In verse one, of chapter ten, we are informed that it was the third year of Cyrus, but in chapter one, we are informed that Daniel only lived, or continued until the first year of Cyrus.
باب دس کی پہلی آیت میں ہمیں بتایا جاتا ہے کہ یہ خُورش کے تیسرے سال کی بات ہے، لیکن باب ایک میں ہمیں بتایا جاتا ہے کہ دانی ایل صرف خُورش کے پہلے سال تک زندہ رہا، یا قائم رہا۔
And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus. Daniel 1:21.
اور دانی ایل بادشاہ کورش کے پہلے برس تک قائم رہا۔ دانی ایل 1:21۔
For two years Cyrus had essentially co-ruled with Darius the Mede, thus it was his third year, but it was also his first year.
دو سال تک کوروش نے داریوشِ مادی کے ساتھ عملاً مشترکہ حکمرانی کی تھی، چنانچہ یہ اس کا تیسرا سال تھا، مگر یہ اس کا پہلا سال بھی تھا۔
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. Daniel 10:1.
فارس کے بادشاہ خورس کے تیسرے سال میں دانی ایل پر ایک بات منکشف ہوئی، جس کا نام بلطشضر کہلاتا تھا؛ اور وہ بات سچی تھی، لیکن مقررہ مدت دراز تھی؛ اور اُس نے اُس بات کو سمجھ لیا، اور رؤیا کی سمجھ اُس کو حاصل ہوئی۔ دانی ایل 10:1۔
Prophetically Cyrus is introduced in Daniel’s first and last visions. Daniel chapter one, as already set forth in prior articles, represents the first angel of Revelation chapter fourteen. When the first angel is identified in prophecy it possesses all the prophetic characteristics of all three angels of Revelation fourteen. The three steps of the everlasting gospel represented in the first angel, are “fear God,” “give Him glory,” for “the hour of His judgment is come.”
نبوتی لحاظ سے کورش کا تعارف دانی ایل کی پہلی اور آخری رویاؤں میں کرایا گیا ہے۔ دانی ایل باب اوّل، جیسا کہ سابقہ مضامین میں بیان کیا جا چکا ہے، مکاشفہ باب چودہ کے پہلے فرشتے کی نمائندگی کرتا ہے۔ جب نبوت میں پہلے فرشتے کی شناخت ہوتی ہے تو وہ مکاشفہ باب چودہ کے تینوں فرشتوں کی تمام نبوی خصوصیات کا حامل ہوتا ہے۔ ابدی خوشخبری کے تین مراحل، جو پہلے فرشتے میں ظاہر ہوتے ہیں، یہ ہیں: "خدا سے ڈرو"، "اس کو جلال دو"، کیونکہ "اس کی عدالت کا وقت آ پہنچا ہے"۔
Because Daniel and the three worthies “feared God,” they chose to reject the diet of Babylon, and remain vegetarians. In the visual test that followed, Daniel and the three worthies “glorified God” in their healthy appearance in contrast with those who ate the Babylonian diet. After three years, the “hour of judgment” arrived when Nebuchadnezzar tested them and found them to be ten times wiser than all the Babylonian wise men.
چونکہ دانی ایل اور وہ تین جلیل القدر خادم "خدا سے ڈرتے" تھے، اس لیے اُنہوں نے بابل کی خوراک کو رد کرنے اور سبزی خور رہنے کا انتخاب کیا۔ اس کے بعد ہونے والے ظاہری امتحان میں، دانی ایل اور اُن تینوں خادموں نے اپنی صحت مند صورت و حالت کے ذریعے—اُن لوگوں کے برعکس جو بابلی خوراک کھاتے تھے—"خدا کو جلال دیا۔" تین سال کے بعد "قضا کی گھڑی" آن پہنچی، جب نبوکدنضر نے اُن کا امتحان لیا اور اُنہیں تمام بابلی حکیموں سے دس گنا زیادہ دانا پایا۔
The three steps of the everlasting gospel are also represented in the final chapter of Daniel as the process whereby the increase of knowledge purifies, makes white and tries those who are held accountable to the light that is unsealed at the time of the end. In the first chapter of Daniel as in the last, the three steps of the first angel, which includes all three angels, is identified. Because chapter one is the everlasting gospel of the first angel, chapter two of Daniel represents the second angel of Revelation fourteen, where the test of the image of the beast or the image of Christ is represented, as it was in the second test in the three steps of chapter one.
ابدی خوشخبری کے تین مراحل دانیال کی کتاب کے آخری باب میں بھی اس عمل کے طور پر پیش کیے گئے ہیں، جس کے ذریعے علم میں اضافہ اُن لوگوں کو پاک کرتا ہے، سفید کرتا ہے اور آزماتا ہے جو وقتِ آخر میں مہر کھلنے والی روشنی کے سامنے جواب دہ ٹھہرائے جاتے ہیں۔ دانیال کے پہلے باب میں بھی، جیسے آخری باب میں، پہلے فرشتے کے تین مراحل—جو تینوں فرشتوں کو شامل کرتے ہیں—کی نشاندہی کی گئی ہے۔ چونکہ پہلا باب پہلے فرشتے کی ابدی خوشخبری ہے، اس لیے دانیال کا دوسرا باب مکاشفہ چودہ کے دوسرے فرشتے کی نمائندگی کرتا ہے، جہاں درندہ کی شبیہ یا مسیح کی شبیہ کا امتحان پیش کیا گیا ہے، جیسا کہ پہلے باب کے تین مراحل میں دوسرے امتحان میں تھا۔
Because chapters one and two of Daniel represent the first and second angels of Revelation fourteen, chapter three and the test on the Plain of Dura, represents the third angel’s message, with its warning to not receive the mark of the beast. In chapter one of Daniel, Cyrus’ first year is mentioned, and in chapter ten, which is Daniel’s last vision, Cyrus is represented by his third year, but we know that third year is his first year, for Daniel only continued until the first year of Cyrus.
چونکہ دانی ایل کے پہلے اور دوسرے ابواب مکاشفہ چودہ کے پہلے اور دوسرے فرشتے کی نمائندگی کرتے ہیں، اس لیے تیسرا باب اور میدانِ دورا کا امتحان تیسرے فرشتے کے پیغام کی نمائندگی کرتا ہے، جس میں یہ تنبیہ ہے کہ حیوان کا نشان نہ لیا جائے۔ دانی ایل کے پہلے باب میں کورش کے پہلے سال کا ذکر ہے، اور دسویں باب میں، جو دانی ایل کا آخری رویا ہے، کورش کا تیسرا سال مذکور ہے، لیکن ہم جانتے ہیں کہ وہ تیسرا سال دراصل اس کا پہلا سال ہی ہے، کیونکہ دانی ایل صرف کورش کے پہلے سال تک ہی رہا۔
Cyrus is therefore a symbol of a first year that contains three years. He is a symbol of the first angel’s message. Cyrus’ first year is mentioned in the last verse of Daniel’s first vision, and then again in the first verse of Daniel’s last vision. It is important to recognize the prophetic symbolism of Cyrus, and we are first identifying that he represents the first angel’s message. This can be prophetically ascertained by the fact that Daniel identifies his third year, as his first, but more importantly it is identified by the first decree which he proclaimed.
لہٰذا کورش ایک ایسے پہلے سال کی علامت ہے جو تین سالوں پر مشتمل ہے۔ وہ پہلے فرشتے کے پیغام کی علامت ہے۔ کورش کے پہلے سال کا ذکر دانی ایل کی پہلی رؤیا کی آخری آیت میں آتا ہے، اور پھر دانی ایل کی آخری رؤیا کی پہلی آیت میں دوبارہ مذکور ہے۔ کورش کی نبوی علامت کو پہچاننا اہم ہے، اور ہم پہلے یہ شناخت کر رہے ہیں کہ وہ پہلے فرشتے کے پیغام کی نمائندگی کرتا ہے۔ اسے نبوتی طور پر اس حقیقت سے معلوم کیا جا سکتا ہے کہ دانی ایل اُس کے تیسرے سال کو اُس کا پہلا قرار دیتا ہے، لیکن اس سے بھی زیادہ اہم بات یہ ہے کہ یہ اُس پہلے فرمان سے متعین ہوتا ہے جو اُس نے جاری کیا۔
The struggle that Gabriel was having with the kings of Persia in chapter ten, was in regard to bringing Cyrus to the point where he would follow through and proclaim the first of three decrees, which would allow the Jews to return and rebuild Jerusalem and the temple. The third decree would mark the beginning of the twenty-three hundred year prophecy, which ended when the third angel arrived on October 22, 1844. The third decree represented the third angel, and therefore the first decree of Cyrus, represented the arrival of the first angel in 1798. Cyrus represents the first angel, and for this reason, in the book of Daniel his first year represented three years.
دسویں باب میں جبرائیل کو فارس کے بادشاہوں کے ساتھ جو کشمکش پیش تھی، وہ اس بات کے بارے میں تھی کہ کس طرح خورس کو اس مقام تک لایا جائے جہاں وہ پیش قدمی کرتے ہوئے ان تین فرمانوں میں سے پہلا فرمان جاری کرے، جو یہودیوں کو واپس آ کر یروشلیم اور ہیکل کی تعمیرِ نو کی اجازت دیتا۔ تیسرا فرمان دو ہزار تین سو سالہ نبوت کے آغاز کی علامت بنتا، جو اُس وقت اختتام کو پہنچی جب تیسرا فرشتہ 22 اکتوبر 1844 کو آیا۔ تیسرا فرمان تیسرے فرشتے کی نمائندگی کرتا تھا، اور اس لیے خورس کا پہلا فرمان 1798 میں پہلے فرشتے کی آمد کی نمائندگی کرتا تھا۔ خورس پہلے فرشتے کی نمائندگی کرتا ہے، اور اسی سبب دانی ایل کی کتاب میں اُس کا پہلا سال تین سالوں کی نمائندگی کرتا تھا۔
Cyrus therefore represents the “time of the end,” for it was when the first angel (Cyrus), arrived in 1798, that the “time of the end” arrived and the book of Daniel was unsealed. The name Cyrus is believed to be derived from the Old Persian word “Kūruš,” which means “sun,” combined with the Elamite word “kursh,” meaning “throne,” indicating a connection to royal authority or kingship. Isaiah addresses these characteristics of Cyrus as well.
لہٰذا کوروش “وقتِ آخر” کی نمائندگی کرتا ہے، کیونکہ جب پہلا فرشتہ (کوروش) 1798 میں آیا تو “وقتِ آخر” آ پہنچا اور کتابِ دانی ایل کی مُہر کھول دی گئی۔ نام کوروش کے بارے میں سمجھا جاتا ہے کہ وہ قدیم فارسی لفظ “Kūruš” سے ماخوذ ہے، جس کے معنی “سورج” ہیں، اور ایلامی لفظ “kursh” یعنی “تخت” کے ساتھ ملا ہوا ہے، جو شاہی اختیار یا بادشاہت سے تعلق کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ اشعیاہ بھی کوروش کی ان خصوصیات کا ذکر کرتا ہے۔
That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid. Thus saith the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut; I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron: And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the Lord, which call thee by thy name, am the God of Israel. For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me. I am the Lord, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me: That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the Lord, and there is none else. Isaiah 44:28–45:6.
جو کورش کے بارے میں کہتا ہے، وہ میرا چرواہا ہے اور وہ میری ساری مرضی پوری کرے گا؛ وہ یروشلیم سے بھی کہے گا، تُو تعمیر ہوگی؛ اور ہیکل سے، تیری بنیاد ڈالی جائے گی۔ یوں خداوند اپنے مسح کیے ہوئے، یعنی کورش سے کہتا ہے—جس کا دایاں ہاتھ میں نے تھاما ہے، تاکہ قوموں کو اس کے آگے زیر کر دوں—اور میں بادشاہوں کی کمر بند کھول دوں گا، تاکہ اس کے آگے دو پٹوں والے دروازے کھل جائیں، اور دروازے بند نہ ہوں؛ میں تیرے آگے آگے چلوں گا اور ٹیڑھے راستوں کو سیدھا کروں گا؛ میں پیتل کے دروازوں کو ٹکڑے ٹکڑے کر دوں گا اور لوہے کی سلاخوں کو کاٹ ڈالوں گا؛ اور میں تجھے اندھیرے کے خزانے اور پوشیدہ جگہوں کی چھپی ہوئی دولت دوں گا، تاکہ تُو جان لے کہ میں، خداوند، جو تجھے تیرے نام سے بلاتا ہوں، اسرائیل کا خدا ہوں۔ یعقوب اپنے بندے کی خاطر اور اسرائیل اپنے برگزیدہ کی خاطر، میں نے تجھے تیرے نام سے بلایا؛ میں نے تجھے لقب دیا، اگرچہ تُو مجھے نہیں جانتا تھا۔ میں خداوند ہوں، اور میرے سوا کوئی نہیں؛ میرے سوا کوئی خدا نہیں: میں نے تجھے کمر باندھی، اگرچہ تُو مجھے نہیں جانتا تھا؛ تاکہ لوگ طلوعِ آفتاب سے لے کر مغرب تک جان لیں کہ میرے سوا کوئی نہیں۔ میں خداوند ہوں، اور میرے سوا کوئی نہیں۔ اشعیا 44:28-45:6
Cyrus typified Christ, for he was the Lord’s “anointed” and was called God’s “shepherd,” who builds Jerusalem and lays the foundation of the temple. He is the one involved with the opening of the closed gates, as Christ is He who opens and no man shuts, and shuts and no man opens. And Cyrus is given “the treasures of darkness, and hidden riches of secret places.” Cyrus fulfills several waymarks upon the line of reformatory movements.
کورش مسیح کی تمثیل تھا، کیونکہ وہ خداوند کا "ممسوح" تھا اور اسے خدا کا "چرواہا" کہا گیا، جو یروشلم کو تعمیر کرتا ہے اور ہیکل کی بنیاد رکھتا ہے۔ وہ بند دروازوں کے کھولے جانے میں کارفرما ہے، جیسے مسیح وہ ہے جو کھولتا ہے اور کوئی بند نہیں کر سکتا، اور بند کرتا ہے اور کوئی کھول نہیں سکتا۔ اور کورش کو "تاریکی کے خزانے، اور خفیہ جگہوں کی چھپی ہوئی دولت" دی گئی ہے۔ کورش اصلاحی تحریکوں کی راہ پر کئی سنگِ میل پورے کرتا ہے۔
He marks the time of the end, when the first angel arrives, when the book of Daniel is unsealed and there is then an increase of knowledge that comes from “the treasures of darkness, and hidden riches of secret places.” Those “treasures of darkness, and hidden riches of secret places,” make up the “foundation” that is “built,” and the “temple,” that is to be “laid”. Christ, who was typified by Cyrus, is the Lord’s “anointed,” as Christ was anointed at His baptism. Cyrus is therefore not only the arrival of the first angel, he is also the second angel that empowers the first angel when it descends, as the Holy Spirit descended when Christ was anointed. On October 22, 1844 Christ opened the door or “gate” into the Most Holy Place, which was a gate that had been shut. Cyrus also marks the arrival of the third angel.
وہ زمانۂ اختتام کی نشاندہی کرتا ہے، جب پہلا فرشتہ آتا ہے، جب دانیال کی کتاب کی مُہر کھولی جاتی ہے اور پھر علم میں اضافہ ہوتا ہے جو "تاریکی کے خزانے، اور پوشیدہ جگہوں کی مخفی دولت" سے آتا ہے۔ وہی "تاریکی کے خزانے، اور پوشیدہ جگہوں کی مخفی دولت" اُس "بنیاد" کی تشکیل کرتے ہیں جو "تعمیر" کی جاتی ہے، اور اُس "ہیکل" کی بھی جو "ڈالی" جانی ہے۔ مسیح، جس کی مثال کوروش سے دی گئی تھی، خداوند کا "مسح کیا ہوا" ہے، جیسے مسیح کا اُس کے بپتسمہ کے وقت مسح کیا گیا تھا۔ لہٰذا کوروش نہ صرف پہلے فرشتے کی آمد کی نشاندہی کرتا ہے بلکہ وہ دوسرے فرشتے کا بھی مظہر ہے جو پہلے فرشتے کو اُس وقت قوت بخشتا ہے جب وہ نازل ہوتا ہے، جیسے روح القدس اُس وقت نازل ہوا جب مسیح پر مسح کیا گیا۔ 22 اکتوبر 1844 کو مسیح نے قدس الاقداس میں داخلے کا دروازہ یا "گیٹ" کھولا، جو بند تھا۔ کوروش تیسرے فرشتے کی آمد کی بھی نشاندہی کرتا ہے۔
Cyrus is the first angel, and the first angel possesses all the elements of all three angels. Cyrus is the time of the end in 1798, when the first angel arrived. Cyrus represents August 11, 1840 when the message of the first angel was empowered (anointed). He represents the work of laying the foundations, as represented by the production of the 1843 chart in May of 1842. He represents the building of the temple, as the two classes were separated at the first disappointment on April 19, 1844, and he represents the second separation at the great disappointment of October 22, 1844.
سائرس پہلا فرشتہ ہے، اور پہلا فرشتہ تینوں فرشتوں کی تمام خصوصیات اپنے اندر رکھتا ہے۔ سائرس 1798 میں وقتِ اختتام ہے، جب پہلا فرشتہ آیا۔ سائرس 11 اگست، 1840 کی نمائندگی کرتا ہے جب پہلے فرشتے کے پیغام کو قوت بخشی گئی (مسح کیا گیا)۔ وہ بنیادیں رکھنے کے کام کی نمائندگی کرتا ہے، جیسا کہ مئی 1842 میں 1843 کے چارٹ کی تیاری سے ظاہر ہوتا ہے۔ وہ ہیکل کی تعمیر کی نمائندگی کرتا ہے، جب 19 اپریل، 1844 کی پہلی مایوسی پر دو گروہ الگ ہو گئے، اور وہ 22 اکتوبر، 1844 کی عظیم مایوسی میں دوسری جدائی کی نمائندگی بھی کرتا ہے۔
All the waymarks of the reform movement of the Millerites were typified by Cyrus, and therefore those waymarks are also typifying the waymarks of the movement of the one hundred and forty-four thousand. The Millerite movement was preceded by the signs which Christ identified would precede the history of the Millerites.
ملیریائیوں کی اصلاحی تحریک کے تمام سنگِ میل کی مثال کورش میں تھی، لہٰذا وہ سنگِ میل ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تحریک کے سنگِ میل کا بھی نمونہ ہیں۔ میلیریائی تحریک سے پہلے وہ نشان ظاہر ہوئے جن کے بارے میں مسیح نے نشان دہی کی تھی کہ وہ میلیریائیوں کی تاریخ سے قبل آئیں گے۔
“Prophecy not only foretells the manner and object of Christ’s coming, but presents tokens by which men are to know when it is near. Said Jesus: ‘There shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars.’ Luke 21:25. ‘The sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.’ Mark 13:24–26. The revelator thus describes the first of the signs to precede the second advent: ‘There was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood.’ Revelation 6:12.
نبوت نہ صرف مسیح کی آمد کے طریقہ اور مقصد کی پیشین گوئی کرتی ہے بلکہ ایسی نشانیاں بھی پیش کرتی ہے جن سے لوگ جان سکیں کہ وہ قریب ہے۔ یسوع نے فرمایا: 'سورج، چاند اور ستاروں میں نشانیاں ہوں گی۔' لوقا 21:25۔ 'سورج تاریک ہو جائے گا، اور چاند اپنی روشنی نہ دے گا، اور آسمان کے ستارے گر پڑیں گے، اور آسمان کی قوتیں ہل جائیں گی۔ اور پھر وہ ابنِ آدم کو بڑی قدرت اور جلال کے ساتھ بادلوں میں آتے دیکھیں گے۔' مرقس 13:24-26۔ مکاشفہ بیان کرنے والا دوسری آمد سے پہلے والی نشانیوں میں سے پہلی کو یوں بیان کرتا ہے: 'ایک بڑا زلزلہ آیا؛ اور سورج بالوں کی ٹاٹ کی مانند سیاہ ہو گیا، اور چاند خون کی مانند ہو گیا۔' مکاشفہ 6:12۔
“These signs were witnessed before the opening of the nineteenth century. In fulfillment of this prophecy there occurred, in the year 1755, the most terrible earthquake that has ever been recorded.” The Great Controversy, 304.
یہ نشانیاں انیسویں صدی کے آغاز سے پہلے دیکھی گئیں۔ اس نبوت کی تکمیل میں، 1755ء میں، اب تک ریکارڈ کیے گئے سب سے ہولناک زلزلے کا وقوع ہوا۔ عظیم کشمکش، صفحہ 304۔
The signs which announced the Second Coming began shortly before 1798, in 1755. 1798 was the conclusion of the captivity of spiritual Israel in spiritual Babylon, which Sister White teaches was typified by the literal captivity of literal Israel in literal Babylon, that concluded at the end of the seventy years of captivity, when Cyrus entered through the open gates and took Babylon, and slew Belshazzar.
وہ نشانیاں جنہوں نے دوسری آمد کا اعلان کیا، 1798 سے کچھ پہلے، 1755 میں شروع ہوئیں۔ 1798 روحانی اسرائیل کی روحانی بابل میں اسیری کے خاتمے کا سال تھا، جسے بہن وائٹ سکھاتی ہیں کہ اس کی مثال ظاہری اسرائیل کی ظاہری بابل میں ظاہری اسیری تھی، جو اسیری کے ستر برس پورے ہونے پر ختم ہوئی، جب کورش کھلے دروازوں سے داخل ہوا اور بابل کو فتح کیا اور بلشضر کو قتل کر دیا۔
“Today the church of God is free to carry forward to completion the divine plan for the salvation of a lost race. For many centuries God’s people suffered a restriction of their liberties. The preaching of the gospel in its purity was prohibited, and the severest of penalties were visited upon those who dared disobey the mandates of men. As a consequence, the Lord’s great moral vineyard was almost wholly unoccupied. The people were deprived of the light of God’s word. The darkness of error and superstition threatened to blot out a knowledge of true religion. God’s church on earth was as verily in captivity during this long period of relentless persecution as were the children of Israel held captive in Babylon during the period of the exile.” Prophets and Kings, 714.
"آج خدا کی کلیسیا ایک گم شدہ نسل کی نجات کے لیے الٰہی منصوبے کو آگے بڑھا کر تکمیل تک پہنچانے کے لیے آزاد ہے۔ کئی صدیوں تک خدا کے لوگوں پر آزادیوں کی پابندی مسلط رہی۔ انجیل کی خالص منادی پر پابندی تھی، اور جو لوگ آدمیوں کے احکام کی نافرمانی کی جسارت کرتے اُن پر سخت ترین سزائیں دی جاتیں۔ نتیجتاً خداوند کا عظیم اخلاقی تاکستان تقریباً بالکل غیر آباد رہا۔ لوگوں کو خدا کے کلام کے نور سے محروم کر دیا گیا۔ خطا اور خرافات کی تاریکی نے سچے دین کی معرفت کو مٹا دینے کی دھمکی دی۔ زمین پر خدا کی کلیسیا اس طویل بے رحمانہ ظلم و ستم کے دور میں حقیقتاً اسی طرح اسیری میں تھی جس طرح بنی اسرائیل دورِ اسیری میں بابل میں قید تھے۔" انبیا اور بادشاہ، 714.
The end of the seventy years in Babylon typified 1798, and there were signs that preceded 1798, that announced that Christ’s return was imminent.
بابِل میں ستر برسوں کے خاتمے نے 1798 کی نظیر پیش کی، اور 1798 سے پہلے ایسی نشانیاں ظاہر ہوئیں جو اعلان کرتی تھیں کہ مسیح کی واپسی قریب الوقوع ہے۔
“The advent of the army of Cyrus before the walls of Babylon was to the Jews a sign that their deliverance from captivity was drawing nigh. More than a century before the birth of Cyrus, Inspiration had mentioned him by name, and had caused a record to be made of the actual work he should do in taking the city of Babylon unawares, and in preparing the way for the release of the children of the captivity.” Prophets and Kings, 551.
"بابل کی دیواروں کے سامنے کورش کی فوج کی آمد یہودیوں کے لیے اس بات کی علامت تھی کہ ان کی اسیری سے نجات کا وقت قریب آ رہا تھا۔ کورش کی پیدائش سے ایک صدی سے بھی زیادہ پہلے الہام نے اس کا نام لے کر ذکر کیا تھا اور یہ بھی قلم بند کر دیا تھا کہ وہ حقیقتاً کیا کام کرے گا: بابل کے شہر کو اچانک فتح کرنا اور اسیروں کی اولاد کی رہائی کے لیے راہ ہموار کرنا۔" انبیاء اور بادشاہ، 551۔
Cyrus also typified the signs which preceded 1798. The historians are rather vague about the rule of Darius and Cyrus, but God’s Word is clear. The Medo-Persian Empire followed the Empire of Babylon, and the first king of Medo-Persia was Darius, though it was his nephew Cyrus that was the general that took Babylon, the night of Belshazzar’s last party. Cyrus and Darius both typify the time of the end of the seventy-year captivity, that represents the time of the end in 1798, and that also typifies the time of the end in 1989.
خورس نے اُن نشانات کی بھی تمثیل پیش کی جو 1798 سے پہلے ظاہر ہوئے۔ مؤرخین دارا اور خورس کی حکومت کے بارے میں قدرے مبہم ہیں، لیکن خدا کا کلام واضح ہے۔ مادی-فارسی سلطنت، بابل کی سلطنت کے بعد آئی، اور مادی-فارسیہ کا پہلا بادشاہ دارا تھا، اگرچہ اُس کا بھتیجا خورس وہ سپہ سالار تھا جس نے بابل کو اُس رات فتح کیا جب بلشضر کی آخری ضیافت تھی۔ خورس اور دارا، دونوں، ستر سالہ اسیری کے خاتمہ کے زمانہ کی تمثیل کرتے ہیں، جو 1798 میں وقتِ آخر کی نمائندگی کرتا ہے، اور یہ 1989 میں وقتِ آخر کی بھی تمثیل کرتا ہے۔
The time of the end in the history of Moses was marked by the births of Aaron and Moses, three years apart. That history typified most perfectly the history of Christ, and the time of the end in that history was marked by the birth of John, and six months later the birth of his cousin Jesus. The time of the end has two waymarks, and Darius and Cyrus both mark the end of the captivity of seventy years, that typified the end of the captivity of twelve hundred and sixty years. The deadly wound of the papal beast in 1798, was followed the next year by the death of the one who had rode upon and reigned over that beast. In 1989 Reagan and Bush the first, were both presidents.
موسیٰ کی تاریخ میں وقتِ انتہا کی علامت ہارون اور موسیٰ کی پیدائشیں تھیں، جو تین برس کے فاصلے سے ہوئیں۔ وہ تاریخ مسیح کی تاریخ کی نہایت کامل تمثیل تھی، اور اس تاریخ میں وقتِ انتہا کی علامت یہ تھی کہ یوحنا کی پیدائش ہوئی، اور چھ ماہ بعد اس کے رشتے دار یسوع کی پیدائش ہوئی۔ وقتِ انتہا کے دو سنگِ میل ہیں، اور داریوش اور کورش دونوں ستر برس کی اسیری کے خاتمے کی نشان دہی کرتے ہیں، جو بارہ سو ساٹھ برس کی اسیری کے خاتمے کی تمثیل تھی۔ 1798 میں پاپائی درندے کو لگنے والے مہلک زخم کے اگلے سال اس شخص کی موت واقع ہوئی جو اس درندے پر سوار تھا اور اس پر حکمرانی کرتا تھا۔ 1989 میں ریگن اور بش اوّل دونوں صدر تھے۔
Cyrus marks the signs that announce the coming time of the end, and he marks the time of the end. He marks the increase of knowledge, and the empowerment of the first message when an angel descends, and he marks the work that is then taken up in laying the foundations, the work of building the temple, and the arrival of the third angel when the Messenger of the Covenant suddenly comes to His temple.
کورش اُن علامتوں کی نشاندہی کرتا ہے جو آخر کے وقت کی آمد کی خبر دیتی ہیں، اور وہ خود آخر کے وقت کی بھی نشاندہی کرتا ہے۔ وہ علم کے بڑھنے کی نشاندہی کرتا ہے، اور اُس پہلے پیغام کی تقویت کی جب ایک فرشتہ نازل ہوتا ہے، اور وہ اُس کام کی بھی نشاندہی کرتا ہے جو پھر بنیادیں رکھنے میں ہاتھ میں لیا جاتا ہے، یعنی ہیکل کی تعمیر کا کام، اور تیسرے فرشتے کی آمد کی، جب رسولِ عہد ناگہاں اپنے ہیکل میں آتا ہے۔
In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel. Daniel 10:1–4.
فارس کے بادشاہ کورش کے تیسرے سال میں ایک بات دانی ایل پر ظاہر ہوئی، جس کا نام بلطشاصر رکھا گیا تھا؛ اور وہ بات سچی تھی، لیکن مقررہ مدت لمبی تھی؛ اور اُس نے اُس بات کو سمجھا اور رؤیا کی سمجھ پائی۔ اُن دنوں میں، میں دانی ایل، تین پورے ہفتوں تک ماتم کرتا رہا۔ میں نے لذیذ روٹی نہ کھائی، نہ گوشت اور نہ شراب میرے منہ میں گئی، اور نہ میں نے اپنے آپ پر تیل لگایا، جب تک کہ تین پورے ہفتے پورے نہ ہو گئے۔ اور پہلے مہینے کی چوبیسویں تاریخ کو، جب میں اُس بڑے دریا کے کنارے تھا جو حداقل کہلاتا ہے۔ دانی ایل 10:1-4.
The symbols of Cyrus and Belteshazzar represent a specific prophetic history in the last days. The symbol of Belteshazzar informs us that the people being represented are the one hundred and forty-four thousand, who are the final generation of covenant people. They are placed in the prophetic history represented by Cyrus, which represents the history which preceded 1798, and 1989, and September 11, 2001, for Cyrus represents all of those waymarks. He also represents the disappointment of July 18, 2020, and even the soon coming Sunday law in the United States. The key to ascertaining where Daniel’s last vision is prophetically placed is ascertained by what Daniel knows.
کورش اور بلطشصر کی علامتیں آخری دنوں میں ایک مخصوص نبوی تاریخ کی نمائندگی کرتی ہیں۔ بلطشصر کی علامت ہمیں بتاتی ہے کہ جن لوگوں کی نمائندگی کی جا رہی ہے وہ ایک لاکھ چوالیس ہزار ہیں، جو عہد کے لوگوں کی آخری نسل ہیں۔ انہیں کورش کی نمائندگی کی گئی نبوی تاریخ میں رکھا گیا ہے، جو اس تاریخ کی نمائندگی کرتی ہے جو 1798، 1989، اور 11 ستمبر 2001 سے پہلے تھی، کیونکہ کورش ان تمام سنگِ میلوں کی نمائندگی کرتا ہے۔ وہ 18 جولائی 2020 کی مایوسی کی بھی نمائندگی کرتا ہے، اور حتیٰ کہ ریاستہائے متحدہ امریکہ میں عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کی بھی۔ دانی ایل کی آخری رویا نبوتی اعتبار سے کہاں رکھی گئی ہے، اس کے تعین کی کنجی یہ ہے کہ دانی ایل کیا جانتا ہے۔
In verse one Daniel (Belteshazzar), has understanding of both the “thing” and also the “vision”. The “thing,” is the Hebrew word “dabar,” meaning “word”, and it is used by Gabriel to represent the “chazon” vision of the twenty-five hundred and twenty years (“seven times”). The “vision” in verse one, which Daniel understands, is the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. God’s covenant people of the last days did not understand the “seven times,” at the time of the end in 1989. They did not understand the “seven times,” until after September 11, 2001, so Daniel must be in the time of the prophetic reform movement represented by Cyrus after September 11, 2001, for Daniel, representing the final prophetic movement, understands both the “thing,” and the “vision”.
پہلی آیت میں دانی ایل (بلطشصر) کو "بات" اور "رویا" دونوں کی سمجھ ہے۔ "بات" عبرانی لفظ "dabar" ہے، جس کے معنی "کلام" ہیں، اور جبرائیل اسے "chazon" رویا کی نمائندگی کے لیے استعمال کرتا ہے جو دو ہزار پانچ سو بیس سال ("سات زمانے") پر مشتمل ہے۔ پہلی آیت میں "رویا" جسے دانی ایل سمجھتا ہے، "mareh" رویا ہے جو دو ہزار تین سو سال کی ہے۔ آخری ایام کی خدا کی عہدی قوم نے 1989 میں اختتام کے وقت "سات زمانے" کو نہیں سمجھا تھا۔ وہ 11 ستمبر 2001 کے بعد تک "سات زمانے" کو نہیں سمجھ سکے، لہٰذا دانی ایل 11 ستمبر 2001 کے بعد کورش کی نمائندگی سے ظاہر ہونے والی نبوتی اصلاحی تحریک کے زمانے میں ہونا چاہیے، کیونکہ دانی ایل، جو آخری نبوتی تحریک کی نمائندگی کرتا ہے، "بات" اور "رویا" دونوں کو سمجھتا ہے۔
Daniel is identified as being in a twenty-one day period of mourning. “In those days” of mourning Daniel, came to understand the “thing,” and he also had understanding of the “vision.” The truth represented by the “thing” was revealed to Daniel in the days of mourning. God’s people are represented as “mourning” in the reform lines just prior to the Midnight Cry. The mourning is represented by Martha and Mary mourning for Lazarus, just prior to the Triumphal Entry. It was illustrated by the discouragement after the first disappointment in Millerite history as expressed by Jeremiah.
دانی ایل کو اکیس دن کے سوگ کے زمانے میں ہونے کے طور پر شناخت کیا گیا ہے۔ سوگ کے اُنہی “دنوں” میں دانی ایل نے اُس “بات” کو سمجھ لیا، اور اُس کو اُس “رویا” کی بھی سمجھ حاصل ہوئی۔ وہ سچائی جو اُس “بات” کے ذریعے ظاہر کی گئی ہے، سوگ کے دنوں میں دانی ایل پر منکشف کی گئی۔ خدا کے لوگوں کو اصلاحی خطوط میں نصفُ اللیل کے نعرہ سے ذرا پہلے “سوگ” کرتے ہوئے ظاہر کیا گیا ہے۔ یہ سوگ مرتھا اور مریم کے ذریعے ظاہر کیا گیا ہے، جو ظفرمندانہ ورود سے کچھ پہلے لعزر کے لیے ماتم کر رہی تھیں۔ اس کی تمثیل میلری تحریک کی تاریخ میں پہلی مایوسی کے بعد پیدا ہونے والی دل شکستگی سے دی گئی، جیسا کہ یرمیاہ نے اظہار کیا۔
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jeremiah 15:16–18.
تیرا کلام ملا اور میں نے اسے کھا لیا؛ اور تیرا کلام میرے دل کی خوشی اور شادمانی ٹھہرا، کیونکہ میں تیرے نام سے کہلاتا ہوں، اے خداوند رب الافواج۔ میں ٹھٹھا کرنے والوں کی مجلس میں نہیں بیٹھا، نہ شادمان ہوا؛ میں تیرے ہاتھ کے سبب اکیلا بیٹھا رہا، کیونکہ تو نے مجھے غضب سے بھر دیا تھا۔ میرا درد دائمی کیوں ہے، اور میرا زخم ناقابلِ شفا کیوں ہے جو بھرتا ہی نہیں؟ کیا تو سراسر میرے لیے جھوٹا ٹھہرے گا، اور اُس پانی کی مانند جو خشک ہو جاتا ہے؟ یرمیاہ 15:16-18۔
Jeremiah did not “rejoice,” which the citizens of Sodom and Egypt did in Revelation chapter eleven, at the death of the two witnesses. To “not rejoice,” is to mourn. Belteshazzar’s mourning identifies the mourning that is associated with the death of the two witnesses. On July 18, 2020, and November 3, 2020, the two witnesses of the true Protestant horn and Republican horns of the earth beast were slain in the streets of Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. When our Lord was crucified, His disciples began to mourn. Those two witnesses were represented in Revelation chapter eleven, as Moses and Elijah.
یرمیاہ نے "خوشی" نہیں منائی، جیسا کہ مکاشفہ باب گیارہ میں سدوم اور مصر کے باشندوں نے دو گواہوں کی موت پر منائی تھی۔ "خوشی نہ منانا" ماتم کرنا ہے۔ بلطشاصر کا ماتم اُس ماتم کی نشان دہی کرتا ہے جو دو گواہوں کی موت سے وابستہ ہے۔ 18 جولائی 2020 اور 3 نومبر 2020 کو، زمین کے درندے کے "حقیقی پروٹسٹنٹ" سینگ اور "ریپبلکن" سینگوں کے دو گواہ سدوم اور مصر کی گلیوں میں قتل کر دیے گئے، جہاں ہمارے خداوند کو بھی مصلوب کیا گیا تھا۔ جب ہمارا خداوند مصلوب کیا گیا تو اس کے شاگرد ماتم کرنے لگے۔ ان دو گواہوں کو مکاشفہ باب گیارہ میں موسیٰ اور ایلیاہ کے طور پر پیش کیا گیا تھا۔
There are five references to Christ as Michael in the Scriptures, three in the book of Daniel, one in the book of Jude and another in the book of Revelation. In chapter ten, which we are now considering, Michael is mentioned twice, in verses thirteen and twenty-one, and then again in chapter twelve, verse one. He is identified in Revelation twelve, verse seven. In Jude, Michael is identified as resurrecting Moses, who in Revelation chapter eleven, is one of the witnesses that is dead in the street.
کتابِ مقدس میں مسیح کو میکائیل کے طور پر پانچ حوالے ملتے ہیں: تین دانی ایل کی کتاب میں، ایک یہوداہ کی کتاب میں اور ایک مکاشفہ کی کتاب میں۔ باب 10، جسے ہم اس وقت زیرِ غور لا رہے ہیں، میں میکائیل کا دو بار ذکر ہے، آیات 13 اور 21 میں، اور پھر باب 12، آیت 1 میں دوبارہ۔ اس کی شناخت مکاشفہ باب 12، آیت 7 میں کی گئی ہے۔ یہوداہ میں میکائیل کو موسیٰ کو زندہ کرنے والا بتایا گیا ہے، جو مکاشفہ باب 11 میں اُن گواہوں میں سے ایک ہے جس کی لاش گلی میں پڑی ہے۔
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Jude 5–9.
پس میں تمہیں یاد دلاؤں گا، اگرچہ تم یہ بات پہلے سے جانتے تھے، کہ خداوند نے مصر کی سرزمین سے قوم کو نجات دے کر نکالا، مگر بعد میں اُن کو جو ایمان نہ لائے ہلاک کر دیا۔ اور وہ فرشتے جنہوں نے اپنی پہلی حالت قائم نہ رکھی بلکہ اپنا مسکن چھوڑ دیا، اُنہیں اُس نے بڑے دن کی عدالت تک تاریکی کے نیچے ابدی زنجیروں میں محفوظ رکھا ہے۔ جیسے سدوم اور عمورہ، اور اُن کے گرد و نواح کے شہر بھی، اسی طرح زناکاری کے حوالے ہو کر اور غیر طبعی جسم کے پیچھے لگ کر، عبرت کے لیے مثال ٹھہرائے گئے ہیں اور ہمیشہ کی آگ کے عذاب میں مبتلا ہیں۔ اسی طرح یہ ناپاک خواب دیکھنے والے بھی جسم کو ناپاک کرتے ہیں، حاکمیت کو حقیر جانتے ہیں اور عالی مرتبہ ہستیوں کی بدگوئی کرتے ہیں۔ لیکن سردار فرشتہ میکائیل نے بھی، جب وہ ابلیس سے موسیٰ کے بدن کے بارے میں جھگڑ رہا تھا، اُس کے خلاف ملامت کا حکم سنانے کی جسارت نہ کی، بلکہ کہا، خداوند تجھے جھڑکے۔ یہوداہ ۵-۹۔
In the book of Jude, in the context of both Sodom and Egypt, which represents the great city where Moses and Elijah are slain in Revelation chapter eleven; Christ, represented by Michael, resurrects the body of Moses. Moses and Elijah had been dead for three and a half symbolic days in Revelation chapter eleven, and the days of mourning for Belteshazzar end when Michael comes down out of heaven. Line upon line, Daniel chapter ten verses one through four, are identifying the period of mourning that concludes when the two witnesses are resurrected by Michael.
رسالہ یہوداہ میں، سدوم اور مصر دونوں کے سیاق میں—جو اُس بڑے شہر کی نمائندگی کرتے ہیں جہاں مکاشفہ کے باب گیارہ میں موسیٰ اور ایلیاہ قتل کیے جاتے ہیں—مسیح، جس کی نمائندگی میکائیل کرتا ہے، موسیٰ کے بدن کو زندہ کرتا ہے۔ موسیٰ اور ایلیاہ مکاشفہ باب گیارہ میں ساڑھے تین علامتی دن تک مردہ رہے تھے، اور بلطشاصر کے ماتم کے دن اُس وقت ختم ہوتے ہیں جب میکائیل آسمان سے اترتا ہے۔ سطر بہ سطر، دانی ایل باب دس کی آیات ایک تا چار اُس ماتم کی مدت کی نشاندہی کرتی ہیں جو اُس وقت ختم ہوتی ہے جب میکائیل دو گواہوں کو زندہ کرتا ہے۔
We shall continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“The Father chose Moses and Elijah to be his messengers to Christ, and glorify him with the light of Heaven, and commune with him concerning his coming agony, because they had lived upon earth as men; they had experienced human sorrow and suffering, and could sympathize with the trial of Jesus, in his earthly life. Elijah, in his position as a prophet to Israel, had represented Christ, and his work had been, in a degree, similar to that of the Saviour. And Moses, as the leader of Israel, had stood in the place of Christ, communing with him and following his directions; therefore, these two, of all the hosts that gathered around the throne of God, were fittest to minister to the Son of God.
باپ نے موسیٰ اور الیاس کو چُنا کہ وہ مسیح کے حضور اُس کے قاصد ہوں، اور آسمانی نور سے اُس کو جلال دیں، اور اُس پر آنے والے کرب کے بارے میں اُس سے ہمکلام ہوں، کیونکہ وہ زمین پر انسانوں کی مانند زندہ رہے تھے؛ انہوں نے انسانی غم و اَلم کا تجربہ کیا تھا، اور وہ یسوع کی آزمائش کے ساتھ اُس کی زمینی زندگی میں ہمدردی کر سکتے تھے۔ الیاس نے، اسرائیل کے لیے نبی کی حیثیت سے، مسیح کی نمائندگی کی تھی، اور اُس کی خدمت کسی حد تک نجات دہندہ کی خدمت سے مشابہ تھی۔ اور موسیٰ، اسرائیل کے قائد کے طور پر، مسیح کی جگہ کھڑے رہے، اُس سے ہمکلام ہوتے رہے اور اُس کی ہدایات پر چلتے رہے؛ لہٰذا، خدا کے تخت کے گرد جمع ہونے والے تمام لشکروں میں سے یہی دونوں خدا کے بیٹے کی خدمت کے لیے سب سے زیادہ موزوں تھے۔
“When Moses, enraged at the unbelief of the children of Israel, smote the rock in wrath and furnished them the water for which they called, he took the glory to himself; for his mind was so engrossed with the ingratitude and waywardness of Israel that he failed to honor God and magnify his name, in performing the act which He had commanded him to do. It was the plan of the Almighty to frequently bring the children of Israel into straight places, and then, in their great necessity, to deliver them by his power, that they might recognize his special regard for them, and glorify his name. But Moses, in yielding to the natural impulses of his heart, appropriated to himself the honor due to God, fell under the power of Satan, and was forbidden to enter the promised land. Had Moses remained steadfast, the Lord would have brought him to the promised land, and would then have translated him to Heaven without his seeing death.
جب موسیٰ بنی اسرائیل کی بے اعتقادی پر برانگیختہ ہو کر غصے میں چٹان پر ضرب لگا بیٹھا اور وہ پانی فراہم کیا جس کے لیے وہ پکار رہے تھے، تو اُس نے جلال اپنے لیے لے لیا؛ کیونکہ بنی اسرائیل کی ناشکری اور سرکشی نے اس کے ذہن کو اس قدر گھیر رکھا تھا کہ وہ اُس کام کو انجام دیتے ہوئے، جس کا خدا نے اسے حکم دیا تھا، خدا کی تعظیم کرنے اور اس کے نام کی بڑائی بیان کرنے میں ناکام رہا۔ قادرِ مطلق کا یہ منصوبہ تھا کہ وہ اکثر بنی اسرائیل کو تنگی کے حالات میں ڈالے، اور پھر ان کی شدید ضرورت کے وقت اپنی قدرت سے انہیں نجات دے، تاکہ وہ اُن پر اپنی خاص عنایت کو پہچانیں اور اس کے نام کو جلال دیں۔ مگر موسیٰ نے اپنے دل کے فطری جذبات کے آگے جھک کر وہ عزت اپنے لیے مخصوص کر لی جو خدا کے لائق تھی، شیطان کے زیرِ اثر آ گیا، اور اسے سرزمینِ موعود میں داخل ہونے سے منع کر دیا گیا۔ اگر موسیٰ ثابت قدم رہتا تو خداوند اسے سرزمینِ موعود تک پہنچا دیتا، اور پھر اسے موت دیکھے بغیر آسمان پر اٹھا لیتا۔
“As it was, Moses passed through death, but the Son of God came down from Heaven and resurrected him before his body had seen corruption. Though Satan contended with Michael for the body of Moses, and claimed it as his rightful prey, he could not prevail against the Son of God, and Moses, with a resurrected and glorified body, was borne to the courts of Heaven, and was now one of the honored two, commissioned by the Father to wait upon his Son.
پس ہوا یوں کہ موسیٰ موت سے گزرا، مگر خدا کا بیٹا آسمان سے اُترا اور اس کے بدن نے فساد دیکھنے سے پہلے ہی اسے زندہ کر دیا۔ اگرچہ شیطان نے موسیٰ کے بدن کے بارے میں میکائیل سے جھگڑا کیا، اور اسے اپنے جائز شکار کی حیثیت سے اپنا حق جتایا، پھر بھی وہ خدا کے بیٹے پر غالب نہ آ سکا، اور موسیٰ، دوبارہ زندہ کیے گئے اور جلالی بدن کے ساتھ، آسمانی درباروں میں اٹھا لیا گیا، اور اب وہ دو معزز ہستیوں میں سے ایک تھا، جنہیں باپ نے اپنے بیٹے کی خدمت کے لیے مقرر کیا تھا۔
“By permitting themselves to be so overcome by sleep, the disciples had lost the conversation between the Heavenly messengers and the glorified Redeemer. But as they suddenly awake from profound slumber, and behold the sublime vision before them, they are filled with rapture and awe. As they look upon the radiant form of their beloved Master, they are obliged to shield their eyes with their hands, not being able otherwise to endure the inexpressible glory that clothes his person, and which emits beams of light like those of the sun. For a brief space the disciples behold their Lord glorified and exalted before their eyes, and honored by the radiant beings whom they recognize as the favored ones of God.” The Spirit of Prophecy, volume 2, 329, 330.
"خود کو نیند کے ہاتھوں اس قدر مغلوب ہونے دینے کی وجہ سے، شاگرد آسمانی فرشتوں اور جلال یافتہ منجی کے درمیان ہونے والی گفتگو سے محروم رہ گئے تھے۔ مگر جب وہ یکایک گہری نیند سے جاگ اٹھے اور اپنے سامنے وہ رفیع منظر دیکھا، تو سرور اور ہیبت سے لبریز ہو گئے۔ جب انہوں نے اپنے محبوب آقا کی تابناک صورت پر نگاہ ڈالی، تو انہیں اپنے ہاتھوں سے اپنی آنکھیں ڈھانپنی پڑیں، کیونکہ اس ناقابلِ بیان جلال کو، جو اُس کی ذات کو ملبوس کیے ہوئے ہے اور سورج کی مانند نور کی شعاعیں بکھیرتا ہے، وہ ورنہ برداشت نہ کر سکتے تھے۔ چند لمحوں کے لیے شاگردوں نے اپنے خداوند کو اپنی آنکھوں کے سامنے جلال یافتہ اور سربلند دیکھا، اور اُن درخشاں ہستیوں کے ہاتھوں معزز پایا جنہیں وہ خدا کے مقربین کے طور پر پہچانتے ہیں۔" روحِ نبوت، جلد دوم، 329، 330۔