Within Daniel chapter eleven, there are several lines of prophecy that all align with the last six verses of the chapter. The portion that aligns with the history of verse forty from the time of the end in 1989, until the Sunday law of verse forty-one, is the portion of the prophecy that was sealed until the last days. It is Daniel’s complement of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before probation closes. Verse two introduces Trump, the last Republican president, the last President, the President that is the eighth that is of the seven, and he is the richest president that began to stir up the globalists when he announced his candidacy in 2015. Verse ten identifies 1989, and verses eleven and twelve identify the Ukrainian War that began in 2014, with Putin’s victory and following demise.
دانی ایل کے گیارہویں باب کے اندر نبوت کی کئی ایسی سطریں ہیں جو سب کی سب اس باب کی آخری چھ آیات کے ساتھ مطابقت رکھتی ہیں۔ وہ حصہ جو 1989 میں وقتِ آخر سے لے کر آیت چالیس کی تاریخ کے مطابق آیت اکتالیس کے سنڈے لا تک ہم آہنگ ہے، نبوت کا وہی حصہ ہے جو آخری ایام تک مُہر بند رکھا گیا تھا۔ یہ یسوع مسیح کے مکاشفہ کے ساتھ دانی ایل کی تکمیل ہے، جو آزمائش کی مہلت بند ہونے سے ذرا پہلے غیر مُہر شدہ کی جاتی ہے۔ آیت دو ٹرمپ کو متعارف کراتی ہے، جو آخری ریپبلکن صدر، آخری صدر، وہ صدر ہے جو سات میں سے ہے اور آٹھواں ہے، اور وہ سب سے مالدار صدر ہے جس نے 2015 میں اپنی امیدوار ی کا اعلان کرتے ہی گلوبلسٹوں کو برانگیختہ کرنا شروع کر دیا۔ آیت دس 1989 کی نشان دہی کرتی ہے، اور آیات گیارہ اور بارہ یوکرینی جنگ کی نشان دہی کرتی ہیں جو 2014 میں شروع ہوئی، پوتن کی فتح اور اس کے بعد اس کے زوال کے ساتھ۔
Verses thirteen through fifteen, describe the third of the three battles of verse forty, beginning with the collapse of the Soviet Union in 1989, then the Ukrainian War, followed by the Battle of Panium, which represents the external struggle of apostate Protestantism in the United States against the globalists of the world.
آیات تیرہ سے پندرہ تک، آیت چالیس میں مذکور تین جنگوں میں سے تیسری کو بیان کرتی ہیں، جس کا آغاز 1989 میں سوویت یونین کے انہدام سے ہوتا ہے، پھر یوکرین کی جنگ آتی ہے، اور اس کے بعد پانیوم کی جنگ، جو ریاست ہائے متحدہ میں منحرف پروٹسٹنٹ ازم کی دنیا کے عالمگیریت پسندوں کے خلاف بیرونی جدوجہد کی نمائندگی کرتی ہے۔
Apostate Protestantism prevails, and establishes the hierarchical relationship of the threefold union that is implemented at the soon coming Sunday law. The beast is Catholicism, and she is the head of the three powers, represented as Jezebel and a multitude of other symbols. She is the whore that reigns over and rides the beast.
مرتد پروٹسٹنٹ ازم غالب آتا ہے، اور اُس تین گنا اتحاد کا درجہ بند تعلق قائم کرتا ہے جو جلد آنے والے اتوار کے قانون کے نفاذ پر عمل میں آئے گا۔ وہ درندہ کیتھولکیت ہے، اور وہ تین قوتوں کی سربراہ ہے، جسے یزبل اور بے شمار دیگر علامتوں کی صورت میں پیش کیا گیا ہے۔ وہ بدکار عورت ہے جو درندے پر سوار ہے اور اس پر حکمرانی کرتی ہے۔
The false prophet is the United States, represented by her husband Ahab, who is the head of the tenfold kingdom of the dragon. The Battle of Panium in 200 BC, typifies the external struggle between globalism and apostate Protestantism. The internal struggle is represented by the revolt in 167 BC, followed by the rededication of the temple as commemorated by Hanukkah in 164 BC, that was then followed by a period from 161 BC to 158 BC, that typifies where the United States erects an image of Catholicism’s union of church and state, as represented by the “league”.
جھوٹا نبی ریاستہائے متحدہ ہے، جس کی نمائندگی اُس کے شوہر اخی اب سے ہوتی ہے، جو اژدہا کی دس گُنا مملکت کا سربراہ ہے۔ 200 ق م میں پینیئم کی جنگ عالمگیریت اور مرتد پروٹسٹنٹ ازم کے درمیان بیرونی کشمکش کی تمثیل پیش کرتی ہے۔ اندرونی کشمکش کی نمائندگی 167 ق م کی بغاوت سے ہوتی ہے، جس کے بعد 164 ق م میں ہنوکاہ کے طور پر یادگار ٹھہرائی جانے والی ہیکل کی ازسرِنو تخصیص ہوئی، اور پھر اس کے بعد 161 ق م سے 158 ق م تک کا ایک دور آیا، جو اس امر کی تمثیل ہے کہ ریاستہائے متحدہ کلیسیا اور ریاست کے کیتھولک اتحاد کی ایک شبیہ قائم کرتا ہے، جیسا کہ “league” سے ظاہر کیا گیا ہے۔
In verse thirteen, Uriah Smith informs us that fourteen years after the Battle of Raphia, Ptolemy dies through “intemperance and debauchery, and was succeeded by his son, Ptolemy Epiphanes, a child then four or five years old. Antiochus, during the same time, having suppressed rebellion in his kingdom, and reduced and settled the eastern parts in their obedience, was at leisure for any enterprise when young Epiphanes came to the throne of Egypt.” After Putin’s short-lived victory is over, Trump will be ready to deal with the new infant king of Egypt. Before he does so, he will have “suppressed a rebellion” within the United States.
تیرھویں آیت میں، یوریا اسمتھ ہمیں بتاتے ہیں کہ جنگِ رافیا کے چودہ سال بعد، بطلیموس "بے اعتدالی اور عیاشی" کی وجہ سے مر جاتا ہے، اور اس کے بعد اس کا بیٹا، بطلیموس ایپیفینیس، جو اس وقت چار یا پانچ برس کا بچہ تھا، تخت نشین ہوتا ہے۔ اسی دوران، انطیوخس نے اپنی بادشاہی میں بغاوت کو دبا دیا تھا، اور مشرقی حصوں کو مطیع بنا کر وہاں استحکام قائم کر دیا تھا؛ چنانچہ جب کمسن ایپیفینیس مصر کے تخت پر آیا تو وہ کسی بھی مہم کے لیے فارغ تھا۔ پوتن کی عارضی فتح ختم ہونے کے بعد، ٹرمپ مصر کے نئے کم سن بادشاہ سے نمٹنے کے لیے تیار ہوگا۔ ایسا کرنے سے پہلے، وہ امریکہ کے اندر ایک "بغاوت کو کچل" چکا ہوگا۔
When Trump is elected, he will implement laws that have been typified by the Alien and Sedition Acts of 1798, along with suspending “habeas corpus,” as did the first Republican president in response to a Civil War. His actions have also been typified by the actions of president Grant when he dealt with the Ku Klux Klan, and F. D. Roosevelt when he imprisoned the Japanese and others in World War Two, and George Bush the last’s Patriot Act.
جب ٹرمپ منتخب ہوں گے، وہ ایسے قوانین نافذ کریں گے جن کی مثال 1798 کے 'ایلین اینڈ سیڈیشن ایکٹس' سے دی جا سکتی ہے، اور 'ہیبیس کورپس' کو بھی معطل کریں گے، جیسا کہ پہلے ریپبلکن صدر نے ایک خانہ جنگی کے ردِعمل میں کیا تھا۔ ان کے اقدامات کی مماثلت صدر گرانٹ کے اُن اقدامات سے بھی کی گئی ہے جب انہوں نے کو کلکس کلان سے نمٹا، اسی طرح ایف۔ ڈی۔ روزویلٹ کے اُن اقدامات سے جب انہوں نے دوسری جنگِ عظیم کے دوران جاپانیوں اور دیگر کو قید کیا، اور جارج بشِ آخری کے 'پیٹریاٹ ایکٹ' سے بھی۔
He, as with Seleucus, will suppress the rebellion in the United States, and then turn his eyes toward the “child king” of Egypt. In so doing, he will form an alliance with Philip of Macedon, for Smith records, “At the same time, Philip, king of Macedon, entered into a league with Antiochus to divide the dominions of Ptolemy between them, each proposing to take the parts which lay nearest and most convenient to him. Here was a rising up against the king of the south sufficient to fulfil the prophecy, and the very events, beyond doubt, which the prophecy intended.”
وہ، سلوکس کی طرح، ریاستہائے متحدہ میں بغاوت کو کچل دے گا، اور پھر اپنی نگاہیں مصر کے "کم سن بادشاہ" کی طرف کرے گا۔ ایسا کرتے ہوئے، وہ مقدونیہ کے فلپ کے ساتھ اتحاد قائم کرے گا، کیونکہ سمتھ لکھتا ہے، "اسی وقت مقدونیہ کے بادشاہ فلپ نے انطیوخس کے ساتھ ایک معاہدہ کیا تاکہ بطلیموس کی سلطنت کو آپس میں تقسیم کر لیں، ہر ایک نے یہ تجویز پیش کی کہ وہ اپنے نزدیک ترین اور اپنے لیے سب سے موزوں حصے لے۔ یہاں جنوب کے بادشاہ کے خلاف ایسا اٹھ کھڑا ہونا تھا جو پیش گوئی کے پورا ہونے کے لیے کافی تھا، اور بلا شبہ وہی واقعات تھے جنہیں پیش گوئی نے مراد لیا تھا۔"
Trump will form a firm alliance with the nations of NATO (the United Nations), to address Russia, and the complexities of resolving the fallout of the collapse of Putin. At that time, according to verse fourteen, and Smith’s commentary, “a new power is introduced.” The papacy will intercede to protect Russia and its satellites from the authority of NATO and the United States, or as Smith’s commentary cites, “Rome spoke; and Syria and Macedonia soon found a change coming over the aspect of their dream. The Romans interfered in behalf of the young king of Egypt, determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip. This was BC 200, and was one of the first important interferences of the Romans in the affairs of Syria and Egypt.”
ٹرمپ نیٹو (اقوامِ متحدہ) کی اقوام کے ساتھ ایک مضبوط اتحاد قائم کرے گا، تاکہ روس سے نمٹا جائے، اور پوتن کے زوال کے نتیجے میں پیدا ہونے والے اثرات کے حل کی پیچیدگیوں کا سامنا کیا جائے۔ اُس وقت، آیت چودہ کے مطابق، اور اسمتھ کی تفسیر کے بموجب، “ایک نئی قوت متعارف کرائی جاتی ہے۔” پاپائیت روس اور اُس کی تابع ریاستوں کو نیٹو اور ریاستہائے متحدہ کے اقتدار سے محفوظ رکھنے کے لیے مداخلت کرے گی، یا جیسا کہ اسمتھ کی تفسیر میں مذکور ہے، “روم نے کلام کیا؛ اور شام اور مقدونیہ نے جلد ہی اپنے خواب کے منظرنامے میں ایک تبدیلی آتی ہوئی پائی۔ رومیوں نے مصر کے نوجوان بادشاہ کی طرف سے مداخلت کی، اس عزم کے ساتھ کہ اُسے اُس تباہی سے محفوظ رکھا جائے جو انطیوخس اور فلپ نے اس کے لیے تجویز کر رکھی تھی۔ یہ 200 قبل مسیح تھا، اور شام و مصر کے معاملات میں رومیوں کی پہلی اہم مداخلتوں میں سے ایک تھا۔”
Rome, the whore of Tyre, then begins to sing her songs and commit fornication with the kings of the earth, in advance of those kings coming into full obedience to her, just two verses later. At that same time, the Battle of Panium occurred. The year 200 BC identifies the whore of Tyre beginning to sing, and she does so in regard to protecting Russia, who the United States and the United Nations have just agreed to divide up for their mutual benefit. The whore prevails over them both, but the “battle” of Panium then takes place and the United States prevails over the United Nations.
روم، صور کی فاحشہ، پھر اپنے گیت گانا شروع کرتی ہے اور زمین کے بادشاہوں کے ساتھ زنا کرتی ہے، اس سے پہلے کہ وہ بادشاہ پوری طرح اس کے مطیع ہو جائیں—جو صرف دو آیات بعد ہوتا ہے۔ اسی وقت جنگِ پانیئم پیش آئی۔ سن 200 قبل مسیح اس بات کی نشان دہی کرتا ہے کہ صور کی فاحشہ گانا شروع کرتی ہے، اور وہ ایسا روس کے تحفظ کے حوالے سے کرتی ہے، جسے امریکا اور اقوامِ متحدہ نے ابھی ابھی اپنے باہمی فائدے کے لیے تقسیم کرنے پر اتفاق کیا ہے۔ فاحشہ ان دونوں پر غالب آتی ہے، مگر پھر پانیئم کی "جنگ" وقوع پذیر ہوتی ہے اور امریکا اقوامِ متحدہ پر غالب آتا ہے۔
Symbolically, thirty-three years later the revolt of Modein begins in the United States. Symbolically, three years later after that, the rededication of so-called Protestantism and a Constitutional Republic is established as represented by Hanukkah. Symbolically, three years after that, the period represented by the league of the Jews with Rome begins.
علامتی طور پر، تینتیس برس بعد مودین کی بغاوت ریاستہائے متحدہ میں شروع ہوتی ہے۔ علامتی طور پر، اس کے تین برس بعد، نام نہاد پروٹسٹنٹ ازم اور ایک آئینی جمہوریہ کی ازسرِنو تخصیص قائم کی جاتی ہے، جیسا کہ حنوکا سے ظاہر کیا گیا ہے۔ علامتی طور پر، اس کے تین برس بعد، وہ مدت شروع ہوتی ہے جس کی نمائندگی یہودیوں کے روم کے ساتھ اتحاد سے ہوتی ہے۔
The final movements will be rapid ones, so the history represented by forty-eight years in the verses is describing a series of rapid events that prophecy has specifically identified as beginning at the time of the end in 1989, followed by the second battle of verses eleven and twelve in 2014, followed by 2015, when Trump announced his candidacy for president, and thus began his prophetic work of stirring up globalism. Once Trump begins the work of suppressing the Civil War that is already under way, he will attempt an alliance with the United Nations (NATO—Philip of Macedon), and Rome will begin to sing. The attempted alliance becomes the struggle for supremacy between the two forces that is represented by the Battle of Panium.
آخری تحریکیں بہت تیز ہوں گی، لہٰذا آیات میں بیان کیے گئے اڑتالیس برسوں سے جس تاریخ کی نمائندگی کی گئی ہے وہ تیز رفتار واقعات کے ایک سلسلے کو بیان کرتی ہے جسے نبوت نے خاص طور پر 1989 میں وقتِ انتہا کے آغاز کے طور پر پہچانا ہے، پھر 2014 میں آیات گیارہ اور بارہ کی دوسری جنگ، اور اس کے بعد 2015، جب ٹرمپ نے صدارت کے لیے اپنی امیدواری کا اعلان کیا، اور یوں اس کا عالمگیریت کو ابھارنے کا نبوی کام شروع ہوا۔ جب ٹرمپ اس خانہ جنگی کو دبانے کا کام شروع کرے گا جو پہلے ہی جاری ہے، تو وہ اقوامِ متحدہ (نیٹو—فلپ مقدونی) کے ساتھ اتحاد کی کوشش کرے گا، اور روم گانا شروع کر دے گا۔ اتحاد کی یہ کوشش دو طاقتوں کے درمیان برتری کی کشمکش میں بدل جاتی ہے جس کی نمائندگی جنگِ پانیئم کرتی ہے۔
Panium then is the waymark of verse thirteen, where the final rapid movements that precede the Sunday law begin. All the prophets spoke more of the end of the world, than the time in which they lived, and Jesus was of course the greatest of all prophets. Just before the cross, which typifies the Sunday law, that is represented by verse sixteen, Jesus took a trip with His disciples to Panium. His time there, and the lessons He set forth there, align with the soon coming Battle of Panium. Throughout history Panium has had several names, and at the time of Christ the name for Panium was Caesarea Philippi.
پس پانیم آیت تیرہ کا سنگِ میل ہے، جہاں اتوار کے قانون سے پہلے آنے والی آخری تیز رفتار پیش رفتیں شروع ہوتی ہیں۔ تمام انبیاء نے اس زمانے کی نسبت جس میں وہ رہتے تھے، دنیا کے انجام کے بارے میں زیادہ کلام کیا، اور یسوع بلا شبہ تمام نبیوں میں سب سے عظیم تھے۔ بالکل صلیب سے پہلے، جو اتوار کے قانون کی علامت ہے اور جسے آیت سولہ میں پیش کیا گیا ہے، یسوع اپنے شاگردوں کے ساتھ پانیم کے سفر پر گئے۔ وہاں ان کا قیام، اور وہاں جو تعلیمات انہوں نے پیش کیں، جلد آنے والی جنگِ پانیم کے ساتھ ہم آہنگ ہیں۔ تاریخ بھر میں پانیم کے کئی نام رہے ہیں، اور یسوع کے زمانے میں پانیم کا نام قیصریہ فلپی تھا۔
“Jesus and His disciples had now come into one of the towns about Caesarea Philippi. They were beyond the limits of Galilee, in a region where idolatry prevailed. Here the disciples were withdrawn from the controlling influence of Judaism, and brought into closer contact with the heathen worship. Around them were represented forms of superstition that existed in all parts of the world. Jesus desired that a view of these things might lead them to feel their responsibility to the heathen. During His stay in this region, He endeavored to withdraw from teaching the people, and to devote Himself more fully to His disciples.
یسوع اور اُس کے شاگرد اب قیصریہِ فلپی کے آس پاس کے قصبوں میں سے ایک میں پہنچ چکے تھے۔ وہ جلیلہ کی حدود سے باہر تھے، ایسے علاقے میں جہاں بت پرستی غالب تھی۔ یہاں شاگرد یہودیت کے غالب اثر سے الگ ہو گئے، اور اُن کا بت پرستانہ عبادت سے زیادہ قریبی سابقہ پڑا۔ اُن کے اردگرد توہم پرستی کی وہ صورتیں موجود تھیں جو دنیا کے ہر حصے میں پائی جاتی تھیں۔ یسوع کی خواہش تھی کہ ان چیزوں کے مشاہدے سے اُنہیں بت پرستوں کے لیے اپنی ذمہ داری کا احساس ہو۔ اس علاقے میں اپنے قیام کے دوران، اُنہوں نے عوام کو تعلیم دینے سے کنارہ کش ہونے اور اپنے شاگردوں کے لیے اپنے آپ کو زیادہ پوری طرح وقف کرنے کی کوشش کی۔
“He was about to tell them of the suffering that awaited Him. But first He went away alone, and prayed that their hearts might be prepared to receive His words. Upon joining them, He did not at once communicate that which He desired to impart. Before doing this, He gave them an opportunity of confessing their faith in Him that they might be strengthened for the coming trial. He asked, ‘Whom do men say that I the Son of man am?’
وہ اُنہیں اُس دکھ کے بارے میں بتانے ہی والا تھا جو اُس کا منتظر تھا۔ لیکن پہلے وہ اکیلا الگ چلا گیا اور اُس نے دعا کی کہ اُن کے دل اُس کے کلام کو قبول کرنے کے لیے تیار ہو جائیں۔ جب وہ اُن کے پاس آیا تو اُس نے فوراً وہ بات نہ کہی جو وہ اُنہیں بتانا چاہتا تھا۔ اس سے پہلے اُس نے اُنہیں یہ موقع دیا کہ وہ اُس پر اپنے ایمان کا اقرار کریں تاکہ آنے والی آزمائش کے لیے وہ مضبوط ہو جائیں۔ اُس نے پوچھا، 'لوگ کیا کہتے ہیں کہ میں ابنِ آدم کون ہوں؟'
“Sadly the disciples were forced to acknowledge that Israel had failed to recognize their Messiah. Some indeed, when they saw His miracles, had declared Him to be the Son of David. The multitudes that had been fed at Bethsaida had desired to proclaim Him king of Israel. Many were ready to accept Him as a prophet; but they did not believe Him to be the Messiah.
افسوس کے ساتھ شاگردوں کو یہ اعتراف کرنا پڑا کہ اسرائیل اپنے مسیحا کو پہچاننے میں ناکام رہا تھا۔ بعض نے تو واقعی، جب انہوں نے اس کے معجزات دیکھے، اسے فرزندِ داؤد قرار دیا تھا۔ بیت صیدا میں جن ہجوموں کو کھانا کھلایا گیا تھا، انہوں نے اسے اسرائیل کا بادشاہ قرار دینے کی خواہش کی تھی۔ بہت سے لوگ اسے نبی ماننے کو تیار تھے، لیکن وہ اسے مسیحا نہیں سمجھتے تھے۔
“Jesus now put a second question, relating to the disciples themselves: ‘But whom say ye that I am?’ Peter answered, ‘Thou art the Christ, the Son of the living God.’
اب یسوع نے خود شاگردوں سے متعلق دوسرا سوال کیا: 'مگر تم کیا کہتے ہو کہ میں کون ہوں؟' پطرس نے جواب دیا، 'تو مسیح ہے، زندہ خدا کا بیٹا۔'
“From the first, Peter had believed Jesus to be the Messiah. Many others who had been convicted by the preaching of John the Baptist, and had accepted Christ, began to doubt as to John’s mission when he was imprisoned and put to death; and they now doubted that Jesus was the Messiah, for whom they had looked so long. Many of the disciples who had ardently expected Jesus to take His place on David’s throne left Him when they perceived that He had no such intention. But Peter and his companions turned not from their allegiance. The vacillating course of those who praised yesterday and condemned today did not destroy the faith of the true follower of the Saviour. Peter declared, ‘Thou art the Christ, the Son of the living God.’ He waited not for kingly honors to crown his Lord, but accepted Him in His humiliation.
ابتدا ہی سے پطرس نے یسوع کو مسیح مانا تھا۔ یوحنا بپتسمہ دینے والے کی منادی سے قائل ہو کر مسیح کو قبول کرنے والے بہت سے اور لوگ، جب وہ قید کیا گیا اور قتل کر دیا گیا، یوحنا کی ماموریت کے بارے میں شک کرنے لگے؛ اور اب وہ اس پر بھی شک کرنے لگے کہ یسوع وہی مسیح ہے جس کا وہ مدتوں سے انتظار کر رہے تھے۔ بہت سے شاگرد جنہوں نے پرجوش امید باندھ رکھی تھی کہ یسوع داؤد کے تخت پر بیٹھے گا، جب انہوں نے محسوس کیا کہ اس کا ایسا کوئی ارادہ نہیں، تو وہ اسے چھوڑ گئے۔ لیکن پطرس اور اس کے ساتھی اپنی وفاداری سے نہ پھرے۔ کل تعریف کرنے اور آج ملامت کرنے والوں کی ڈگمگاتی روش نے نجات دہندہ کے سچے پیروکار کے ایمان کو متزلزل نہ کیا۔ پطرس نے کہا، 'تو مسیح ہے، زندہ خدا کا بیٹا۔' اس نے یہ انتظار نہ کیا کہ اس کے خداوند کے سر پر شاہی تاج رکھا جائے، بلکہ اسے اس کی فروتنی کی حالت میں ہی قبول کیا۔
“Peter had expressed the faith of the twelve. Yet the disciples were still far from understanding Christ’s mission. The opposition and misrepresentation of the priests and rulers, while it could not turn them away from Christ, still caused them great perplexity. They did not see their way clearly. The influence of their early training, the teaching of the rabbis, the power of tradition, still intercepted their view of truth. From time to time precious rays of light from Jesus shone upon them, yet often they were like men groping among shadows. But on this day, before they were brought face to face with the great trial of their faith, the Holy Spirit rested upon them in power. For a little time their eyes were turned away from ‘the things which are seen,’ to behold ‘the things which are not seen.’ 2 Corinthians 4:18. Beneath the guise of humanity they discerned the glory of the Son of God.
پطرس نے بارہ شاگردوں کے ایمان کا اظہار کیا تھا۔ لیکن شاگرد ابھی تک مسیح کی ماموریت کو سمجھنے سے بہت دور تھے۔ کاہنوں اور حاکموں کی مخالفت اور غلط بیانی، اگرچہ وہ انہیں مسیح سے پھیر نہ سکتی تھی، پھر بھی انہیں سخت الجھن میں ڈالتی تھی۔ انہیں اپنی راہ صاف طور پر دکھائی نہیں دیتی تھی۔ ان کی ابتدائی تربیت کا اثر، ربیوں کی تعلیمات، اور روایت کی قوت اب بھی سچائی کے مشاہدے میں حائل تھیں۔ وقتاً فوقتاً یسوع کی طرف سے نور کی قیمتی کرنیں ان پر چمکتیں، پھر بھی وہ اکثر سایوں میں ٹٹولتے ہوئے آدمیوں کی مانند تھے۔ مگر اسی دن، اس سے پہلے کہ انہیں اپنے ایمان کی عظیم آزمائش کے روبرو کیا جاتا، رُوحُ القُدُس قدرت کے ساتھ ان پر نازل ہوا۔ کچھ دیر کے لیے ان کی نگاہیں 'جو نظر آتی ہیں' سے ہٹ کر 'جو نظر نہیں آتیں' پر لگ گئیں۔ 2 کرنتھیوں 4:18۔ انسانیت کے پردے کے نیچے انہوں نے خدا کے بیٹے کا جلال پہچانا۔
“Jesus answered Peter, saying, ‘Blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but My Father which is in heaven.’
یسوع نے پطرس کو جواب دیا اور کہا، "مبارک ہے تُو، شمعون بن یونا، کیونکہ یہ تُجھ پر گوشت اور خون نے ظاہر نہیں کیا بلکہ میرے باپ نے جو آسمان میں ہے۔"
“The truth which Peter had confessed is the foundation of the believer’s faith. It is that which Christ Himself has declared to be eternal life. But the possession of this knowledge was no ground for self-glorification. Through no wisdom or goodness of his own had it been revealed to Peter. Never can humanity, of itself, attain to a knowledge of the divine. ‘It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?’ Job 11:8. Only the spirit of adoption can reveal to us the deep things of God, which ‘eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man.’ ‘God hath revealed them unto us by His Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.’ 1 Corinthians 2:9, 10. ‘The secret of the Lord is with them that fear Him;’ and the fact that Peter discerned the glory of Christ was an evidence that he had been ‘taught of God.’ Psalm 25:14; John 6:45. Ah, indeed, ‘blessed art thou, Simon Bar-jona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee.’
وہ سچائی جس کا پطرس نے اقرار کیا تھا، مومن کے ایمان کی بنیاد ہے۔ یہ وہی ہے جسے خود مسیح نے حیاتِ ابدی قرار دیا ہے۔ لیکن اس علم کی ملکیت خودستائی کی کوئی بنیاد نہ تھی۔ یہ پطرس پر اس کی اپنی کسی دانائی یا نیکی کے سبب ظاہر نہ ہوئی تھی۔ انسانیت کبھی اپنی ذات سے الٰہی معرفت تک نہیں پہنچ سکتی۔ 'وہ آسمان کی بلندی تک ہے؛ تو کیا کر سکتا ہے؟ پاتال سے بھی گہرا؛ تو کیا جان سکتا ہے؟' ایوب 11:8۔ صرف روحِ بنوّت ہی ہمیں خدا کی وہ گہرائیاں آشکار کر سکتی ہے جنہیں 'نہ آنکھ نے دیکھا، نہ کان نے سنا، نہ وہ انسان کے دل میں آئیں۔' 'خدا نے انہیں ہم پر اپنی روح کے وسیلہ سے ظاہر کیا ہے، کیونکہ روح سب چیزوں بلکہ خدا کی گہرائیوں تک کی تحقیق کرتی ہے۔' اوّل کرنتھیوں 2:9، 10۔ 'خداوند کا بھید اُن کے ساتھ ہے جو اس سے ڈرتے ہیں؛' اور یہ حقیقت کہ پطرس نے مسیح کے جلال کو پہچانا، اس بات کی دلیل تھی کہ وہ 'خدا سے تعلیم یافتہ' تھا۔ زبور 25:14؛ یوحنا 6:45۔ آہ، واقعی، 'مبارک ہے تو، شمعون بنِ یونا، کیونکہ جسم و خون نے یہ تجھ پر ظاہر نہیں کیا۔'
“Jesus continued: ‘I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of hell shall not prevail against it.’ The word Peter signifies a stone,—a rolling stone. Peter was not the rock upon which the church was founded. The gates of hell did prevail against him when he denied his Lord with cursing and swearing. The church was built upon One against whom the gates of hell could not prevail.
یسوع نے مزید فرمایا: 'اور میں تجھ سے یہ بھی کہتا ہوں کہ تُو پطرس ہے، اور اس چٹان پر میں اپنی کلیسیا بناؤں گا؛ اور پاتال کے دروازے اس پر غالب نہ آئیں گے۔' پطرس نام کے معنی ایک پتھر—ایک لڑھکتا ہوا پتھر—ہیں۔ پطرس وہ چٹان نہ تھا جس پر کلیسیا کی بنیاد رکھی گئی۔ جب اس نے لعنت ملامت اور قسمیں کھا کر اپنے خداوند کا انکار کیا تو پاتال کے دروازے اس پر غالب آ گئے۔ کلیسیا اُس ایک پر تعمیر کی گئی جس پر پاتال کے دروازے غالب نہ آ سکے۔
“Centuries before the Saviour’s advent Moses had pointed to the Rock of Israel’s salvation. The psalmist had sung of ‘the Rock of my strength.’ Isaiah had written, ‘Thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation.’ Deuteronomy 32:4; Psalm 62:7; Isaiah 28:16. Peter himself, writing by inspiration, applies this prophecy to Jesus. He says, ‘If ye have tasted that the Lord is gracious: unto whom coming, a living stone, rejected indeed of men, but with God elect, precious, ye also, as living stones, are built up a spiritual house.’ 1 Peter 2:3–5, R. V.
نجات دہندہ کی آمد سے صدیوں پہلے موسیٰ نے اسرائیل کی نجات کی چٹان کی طرف اشارہ کیا تھا۔ زبور نویس نے 'میری قوت کی چٹان' کے بارے میں گایا تھا۔ یسعیاہ نے لکھا تھا، 'خداوند خدا یوں فرماتا ہے: دیکھ، میں صہیون میں بنیاد کے لیے ایک پتھر رکھتا ہوں—آزمودہ پتھر، قیمتی سنگِ زاویہ، مضبوط بنیاد۔' استثنا 32:4؛ زبور 62:7؛ یسعیاہ 28:16۔ خود پطرس نے الہام کے تحت لکھتے ہوئے اس نبوت کو یسوع پر منطبق کیا۔ وہ کہتا ہے، 'اگر تم نے چکھا ہے کہ خداوند مہربان ہے: اسی کے پاس آ کر، جو زندہ پتھر ہے—اگرچہ آدمیوں کی طرف سے رد کیا گیا، مگر خدا کے نزدیک برگزیدہ اور قیمتی ہے—تم بھی زندہ پتھروں کی مانند ایک روحانی گھر بنائے جا رہے ہو۔' 1-پطرس 2:3-5، R. V.
“‘Other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.’ 1 Corinthians 3:11. ‘Upon this rock,’ said Jesus, ‘I will build My church.’ In the presence of God, and all the heavenly intelligences, in the presence of the unseen army of hell, Christ founded His church upon the living Rock. That Rock is Himself,—His own body, for us broken and bruised. Against the church built upon this foundation, the gates of hell shall not prevail.
"کوئی انسان اُس کے سوا اور کوئی بُنیاد نہیں رکھ سکتا جو رکھّی گئی ہے، یعنی یسوع مسیح۔" 1 کرنتھیوں 3:11۔ یسوع نے کہا، "اسی چٹان پر میں اپنی کلیسیا بناؤں گا۔" خدا کے حضور، اور تمام آسمانی ہستیوں کے سامنے، اور جہنم کی نادیدہ فوج کے روبرو، مسیح نے زندہ چٹان پر اپنی کلیسیا کی بنیاد رکھی۔ وہ چٹان خود وہی ہے—اُس کا اپنا بدن—جو ہمارے لیے توڑا اور کُوٹا گیا۔ اس بنیاد پر بنی ہوئی کلیسیا کے خلاف جہنم کے دروازے غالب نہ آئیں گے۔
“How feeble the church appeared when Christ spoke these words! There was only a handful of believers, against whom all the power of demons and evil men would be directed; yet the followers of Christ were not to fear. Built upon the Rock of their strength, they could not be overthrown.
جب مسیح نے یہ کلمات کہے تو کلیسیا کتنی کمزور دکھائی دیتی تھی! محض چند ایمان دار تھے، جن کے خلاف شیاطین اور بدکار انسانوں کی ساری قوتیں جھونک دی جاتیں؛ پھر بھی مسیح کے پیروکاروں کو خوف نہ کرنا تھا۔ اپنی قوت کی چٹان پر قائم ہونے کے باعث وہ مغلوب نہیں ہو سکتے تھے۔
“For six thousand years, faith has builded upon Christ. For six thousand years the floods and tempests of satanic wrath have beaten upon the Rock of our salvation; but it stands unmoved.
چھ ہزار برس سے ایمان مسیح پر استوار رہا ہے۔ چھ ہزار برس سے شیطانی قہر کے سیلاب اور طوفان ہماری نجات کی چٹان پر ٹوٹ پڑے ہیں؛ مگر وہ متزلزل نہیں ہوئی۔
“Peter had expressed the truth which is the foundation of the church’s faith, and Jesus now honored him as the representative of the whole body of believers. He said, ‘I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.’
پطرس نے وہ سچائی بیان کی تھی جو کلیسیا کے ایمان کی بنیاد ہے، اور اب یسوع نے اسے ساری جماعتِ ایمانداران کے نمائندہ کے طور پر عزت بخشی۔ اُس نے کہا، "میں تجھے آسمان کی بادشاہی کی کنجیاں دوں گا؛ اور جو کچھ تُو زمین پر باندھے گا وہ آسمان پر بندھا جائے گا؛ اور جو کچھ تُو زمین پر کھولے گا وہ آسمان پر کھولا جائے گا۔"
“‘The keys of the kingdom of heaven’ are the words of Christ. All the words of Holy Scripture are His, and are here included. These words have power to open and to shut heaven. They declare the conditions upon which men are received or rejected. Thus the work of those who preach God’s word is a savor of life unto life or of death unto death. Theirs is a mission weighted with eternal results.
"آسمان کی بادشاہی کی کنجیاں" مسیح کے کلمات ہیں۔ پاک کلام کے تمام الفاظ اسی کے ہیں، اور یہاں ان سب کو شامل سمجھا گیا ہے۔ ان کلمات میں آسمان کو کھولنے اور بند کرنے کا اختیار ہے۔ وہ اُن شرائط کو ظاہر کرتے ہیں جن کی بنیاد پر انسان قبول کیے جاتے ہیں یا رد کر دیے جاتے ہیں۔ پس جو لوگ خدا کے کلام کی منادی کرتے ہیں اُن کا کام یا تو زندگی کے لیے زندگی کی خوشبو ہے یا موت کے لیے موت کی خوشبو۔ ان کا مشن ابدی نتائج کے بھاری بوجھ کا حامل ہے۔
“The Saviour did not commit the work of the gospel to Peter individually. At a later time, repeating the words that were spoken to Peter, He applied them directly to the church. And the same in substance was spoken also to the twelve as representatives of the body of believers. If Jesus had delegated any special authority to one of the disciples above the others, we should not find them so often contending as to who should be the greatest. They would have submitted to the wish of their Master, and honored the one whom He had chosen.
نجات دہندہ نے انجیل کا کام پطرس کو انفرادی طور پر سپرد نہیں کیا تھا۔ بعد میں، پطرس سے کہے گئے الفاظ کو دہراتے ہوئے، اُس نے انہیں براہِ راست کلیسیا پر منطبق کیا۔ اور اسی مفہوم کی بات بارہ شاگردوں سے بھی کہی گئی، بطور اہلِ ایمان کی جماعت کے نمائندے۔ اگر یسوع نے شاگردوں میں سے کسی ایک کو دوسروں پر کوئی خاص اختیار سونپا ہوتا، تو ہم انہیں بار بار اس بات پر بحث کرتے نہ پاتے کہ سب سے بڑا کون ہوگا۔ وہ اپنے آقا کی مرضی کے آگے سرِ تسلیم خم کر دیتے، اور جسے اُس نے چنا تھا اُسے عزت دیتے۔
“Instead of appointing one to be their head, Christ said to the disciples, ‘Be not ye called Rabbi;’ ‘neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.’ Matthew 23:8, 10.
اپنے لئے کسی ایک کو سربراہ مقرر کرنے کے بجائے، مسیح نے شاگردوں سے کہا، 'تم ربی نہ کہلاؤ;' 'اور نہ استاد کہلاؤ، کیونکہ تمہارا ایک ہی استاد ہے، یعنی مسیح۔' متی 23:8، 10.
“‘The head of every man is Christ.’ God, who put all things under the Saviour’s feet, ‘gave Him to be the head over all things to the church, which is His body, the fullness of Him that filleth all in all.’ 1 Corinthians 11:3; Ephesians 1:22, 23. The church is built upon Christ as its foundation; it is to obey Christ as its head. It is not to depend upon man, or be controlled by man. Many claim that a position of trust in the church gives them authority to dictate what other men shall believe and what they shall do. This claim God does not sanction. The Saviour declares, ‘All ye are brethren.’ All are exposed to temptation, and are liable to error. Upon no finite being can we depend for guidance. The Rock of faith is the living presence of Christ in the church. Upon this the weakest may depend, and those who think themselves the strongest will prove to be the weakest, unless they make Christ their efficiency. ‘Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm.’ The Lord ‘is the Rock, His work is perfect.’ ‘Blessed are all they that put their trust in Him.’ Jeremiah 17:5; Deuteronomy 32:4; Psalm 2:12.
'ہر مرد کا سر مسیح ہے۔' خدا، جس نے نجات دہندہ کے قدموں کے نیچے سب چیزیں رکھ دیں، 'اس نے اُسے کلیسیا کے لیے، جو اُس کا بدن ہے، ہر چیز پر سردار مقرر کیا، جو اُس کی معموری ہے جو سب میں سب کچھ بھر دیتا ہے۔' 1 کرنتھیوں 11:3؛ افسیوں 1:22، 23۔ کلیسیا مسیح پر بطور بنیاد تعمیر کی گئی ہے؛ اسے اپنے سر کے طور پر مسیح کی فرمانبرداری کرنی ہے۔ اسے انسان پر انحصار نہیں کرنا چاہیے، نہ انسان کے زیرِ اختیار ہونا چاہیے۔ بہت سے لوگ دعویٰ کرتے ہیں کہ کلیسیا میں اعتماد کا منصب انہیں یہ اختیار دیتا ہے کہ وہ طے کریں کہ دوسرے لوگ کیا ایمان رکھیں اور کیا کریں۔ اس دعوے کی خدا توثیق نہیں کرتا۔ نجات دہندہ فرماتا ہے، 'تم سب بھائی ہو۔' سب آزمائش کے سامنے بے نقاب ہیں، اور خطا کے معرض میں ہیں۔ ہم رہنمائی کے لیے کسی فانی ہستی پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔ ایمان کی چٹان کلیسیا میں مسیح کی زندہ حضوری ہے۔ اسی پر سب سے کمزور بھی تکیہ کر سکتا ہے، اور جو اپنے آپ کو سب سے قوی سمجھتے ہیں وہ سب سے کمزور ثابت ہوں گے، جب تک وہ مسیح کو اپنی کفایت نہ بنائیں۔ 'ملعون ہے وہ آدمی جو آدمی پر توکل کرتا ہے اور بشر کو اپنا بازو بناتا ہے۔' خداوند 'چٹان ہے، اُس کا کام کامل ہے۔' 'مبارک ہیں وہ سب جو اس پر توکل کرتے ہیں۔' یرمیاہ 17:5؛ استثنا 32:4؛ زبور 2:12۔
“After Peter’s confession, Jesus charged the disciples to tell no man that He was the Christ. This charge was given because of the determined opposition of the scribes and Pharisees. More than this, the people, and even the disciples, had so false a conception of the Messiah that a public announcement of Him would give them no true idea of His character or His work. But day by day He was revealing Himself to them as the Saviour, and thus He desired to give them a true conception of Him as the Messiah.
پطرس کے اقرار کے بعد، یسوع نے شاگردوں کو حکم دیا کہ وہ کسی سے یہ نہ کہیں کہ وہ مسیح ہے۔ یہ حکم فقیہوں اور فریسیوں کی ڈٹی ہوئی مخالفت کی وجہ سے دیا گیا تھا۔ اس سے بڑھ کر، عوام اور حتیٰ کہ خود شاگردوں کے ہاں بھی مسیح کے بارے میں اتنا غلط تصور تھا کہ اگر اس کے بارے میں علانیہ اعلان کیا جاتا تو انہیں اس کی شخصیت یا اس کے کام کا صحیح تصور نہ ملتا۔ لیکن وہ روز بروز اُن پر اپنے آپ کو نجات دہندہ کے طور پر ظاہر کر رہا تھا، اور یوں وہ چاہتا تھا کہ انہیں اس کی مسیحانہ حیثیت کا درست تصور ملے۔
“The disciples still expected Christ to reign as a temporal prince. Although He had so long concealed His design, they believed that He would not always remain in poverty and obscurity; the time was near when He would establish His kingdom. That the hatred of the priests and rabbis would never be overcome, that Christ would be rejected by His own nation, condemned as a deceiver, and crucified as a malefactor,—such a thought the disciples had never entertained. But the hour of the power of darkness was drawing on, and Jesus must open to His disciples the conflict before them. He was sad as He anticipated the trial.” The Desire of Ages, 411-415.
"شاگرد اب بھی یہ توقع رکھتے تھے کہ مسیح ایک دنیاوی شہزادے کے طور پر حکومت کرے گا۔ اگرچہ وہ اتنے عرصہ تک اپنے مقصد کو پوشیدہ رکھے ہوئے تھا، تاہم وہ یقین رکھتے تھے کہ وہ ہمیشہ محتاجی اور گمنامی کی حالت میں نہیں رہے گا؛ وہ وقت قریب تھا جب وہ اپنی بادشاہی قائم کرے گا۔ یہ کہ کاہنوں اور ربیوں کی نفرت پر کبھی غلبہ نہ پایا جائے گا، یہ کہ مسیح کو اسی کی اپنی قوم رد کر دے گی، ایک فریب کار کے طور پر مجرم ٹھہرائے گی، اور ایک بدکار کے طور پر مصلوب کرے گی،—ایسا خیال شاگردوں کے دل میں کبھی نہیں آیا تھا۔ لیکن تاریکی کی قدرت کی گھڑی نزدیک آ رہی تھی، اور یسوع کو اپنے شاگردوں پر وہ کشمکش ظاہر کرنی تھی جو اُن کے سامنے تھی۔ وہ غمگین تھا کیونکہ وہ اس آزمائش کو پیشگی دیکھ رہا تھا۔" The Desire of Ages, 411-415.
Verse sixteen of Daniel eleven, represents the soon coming Sunday law in the United States. Just before the hour of that “earthquake” the candidates who are seeking to be among the one hundred and forty-four thousand are awakened from their sleep. What awakens them is a prophetic message. At that point two classes are manifested, and as illustrated in the parable of the ten virgins, one class has oil in the vessels, the other class does not. Verses thirteen through fifteen of Daniel eleven, not only represent the prophetic history that precedes the Sunday law, they represent the “message”, which, in the context of the parable of the ten virgins, is the “oil,” that the wise will have in order to receive the seal of God and be lifted up as an ensign at the hour of the great earthquake. These articles have now reached the climax of all the articles, for the message that is represented within these verses, is the golden oil that is poured down through the two golden pipes.
دانی ایل باب گیارہ کی آیت سولہ، امریکہ میں جلد آنے والے اتوار کے قانون کی نمائندگی کرتی ہے۔ اس "زلزلے" کی گھڑی سے ذرا پہلے، وہ امیدوار جو ایک لاکھ چوالیس ہزار میں شامل ہونے کے خواہاں ہیں، اپنی نیند سے جاگ اٹھتے ہیں۔ انہیں جگانے والی چیز ایک پیشین گوئی کا پیغام ہے۔ اس وقت دو طبقے نمایاں ہو جاتے ہیں، اور جیسا کہ دس کنواریوں کی تمثیل میں دکھایا گیا ہے، ایک طبقے کے برتنوں میں تیل ہے، جب کہ دوسرے کے پاس نہیں۔ دانی ایل باب گیارہ کی آیات تیرہ تا پندرہ نہ صرف اس نبوتی تاریخ کی نمائندگی کرتی ہیں جو اتوار کے قانون سے پہلے واقع ہوتی ہے، بلکہ وہ اس "پیغام" کی بھی نمائندگی کرتی ہیں جو دس کنواریوں کی تمثیل کے سیاق میں "تیل" ہے، جو دانا لوگوں کے پاس ہوگا تاکہ وہ خدا کی مہر حاصل کریں اور عظیم زلزلے کی گھڑی میں علم کی مانند بلند کیے جائیں۔ یہ مضامین اب اپنے سلسلے کے نقطۂ عروج تک پہنچ چکے ہیں، کیونکہ ان آیات میں نمایاں کیا گیا پیغام وہ سنہری تیل ہے جو دو سنہری نالیوں کے ذریعے انڈیلا جاتا ہے۔
We will continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“Just as long as those who profess the truth are serving Satan, his hellish shadow will cut off their views of God and heaven. They will be as those who have lost their first love. They cannot view eternal realities. That which God has prepared for us is represented in Zechariah, chapters 3 and 4, and 4:12–14: ‘And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my Lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.’
جب تک وہ لوگ جو حق کا اقرار کرتے ہیں شیطان کی خدمت کر رہے ہیں، اُس کا جہنمی سایہ خدا اور آسمان پر اُن کی نظر کو منقطع کر دے گا۔ وہ اُن لوگوں کی مانند ہوں گے جنہوں نے اپنی پہلی محبت کھو دی ہے۔ وہ ابدی حقیقتوں کو دیکھ نہیں سکتے۔ جو کچھ خدا نے ہمارے لیے تیار کیا ہے وہ زکریاہ کی کتاب کے ابواب 3 اور 4، اور 4:12-14 میں پیش کیا گیا ہے: 'اور میں نے پھر جواب دیا اور اُس سے کہا، یہ دو زیتون کی شاخیں کیا ہیں جو دو سنہری نالیوں کے ذریعے اپنے اندر سے سنہرا تیل انڈیلتی ہیں؟ اور اُس نے مجھے جواب دیا اور کہا، کیا تُو نہیں جانتا کہ یہ کیا ہیں؟ میں نے کہا، نہیں، اے میرے آقا۔ تب اُس نے کہا، یہ دو ممسوح ہیں جو ساری زمین کے خداوند کے پاس کھڑے رہتے ہیں.'
“The Lord is full of resources. He has no lack of facilities. It is because of our lack of faith, our earthliness, our cheap talk, our unbelief, manifested in our conversation, that dark shadows gather about us. Christ is not revealed in word or character as the One altogether lovely, and the chiefest among ten thousand. When the soul is content to lift itself up unto vanity, the Spirit of the Lord can do little for it. Our shortsighted vision beholds the shadow, but cannot see the glory beyond. Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
خداوند وسائل و اسباب سے لبریز ہے۔ اس کے ہاں کسی سہولت کی کمی نہیں۔ ہماری کم ایمانی، ہماری دنیا پرستی، ہماری کھوکھلی باتیں، اور ہماری گفتگو میں ظاہر ہونے والی بے اعتقادی ہی وہ سبب ہے کہ ہمارے گرد تاریک سائے جمع ہو جاتے ہیں۔ مسیح نہ تو قول میں اور نہ کردار میں اس طور پر آشکار ہوتا ہے کہ وہ بالکل دلآویز اور دس ہزار میں سب سے اعلیٰ ہے۔ جب جان باطل پر اترانے پر راضی ہو جاتی ہے تو روحِ خداوند اس کے لیے بہت کم کر سکتی ہے۔ ہماری کوتاہ بین نظر سایہ تو دیکھتی ہے مگر اس کے پار کے جلال کو نہیں دیکھ پاتی۔ فرشتے چاروں ہواؤں کو تھامے ہوئے ہیں، جن کی تصویر ایک غضبناک گھوڑے کی طرح پیش کی گئی ہے جو بندھن توڑ کر تمام روئے زمین پر جھپٹنے کو بے تاب ہے، اور اپنے راستے میں تباہی اور موت لیے ہوئے ہے۔
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.
"کیا ہم ابدی جہان کی عین سرحد پر سوئے رہیں؟ کیا ہم سست اور سرد اور مردہ رہیں؟ آہ، کاش ہماری کلیسیاؤں میں خدا کی رُوح اور سانس اُس کے لوگوں میں پھونکی جائے، تاکہ وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہوں اور زندہ رہیں۔ ہمیں دیکھنے کی ضرورت ہے کہ راستہ تنگ ہے، اور دروازہ سکڑا ہوا۔ لیکن جب ہم اُس تنگ دروازے سے گزرتے ہیں تو اُس کی وسعت بے حد و حساب ہوتی ہے۔" Manuscript Releases, جلد 20، 217۔
“The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth. The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God’s Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.
“وہ ممسوح جو تمام زمین کے خداوند کے حضور کھڑے ہیں، اس مقام کے حامل ہیں جو ایک زمانے میں شیطان کو بطور سایہ افگن کروبی عطا کیا گیا تھا۔ اپنے تخت کے گرد موجود مقدس ہستیوں کے وسیلہ سے خداوند زمین کے باشندوں کے ساتھ مسلسل رابطہ قائم رکھتا ہے۔ سنہرا تیل اُس فضل کی نمائندگی کرتا ہے جس کے ذریعے خدا ایمانداروں کے چراغوں کو مہیا رکھتا ہے تاکہ وہ نہ ٹمٹمائیں اور نہ بجھ جائیں۔ اگر یہ مقدس تیل خدا کی روح کے پیغامات میں آسمان سے انڈیلا نہ جاتا، تو شر کی قوتوں کو انسانوں پر کامل اختیار حاصل ہو جاتا۔”
“God is dishonored when we do not receive the communications which he sends us. Thus we refuse the golden oil which he would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call shall come, ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,’ those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God’s Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, ‘Show me thy glory,’ the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.’ By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God’s children shine as lights in the world.” Review and Herald, July 20, 1897.
“جب ہم اُن پیغامات کو قبول نہیں کرتے جو خدا ہمیں بھیجتا ہے تو خدا کی بےحرمتی ہوتی ہے۔ یوں ہم اُس سنہری تیل کو ردّ کرتے ہیں جسے وہ ہماری جانوں میں اُن لوگوں تک پہنچانے کے لیے انڈیلنا چاہتا ہے جو تاریکی میں ہیں۔ جب یہ صدا بلند ہوگی، ‘دیکھو، دُلہا آتا ہے؛ اُس کے استقبال کے لیے نکلو،’ تو وہ لوگ جنہوں نے مقدس تیل حاصل نہیں کیا، جنہوں نے اپنے دلوں میں مسیح کے فضل کو عزیز نہیں رکھا، نادان کنواریوں کی مانند یہ پائیں گے کہ وہ اپنے خداوند سے ملنے کے لیے تیار نہیں ہیں۔ اُن میں خود اپنے اندر یہ قدرت نہیں کہ وہ تیل حاصل کر سکیں، اور اُن کی زندگیاں تباہ ہو جاتی ہیں۔ لیکن اگر خدا کے روحُ القدس کو مانگا جائے، اگر ہم موسیٰ کی مانند یہ التجا کریں، ‘مجھے اپنا جلال دکھا،’ تو خدا کی محبت ہمارے دلوں میں اُنڈیل دی جائے گی۔ سنہری نالیوں کے وسیلہ سے وہ سنہری تیل ہمیں پہنچایا جائے گا۔ ‘نہ زور سے، نہ طاقت سے، بلکہ میری روح سے، ربُّ الافواج فرماتا ہے۔’ راستبازی کے آفتاب کی درخشاں شعاعوں کو قبول کرنے کے باعث، خدا کے فرزند دُنیا میں چراغوں کی مانند چمکتے ہیں۔” ریویو اینڈ ہیرلڈ، 20 جولائی، 1897۔