی تین مراحل ہیں جو دانی ایل باب بارہ میں کسی کو یا تو دانا کنواری یا نادان کنواری بناتے ہیں۔ وہ پیغام جسے یسوع نے روح القدس کے کام کے طور پر شناخت کیا، وہی "تیل" ہے جو دانی ایل باب بارہ میں داناؤں اور شریروں کے درمیان امتیاز ظاہر کرتا ہے۔ خدا کے آخری ایام کے لوگوں کے لیے لازم ہے کہ وہ اپنے زمانے کے لیے علم میں اضافے کو سمجھیں، اور اس علم میں یہ پہچان بھی شامل ہے کہ متی باب پچیس کی تمثیل میں وہ یا تو نادان کنواریاں ہیں یا دانا کنواریاں۔

“John was shown these things in holy vision. He saw the company represented by the five wise virgins, with their lamps trimmed and burning, and he exclaimed in rapture, ‘Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God and the faith of Jesus. And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; and their works do follow them.’

یوحنا کو یہ باتیں پاک رویا میں دکھائی گئیں۔ اُس نے اُس جماعت کو دیکھا جس کی نمائندگی پانچ عقل مند کنواریوں نے کی تھی، جن کے چراغ درست کیے ہوئے اور جل رہے تھے، اور وہ وجد میں پکار اٹھا، 'یہاں مقدسوں کا صبر ہے؛ یہاں وہ ہیں جو خدا کے احکام اور یسوع پر ایمان رکھتے ہیں۔ اور میں نے آسمان سے ایک آواز سنی جو مجھ سے کہتی تھی، لکھ، اب سے وہ مردے مبارک ہیں جو خداوند میں مرتے ہیں۔ ہاں، روح فرماتا ہے، تاکہ وہ اپنی محنتوں سے آرام پائیں؛ اور اُن کے اعمال اُن کے پیچھے پیچھے جاتے ہیں۔'

“Many who heard the first and second angels’ messages thought they would live to see Christ coming in the clouds of heaven. Had all who claimed to believe the truth acted their part as wise virgins, the message would ere this have been proclaimed to every nation, kindred, tongue, and people. But five were wise and five were foolish. The truth should have been proclaimed by the ten virgins, but only five had made the provision essential to join that company who walked in the light that had come to them. The third angel’s message was needed. This proclamation was to be made. Many who went forth to meet the Bridegroom under the messages of the first and second angels, refused the third angel’s message, the last testing message to be given to the world.

بہت سے لوگ جنہوں نے پہلے اور دوسرے فرشتوں کے پیغامات سنے، یہ سمجھتے تھے کہ وہ زندہ رہیں گے تاکہ آسمان کے بادلوں پر مسیح کے آنے کو دیکھ سکیں۔ اگر سب جنہوں نے سچائی پر ایمان رکھنے کا دعویٰ کیا تھا دانشمند کنواریوں کی طرح اپنا فرض انجام دیتے، تو یہ پیغام اب تک ہر قوم، قبیلہ، زبان اور لوگوں تک پہنچا دیا گیا ہوتا۔ لیکن پانچ دانشمند تھیں اور پانچ بےوقوف۔ سچائی کی منادی دسوں کنواریوں کی طرف سے ہونی چاہیے تھی، مگر صرف پانچ نے وہ تیاری کی تھی جو اس جماعت میں شامل ہونے کے لیے ضروری تھی جو اُس روشنی میں چلتی تھی جو اُن تک پہنچی تھی۔ تیسرے فرشتے کا پیغام ضروری تھا۔ یہ اعلان کیا جانا تھا۔ بہت سے لوگ جو پہلے اور دوسرے فرشتوں کے پیغامات کے ماتحت دولہا سے ملنے نکلے تھے، انہوں نے تیسرے فرشتے کے پیغام کو رد کر دیا، جو دنیا کو دیا جانے والا آخری آزمائشی پیغام تھا۔

“A similar work will be accomplished when that other angel, represented in Revelation 18, gives his message. The first, second, and third angels’ messages will need to be repeated. The call will be given to the church, ‘Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins.’ ‘Babylon, the great, is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies…. Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues: for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ [Revelation 18:2–5].

اسی طرح کا کام اُس وقت انجام پائے گا جب وہ دوسرا فرشتہ، جس کا ذکر مکاشفہ 18 میں ہے، اپنا پیغام دے گا۔ پہلے، دوسرے اور تیسرے فرشتوں کے پیغامات کو دوبارہ دہرایا جانا ہوگا۔ کلیسیا کو یہ پکار دی جائے گی، 'اے میرے لوگو، اُس میں سے نکل آؤ تاکہ اُس کے گناہوں کے شریک نہ بنو۔' 'بابلِ عظیم گر گیا، گر گیا، اور شیاطین کا مسکن بن گیا ہے، اور ہر ناپاک روح کا ٹھکانا، اور ہر ناپاک اور مکروہ پرندے کا پنجرہ بن گیا ہے۔ کیونکہ سب قوموں نے اس کی حرامکاری کے غضب کی مَے پی ہے، اور زمین کے بادشاہوں نے اس کے ساتھ حرامکاری کی ہے، اور زمین کے سوداگروں نے اس کی لذّتوں کی فراوانی سے دولت مند ہو گئے ہیں.... اے میرے لوگو، اُس میں سے نکل آؤ تاکہ اُس کے گناہوں کے شریک نہ بنو، اور اُس کی آفتوں میں نہ پڑو: کیونکہ اس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں، اور خدا نے اس کی بدکاریاں یاد کی ہیں' [Revelation 18:2-5].

“Take each verse of this chapter, and read it carefully, especially the last two: ‘And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.’

اس باب کی ہر آیت لے کر غور سے پڑھو، خاص طور پر آخری دو: 'اور چراغ کی روشنی اب تجھ میں ہرگز نہ چمکے گی؛ اور دولہا اور دلہن کی آواز اب تجھ میں ہرگز نہ سنی جائے گی؛ کیونکہ تیرے سوداگر زمین کے بڑے لوگ تھے؛ کیونکہ تیری جادوگری سے سب قومیں فریب کھا گئیں۔ اور اس میں نبیوں اور مقدسوں کا، اور ان سب کا خون پایا گیا جو زمین پر قتل کیے گئے۔'

“The parable of the ten virgins was given by Christ Himself, and every specification should be carefully studied. A time will come when the door will be shut. We are represented either by the wise or the foolish virgins. We cannot now distinguish, nor have we authority to say, who are wise and who foolish. There are those who hold the truth in unrighteousness, and these appear outwardly like the wise.” Manuscript Releases, volume 16, 270.

"دس کنواریوں کی تمثیل خود مسیح نے بیان کی تھی، اور اس کی ہر تفصیل کا بغور مطالعہ کرنا چاہیے۔ ایک وقت آئے گا جب دروازہ بند ہو جائے گا۔ ہماری نمائندگی یا تو دانا کنواریوں سے ہوتی ہے یا نادان کنواریوں سے۔ ہم ابھی تمیز نہیں کر سکتے، نہ ہی ہمیں یہ اختیار ہے کہ کہیں کہ کون دانا ہے اور کون نادان۔ ایسے لوگ بھی ہیں جو ناراستی میں حق کو دبائے رکھتے ہیں، اور یہ ظاہراً دانا لوگوں کی مانند نظر آتے ہیں۔" مینسکرپٹ ریلیزز، جلد 16، 270۔

As Adventists who are to call men and women out of Babylon at the soon-coming Sunday law, we “are represented either by the wise or the foolish virgins.” The company that John saw “represented by the five wise virgins, with their lamps trimmed and burning,” who John further identified as those who possess “the patience of the saints,” and who “keep the commandments of God and the faith of Jesus” are the one hundred and forty-four thousand who are required to keep God’s commandments, exercise the faith of Jesus, and know they are the virgins in the parable of Matthew twenty-five. Not only do they need to understand that they are either wise or foolish virgins, but they must repeat the experience represented by Daniel as being “purified, made white and tried.”

ایڈونٹسٹوں کے طور پر، جو قریب الوقوع اتوار کے قانون کے وقت مردوں اور عورتوں کو بابل سے نکلنے کی پکار دینے والے ہیں، ہم "یا تو دانا کنواریوں یا بےوقوف کنواریوں" کی صورت میں پیش کیے گئے ہیں۔ وہ جماعت جسے یوحنا نے "پانچ دانا کنواریوں کی صورت میں، جن کے چراغ تراشے ہوئے اور روشن تھے" دیکھا، اور جسے یوحنا نے مزید ان کے بارے میں یہ کہہ کر متعین کیا کہ ان کے پاس "مقدسوں کا صبر" ہے، اور جو "خدا کے احکام پر عمل کرتے ہیں اور یسوع کے ایمان کو قائم رکھتے ہیں" — یہی ایک لاکھ چوالیس ہزار ہیں جن پر لازم ہے کہ خدا کے احکام بجا لائیں، یسوع کے ایمان کو بروئے کار لائیں، اور جانتے ہوں کہ وہ متی باب پچیس کی تمثیل والی کنواریاں ہیں۔ انہیں نہ صرف یہ سمجھنا ضروری ہے کہ وہ یا تو دانا کنواریاں ہیں یا بےوقوف، بلکہ انہیں وہ تجربہ بھی دہرانا ہوگا جسے دانی ایل نے "پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے اور آزمائے جائیں گے" کے طور پر بیان کیا ہے۔

And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. Revelation 14:3–5.

اور انہوں نے تخت کے سامنے، اور چار جانداروں اور بزرگوں کے سامنے، گویا ایک نیا گیت گایا؛ اور اس گیت کو ایک لاکھ چوالیس ہزار کے سوا، جو زمین میں سے چھڑائے گئے تھے، کوئی نہ سیکھ سکا۔ یہ وہ ہیں جو عورتوں کے ساتھ ناپاک نہیں ہوئے کیونکہ یہ کنوارے ہیں۔ یہ وہ ہیں جو برّہ کے پیچھے جہاں کہیں وہ جاتا ہے چلتے ہیں۔ یہ آدمیوں میں سے خدا اور برّہ کے لیے بطور پہلے پھل چھڑائے گئے۔ اور ان کے منہ میں کوئی فریب نہ پایا گیا کیونکہ وہ خدا کے تخت کے سامنے بے عیب ہیں۔ مکاشفہ 14:3-5۔

There are at least five truths represented in Daniel chapter twelve, which are truths associated with the Millerite movement of the first angel, that will be repeated and understood more fully by the movement of the one hundred and forty-four thousand. One of those truths is the three-step purification process associated with the parable of the ten virgins. The first truth William Miller understood in terms of prophetic time, was the “seven times,” of Leviticus twenty-six, and that truth is identified in Daniel twelve, and it is the first truth of Millerite history that is there mentioned.

دانی ایل باب بارہ میں کم از کم پانچ حقائق پیش کیے گئے ہیں، جو پہلے فرشتے کی میلرائٹ تحریک سے وابستہ ہیں، اور جنہیں ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تحریک کے ذریعے دوبارہ دہرائے جائیں گے اور مزید پوری طرح سمجھے جائیں گے۔ ان حقائق میں سے ایک، دس کنواریوں کی تمثیل سے متعلق تین مرحلوں پر مشتمل تطہیر کا عمل ہے۔ نبوتی وقت کے لحاظ سے ولیم ملر نے جس پہلی حقیقت کو سمجھا، وہ احبار باب چھبیس کے "سات زمانے" تھے، اور اس حقیقت کی نشاندہی دانی ایل باب بارہ میں کی گئی ہے، اور وہیں میلرائٹ تاریخ کی پہلی حقیقت کے طور پر اس کا ذکر ہے۔

But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished. And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:4–10.

لیکن تو، اَے دانی ایل، اِن باتوں کو بند رکھ اور کتاب پر مُہر لگا دے، آخر کے وقت تک۔ بہت سے لوگ اِدھر اُدھر دوڑیں گے اور معرفت بڑھتی جائے گی۔ پھر میں، دانی ایل، نے نظر کی اور دیکھا کہ دو اور کھڑے تھے، ایک دریا کے کنارے اِس طرف اور دوسرا اُس طرف دریا کے کنارے۔ اور اُن میں سے ایک نے اُس مرد سے کہا جو کتان کے لباس میں ملبوس تھا، جو دریا کے پانیوں کے اوپر تھا، کہ اِن عجائبات کے انجام تک کتنی مدت ہوگی؟ اور میں نے اُس مرد کو سنا جو کتان کے لباس میں ملبوس تھا، جو دریا کے پانیوں کے اوپر تھا، جب اُس نے اپنا دہنا ہاتھ اور بایاں ہاتھ آسمان کی طرف اٹھایا اور اُس کی قسم کھائی جو ابد تک زندہ ہے کہ یہ ایک وقت اور وقتیں اور آدھا وقت تک ہوگا؛ اور جب وہ مقدس قوم کی قوت کو پراگندہ کر چکے گا تو یہ سب باتیں انجام کو پہنچیں گی۔ اور میں نے سنا، مگر سمجھا نہیں؛ تب میں نے کہا، اَے میرے خداوند، اِن باتوں کا انجام کیا ہوگا؟ اُس نے کہا، اپنے راستے چلا جا، اَے دانی ایل، کیونکہ یہ باتیں آخر کے وقت تک بند اور مُہر لگائی ہوئی ہیں۔ بہت سے لوگ پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے اور آزمائے جائیں گے؛ لیکن شریر بدکاری کرتے رہیں گے، اور شریروں میں سے کوئی نہ سمجھے گا؛ لیکن دانش مند سمجھ جائیں گے۔ دانی ایل 12:4-10۔

This passage begins with the book of Daniel being sealed up until the time of the end, and the passage concludes with the book of Daniel being sealed up to the time of the end. Between the first and last sealings of Daniel’s words, the sworn testimony of “Him, that liveth forever,” was “that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.”

یہ عبارت اس بات سے شروع ہوتی ہے کہ کتابِ دانی ایل آخری زمانے تک مہر بند رہے، اور یہ عبارت اس بات پر ختم ہوتی ہے کہ کتابِ دانی ایل آخری زمانے تک مہر بند رہے۔ کلامِ دانی ایل کی پہلی اور آخری مہر بندی کے درمیان، "جو ابد تک زندہ ہے" کی قسم کھا کر دی گئی گواہی یہ تھی کہ "یہ ایک زمانہ، دو زمانے، اور آدھا زمانہ تک ہوگا؛ اور جب وہ مقدس قوم کی قوت کو پراگندہ کرنے کا کام پورا کر چکے گا تو یہ سب باتیں ختم ہو جائیں گی۔"

The One who provided this sworn testimony was the One who was upon the waters, clothed in linen. Daniel saw an angel on one bank of the Hiddekel River and another angel on the other bank, and one of those angel’s asked a question, which the One upon the waters answered. The question was, “How long?” This is the same first two words of the question asked in verse thirteen of Daniel chapter eight.

یہ حلفیہ گواہی دینے والا وہی تھا جو پانیوں کے اوپر تھا اور کتان کے لباس میں ملبوس تھا۔ دانی ایل نے نہر حدیقل کے ایک کنارے پر ایک فرشتہ دیکھا اور دوسرے کنارے پر دوسرا فرشتہ، اور انہی میں سے ایک فرشتے نے سوال کیا جس کا جواب پانیوں پر موجود اُس ہستی نے دیا۔ سوال یہ تھا، "کب تک؟" یہ وہی ابتدائی دو الفاظ ہیں جو دانی ایل کے آٹھویں باب کی آیت تیرہ میں پوچھے گئے سوال کے ہیں۔

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.

پھر میں نے ایک مقدس کو کلام کرتے سنا، اور ایک دوسرے مقدس نے اُس مخصوص مقدس سے جو کلام کر رہا تھا کہا، روزانہ قربانی، اور ویرانی کی سرکشی، کے بارے میں یہ رؤیا کب تک رہے گی کہ مقدِس اور لشکر دونوں پامال کیے جائیں؟ اور اُس نے مجھ سے کہا، دو ہزار تین سو دنوں تک؛ پھر مقدِس پاک کیا جائے گا۔ دانی ایل 8:13، 14۔

The same prophetic structure is found in both conversations, except that in chapter eight, Daniel is by the Ulai River, and not the Hiddekel River. In chapter eight an angel (saint) “said unto that certain saint which spake, how long.” The Hebrew word translated as “that certain saint,” is the Hebrew word “Palmoni,” meaning the Wonderful Numberer, or the Numberer of Secrets. In chapter eight Jesus (the Wonderful Numberer) was speaking, and another saint asked Jesus (that certain saint), “how long.”

وہی نبوی ساخت دونوں گفتگوؤں میں پائی جاتی ہے، سوائے اس کے کہ آٹھویں باب میں دانی ایل دریائے اُلائی کے کنارے ہے، نہ کہ دریائے حدّقل کے۔ آٹھویں باب میں ایک فرشتہ (قدّیس) نے اُس مخصوص قدّیس سے، جو بول رہا تھا، کہا: "کب تک؟" وہ عبرانی لفظ جس کا ترجمہ "وہ مخصوص قدّیس" کیا گیا ہے، عبرانی میں "پلمونی" ہے، جس کے معنی ہیں "عجیب شمار کرنے والا" یا "رازوں کا شمار کرنے والا"۔ آٹھویں باب میں یسوع (عجیب شمار کرنے والا) بول رہے تھے، اور ایک اور قدّیس نے یسوع (وہ مخصوص قدّیس) سے پوچھا، "کب تک؟"

In chapter twelve, the One who is standing on the water is asked by an angel who was on one of the banks of the Hiddekel River, “how long.” These two passages must be considered together, line upon line. The first question of chapter eight is “how long is the vision concerning the trampling down of the sanctuary and host, that is accomplished first by paganism, and then by papalism?” The question of chapter twelve is, “how long shall it be to the end of these wonders.” The sworn answer is then given by Palmoni, the Wonderful Numberer who was clothed in linen and standing upon the waters, “it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.”

باب بارہ میں، پانی پر کھڑے ہوئے اُس ہستی سے، دریائے حدّیقل کے ایک کنارے پر موجود ایک فرشتے نے یہ پوچھا: "کب تک"۔ ان دونوں مقامات کو سطر بہ سطر ایک ساتھ ملا کر سمجھنا چاہیے۔ باب آٹھ کا پہلا سوال یہ ہے: "مقدس اور لشکر کی پامالی کے بارے میں رویا کب تک ہے، جو پہلے بت پرستی اور پھر پاپائیت کے ذریعے انجام پاتی ہے؟" باب بارہ کا سوال یہ ہے: "ان عجائبات کے انجام تک کتنا عرصہ ہوگا؟" پھر پلمونی، عجیب شمار کنندہ، جو کتان پہنے ہوئے تھا اور پانیوں پر کھڑا تھا، قسم کھا کر جواب دیتا ہے: "یہ ایک زمانہ، دو زمانے اور آدھا ہوگا؛ اور جب وہ مقدس قوم کی طاقت کو منتشر کر چکے گا، تو یہ سب باتیں پوری ہو جائیں گی۔"

The questions of the Ulai and Hiddekel Rivers are “how long shall be the vision of the scattering of God’s people that is accomplished by paganism and then papalism as they trample down the sanctuary and host?” The answer is the trampling down ends in 1798, when the work of Palmoni in raising up the Millerite temple begins, and then ends forty-six years later in 1844 when the sanctuary was to be cleansed.

دریائے اُلائی اور حدّیقَل کے سوال یہ ہیں: "خدا کے لوگوں کی پراگندگی کی وہ رویا، جو بت پرستی اور پھر پاپائیت کے ذریعے اس طرح پوری ہوتی ہے کہ وہ مقدس اور لشکر کو روندتے ہیں، کب تک رہے گی؟" جواب یہ ہے کہ یہ پامالی 1798 میں ختم ہو جاتی ہے، جب پلمونی کا ملرائیٹ ہیکل کو قائم کرنے کا کام شروع ہوتا ہے، اور پھر چھیالیس سال بعد 1844 میں ختم ہو جاتی ہے جب مقدس کی تطہیر ہونی تھی۔

In chapter twelve Daniel heard the conversation, “but I understood not.” Daniel expressed a desire to understand, as represented by him asking Christ. “O my Lord, what shall be the end of these things?” His expression of desire to understand represented the desire of the wise virgins to understand, for the entire dialogue was placed between the two references of the book of Daniel being sealed to the time of the end. Daniel represented the desire placed upon William Miller to understand the truth which was unsealed in 1798, and the first truth he was led to recognize was the trampling down of the sanctuary and host, first by paganism and then papalism during the period when the power of the holy people was scattered in fulfillment of the “seven times,” of Leviticus twenty-six.

باب بارہ میں دانی ایل نے گفتگو سنی، "لیکن میں سمجھ نہ سکا۔" دانی ایل نے سمجھنے کی خواہش ظاہر کی، جب اُس نے مسیح سے پوچھا، "اے میرے خداوند، اِن باتوں کا انجام کیا ہوگا؟" اُس کی سمجھنے کی خواہش کا اظہار عاقل کنواریوں کی سمجھنے کی خواہش کی نمائندگی کرتا تھا، کیونکہ پوری گفتگو دانی ایل کی کتاب کے اُس بیان کے دو حوالوں کے درمیان رکھی گئی تھی کہ وہ وقتِ آخر تک مہر بند رہے گی۔ دانی ایل نے اُس خواہش کی نمائندگی کی جو ولیم ملر کے دل میں رکھی گئی کہ وہ اُس سچائی کو سمجھے جو 1798 میں کھول دی گئی، اور پہلی سچائی جس کی طرف اُس کی راہنمائی ہوئی یہ تھی کہ مقدِس اور لشکر کی پامالی—پہلے بت پرستی اور پھر پاپائیت کے ذریعے—اُس عرصے میں ہوئی جب مقدس قوم کی قوت پراگندہ کی جا رہی تھی، احبار باب چھبیس کے "سات وقت" کی تکمیل میں۔

Miller’s desire to know the truth is represented by Daniel’s desire, but Miller’s understanding was incomplete. Daniel represents Miller’s desire, and Belteshazzar represents those that have a complete understanding of the thing and the vision. There are at least five important truths that were part of the experience of the Millerites in chapter twelve of Daniel, that will find a parallel counterpart in the history of the one hundred and forty-four thousand. One is that they fulfilled and understood that they were fulfilling the parable of the ten virgins, with its three-step testing process, and the other is that they understand the foundation stone of the “seven times,” of Leviticus chapter twenty-six.

سچائی جاننے کی ملر کی خواہش کی نمائندگی دانی ایل کی خواہش کرتی ہے، لیکن ملر کی فہم نامکمل تھی۔ دانی ایل ملر کی خواہش کی نمائندگی کرتا ہے، اور بلتشاصر اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جنہیں اس امر اور رؤیا کی مکمل سمجھ حاصل ہے۔ کم از کم پانچ اہم سچائیاں ہیں جو دانی ایل کے باب بارہ میں ملر کے پیروکاروں کے تجربے کا حصہ تھیں، اور جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تاریخ میں ان کی متوازی نظیر پائیں گی۔ ان میں سے ایک یہ ہے کہ انہوں نے دس کنواریوں کی تمثیل کو، اس کے تین مرحلوں پر مشتمل آزمائشی عمل کے ساتھ، پورا کیا اور یہ سمجھا کہ وہ اسے پورا کر رہے تھے؛ اور دوسری یہ کہ وہ احبار کے باب چھبیس کے "سات زمانے" کے سنگِ بنیاد کو سمجھتے ہیں۔

We will continue this study in our next article.

ہم اس مطالعے کو اپنے اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔

“‘Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. And five of them were wise, and five were foolish. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them; but the wise took oil in their vessels with their lamps. While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. Watch therefore; for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.’

'تب آسمان کی بادشاہی اُن دس کنواریوں کی مانند ہوگی جنہوں نے اپنے چراغ لیے اور دولہا سے ملنے نکلیں۔ اور اُن میں سے پانچ دانشمند تھیں اور پانچ بیوقوف۔ جو بیوقوف تھیں انہوں نے اپنے چراغ تو لے لیے، مگر اپنے ساتھ تیل نہ لیا؛ لیکن دانشمندوں نے اپنے چراغوں کے ساتھ اپنے برتنوں میں تیل بھی لیا۔ جب تک دولہا دیر کرتا رہا، وہ سب اونگھتی رہیں اور سو گئیں۔ اور آدھی رات کو پکار ہوئی، دیکھو، دولہا آ رہا ہے؛ اُس سے ملنے نکلو۔ تب وہ سب کنواریاں اٹھیں اور اپنے چراغوں کی بتیاں درست کیں۔ اور بیوقوفوں نے دانشمندوں سے کہا، اپنے تیل میں سے ہمیں دو، کیونکہ ہمارے چراغ بجھ گئے ہیں۔ لیکن دانشمندوں نے جواب دیا، نہیں؛ ایسا نہ ہو کہ ہمارے اور تمہارے لیے کافی نہ رہے؛ بلکہ بیچنے والوں کے پاس جاؤ اور اپنے لیے خرید لو۔ اور جب وہ خریدنے کو گئیں، تو دولہا آ گیا؛ اور جو تیار تھیں وہ اُس کے ساتھ شادی میں اندر چلی گئیں، اور دروازہ بند کر دیا گیا۔ پھر بعد میں باقی کنواریاں بھی آئیں اور کہنے لگیں، اے مالک، اے مالک، ہمارے لیے دروازہ کھول۔ لیکن اُس نے جواب میں کہا، میں تم سے سچ کہتا ہوں، میں تمہیں نہیں جانتا۔ پس جاگتے رہو؛ کیونکہ تم نہ اُس دن کو جانتے ہو نہ اُس گھڑی کو جس میں ابنِ آدم آتا ہے۔'

“We are now living in a most perilous time, and not one of us should be tardy in seeking a preparation for the coming of Christ. Let none follow the example of the foolish virgins, and think that it will be safe to wait until the crisis comes before gaining a preparation of character to stand in that time. It will be too late to seek for the righteousness of Christ when the guests are called in and examined. Now is the time to put on the righteousness of Christ,—the wedding garment that will fit you to enter into the marriage supper of the Lamb. In the parable, the foolish virgins are represented as begging for oil, and failing to receive it at their request. This is symbolic of those who have not prepared themselves by developing a character to stand in a time of crisis. It is as if they should go to their neighbors and say, Give me your character, or I shall be lost. Those that were wise could not impart their oil to the flickering lamps of the foolish virgins. Character is not transferable. It is not to be bought or sold; it is to be acquired. The Lord has given to every individual an opportunity to obtain a righteous character through the hours of probation; but he has not provided a way by which one human agent may impart to another the character which he has developed by going through hard experiences, by learning lessons from the great Teacher, so that he can manifest patience under trial, and exercise faith so that he can remove mountains of impossibility. It is impossible to impart the fragrance of love,—to give to another gentleness, tact, and perseverance. It is impossible for one human heart to pour into another the love of God and humanity.

ہم اب نہایت خطرناک زمانے میں زندگی گزار رہے ہیں، اور ہم میں سے کسی کو بھی مسیح کے آنے کی تیاری کرنے میں کوتاہی نہیں کرنی چاہیے۔ کوئی بھی نادان دوشیزاؤں کی مثال پر نہ چلے، اور یہ نہ سمجھ لے کہ بحران آ جانے تک انتظار کرنا محفوظ ہوگا، اور پھر اس وقت کے لیے قائم رہنے والا کردار تیار کر لیا جائے۔ جب مہمانوں کو اندر بلا کر جانچا جائے گا تو مسیح کی راستبازی تلاش کرنا بہت دیر ہو چکی ہوگی۔ ابھی وہ وقت ہے کہ مسیح کی راستبازی پہن لی جائے—وہ شادی کا لباس جو تمہیں برّہ کی شادی کی ضیافت میں داخل ہونے کے قابل بنائے گا۔ تمثیل میں نادان دوشیزائیں تیل کی بھیک مانگتی ہوئی دکھائی گئی ہیں، اور اپنی التجا پر اسے پانے میں ناکام رہتی ہیں۔ یہ ان لوگوں کی علامت ہے جنہوں نے بحران کے وقت قائم رہنے کے لیے کردار سنوار کر اپنے آپ کو تیار نہیں کیا۔ گویا وہ اپنے پڑوسیوں کے پاس جا کر کہیں: اپنا کردار مجھے دے دو، ورنہ میں ہلاک ہو جاؤں گا۔ جو دانا تھیں وہ اپنا تیل نادان دوشیزاؤں کے ٹمٹماتے چراغوں کو نہیں دے سکتی تھیں۔ کردار منتقل نہیں کیا جا سکتا۔ یہ نہ خریدا جا سکتا ہے نہ بیچا جا سکتا ہے؛ اسے حاصل کیا جاتا ہے۔ خداوند نے ہر شخص کو مہلت کے اوقات کے دوران راست کردار حاصل کرنے کا موقع دیا ہے؛ لیکن اس نے ایسا کوئی طریقہ نہیں رکھا جس سے ایک انسان دوسرے کو وہ کردار دے سکے جو اس نے کڑے تجربات سے گزر کر، عظیم استاد سے سبق سیکھ کر پیدا کیا ہے—ایسا کردار کہ وہ آزمائش میں صبر ظاہر کرے اور ایسا ایمان عمل میں لائے کہ ناممکنات کے پہاڑ ہٹا سکے۔ محبت کی خوشبو منتقل کرنا ناممکن ہے—کسی دوسرے کو نرمی، معاملہ فہمی اور ثابت قدمی دے دینا ممکن نہیں۔ ایک انسانی دل کے لیے یہ ناممکن ہے کہ وہ خدا اور انسانیت کی محبت کو دوسرے دل میں انڈیل دے۔

“But the day is coming, and it is close upon us, when every phase of character will be revealed by special temptation. Those who remain true to principle, who exercise faith to the end, will be those who have proved true under test and trial during the previous hours of their probation, and have formed characters after the likeness of Christ. It will be those who have cultivated close acquaintance with Christ, who, through his wisdom and grace, are partakers of the divine nature. But no human being can give to another, heart-devotion and noble qualities of mind, and supply his deficiencies with moral power. We can each do much for each other by giving to men a Christlike example, thus influencing them to go to Christ for the righteousness without which they cannot stand in the judgment. Men should prayerfully consider the important matter of character-building, and frame their characters after the divine model.” The Youth Instructor, January 16, 1896.

لیکن وہ دن آنے والا ہے، اور ہم پر قریب آ پہنچا ہے، جب کردار کا ہر پہلو ایک خاص آزمائش سے آشکار ہو جائے گا۔ جو اصول کے وفادار رہیں گے، جو آخر تک ایمان پر قائم رہیں گے، وہی ہوں گے جنہوں نے اپنی آزمائشی مدت کے گزشتہ اوقات میں امتحان اور آزمائش کے دوران سچے ثابت ہو کر مسیح کی مشابہت پر اپنے کردار ڈھالے ہیں۔ وہی ہوں گے جنہوں نے مسیح کے ساتھ گہری شناسائی پیدا کی ہے، جو اُس کی حکمت اور فضل کے وسیلے الٰہی فطرت کے شریک ہوئے ہیں۔ لیکن کوئی انسان دوسرے کو دل کی عقیدت اور ذہن کی اعلیٰ صفات نہیں دے سکتا، اور نہ ہی اخلاقی قوت سے اس کی کمیوں کو پورا کر سکتا ہے۔ ہم میں سے ہر ایک دوسرے کے لیے بہت کچھ کر سکتا ہے اگر ہم لوگوں کے سامنے مسیح جیسی مثال رکھیں، تاکہ انہیں اس راستبازی کے لیے مسیح کے پاس جانے پر آمادہ کریں جس کے بغیر وہ عدالت میں ٹھہر نہیں سکتے۔ لوگوں کو چاہیے کہ وہ دعا کے ساتھ کردار سازی کے اس اہم معاملے پر غور کریں، اور اپنے کردار کو الٰہی نمونے کے مطابق ڈھالیں۔ دی یوتھ انسٹرکٹر، 16 جنوری، 1896ء۔