When Jesus unseals a prophetic truth, He is represented as the Lion of the tribe of Judah, and at Caesarea Philippi, the Lion of the tribe of Judah began to unseal “that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.” Those truths align with the message that He unsealed at the beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and then again at the end of the very same period. Those truths align with the message represented in verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven.

جب یسوع کسی نبوتی حقیقت کی مُہر کھولتا ہے تو اسے یہوداہ کے قبیلے کے شیر کے طور پر پیش کیا جاتا ہے، اور قیصریہ فلپی میں یہوداہ کے قبیلے کے شیر نے یہ حقیقت کھولنا شروع کی کہ "اُسے ضرور یروشلیم جانا ہے، اور بزرگوں اور سردار کاہنوں اور فقیہوں کی طرف سے بہت سی تکالیف اٹھانی ہیں، اور قتل کیا جانا ہے، اور تیسرے دن پھر زندہ کیا جائے گا۔" یہ حقائق اُس پیغام سے مطابقت رکھتے ہیں جو اُس نے ایک لاکھ چوالیس ہزار پر مُہر لگانے کے زمانے کے آغاز میں مہر کھول کر ظاہر کیا، اور پھر اسی مدت کے اختتام پر بھی۔ یہ حقائق اُس پیغام کے مطابق ہیں جو دانی ایل کے گیارہویں باب کی آیات تیرہ تا پندرہ میں بیان کیا گیا ہے۔

When He unseals that truth to the one hundred and forty-four thousand, He does so through the methodology of line upon line, for it is there that the “keys” to the kingdom of God are found. Those truths must be eaten for they are the keys to the kingdom of God, and the kingdom of God is to be within His people.

جب وہ ایک لاکھ چوالیس ہزار کے لیے اُس سچائی کی مُہر کھولتا ہے، تو وہ یہ کام خط پر خط کے طریقۂ کار سے کرتا ہے، کیونکہ وہیں خدا کی بادشاہی کی "چابیاں" ملتی ہیں۔ اُن سچائیوں کو کھانا ضروری ہے کیونکہ وہ خدا کی بادشاہی کی چابیاں ہیں، اور خدا کی بادشاہی اُس کی قوم کے اندر ہونی ہے۔

And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. Luke 17:20, 21.

اور جب فریسیوں نے اُس سے پوچھا کہ خدا کی بادشاہی کب آئے گی، تو اُس نے اُنہیں جواب دیا اور کہا، خدا کی بادشاہی ایسی بات نہیں کہ ظاہری طور پر نظر آئے۔ نہ لوگ کہیں گے، دیکھو، یہاں! یا، دیکھو، وہاں! کیونکہ دیکھو، خدا کی بادشاہی تمہارے اندر ہے۔ لوقا 17:20، 21۔

The devils believe, and yet tremble, for it is not enough to simply believe the “truth” must become part of you as is the physical food that is eaten. In the history of verses thirteen to fifteen the Lion of the tribe of Judah unseals the truths connected with the soon coming Sunday law, and those truths impress the seal upon the foreheads of the wise virgins, in advance of the coming crisis. The Lion of the tribe of Judah knew full well the testimony of Matthew chapter sixteen, and His visit to Caesarea Philippi aligned with Daniel’s testimony of Panium, and He knew the shadow of the cross which He and His disciple stood under in Caesarea Philippi, represented the shadow of the coming Sunday law in the history of His last-day people.

شیاطین بھی ایمان رکھتے ہیں اور پھر بھی لرزتے ہیں، کیونکہ صرف ایمان رکھنا کافی نہیں؛ “سچائی” کو تمہارے اندر اس طرح شامل ہونا چاہیے جیسے کھایا ہوا جسمانی کھانا جسم کا حصہ بن جاتا ہے۔ آیات تیرہ تا پندرہ کے تاریخی بیان میں یہوداہ کے قبیلے کا شیر جلد آنے والے اتوار کے قانون سے متعلق حقائق کی مُہر کھولتا ہے، اور وہ حقائق آنے والے بحران سے پہلے ہی عاقل کنواریوں کی پیشانیوں پر مُہر ثبت کر دیتے ہیں۔ یہوداہ کے قبیلے کا شیر متی باب سولہ کی گواہی کو بخوبی جانتا تھا، اور اُس کا قیصریہ فلپی کا دورہ دانی ایل کی پنیئم کے بارے میں گواہی کے ساتھ ہم آہنگ تھا، اور وہ جانتا تھا کہ قیصریہ فلپی میں جس صلیب کے سائے کے نیچے وہ اور اُس کا شاگرد کھڑے تھے، وہ اُس کی آخری زمانے کی قوم کی تاریخ میں آنے والے اتوار کے قانون کے سائے کی نمائندگی کرتا تھا۔

From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:21–28.

اس وقت سے یسوع نے اپنے شاگردوں کو یہ دکھانا شروع کیا کہ اسے ضرور یروشلیم جانا ہے اور بزرگوں، سردار کاہنوں اور فقیہوں کی طرف سے بہت سی تکلیفیں اٹھانی ہیں، اور قتل کیا جانا ہے، اور تیسرے دن پھر جی اٹھنا ہے۔ تب پطرس نے اسے ایک طرف لے جا کر ملامت کرنے لگا اور کہا، اے خداوند، خدا نہ کرے! یہ بات کبھی تیرے ساتھ نہ ہو۔ لیکن اس نے مڑ کر پطرس سے کہا، اے شیطان، میرے پیچھے ہو جا! تو میرے لیے ٹھوکر کا باعث ہے، کیونکہ تو خدا کی نہیں بلکہ آدمیوں کی باتوں کا خیال رکھتا ہے۔ تب یسوع نے اپنے شاگردوں سے کہا، جو کوئی میرے پیچھے آنا چاہے، وہ اپنے آپ سے انکار کرے، اور اپنی صلیب اٹھائے، اور میرے پیچھے ہو لے۔ کیونکہ جو کوئی اپنی جان بچانا چاہے گا وہ اسے کھو دے گا، اور جو کوئی میری خاطر اپنی جان کھو دے گا وہ اسے پا لے گا۔ اگر آدمی ساری دنیا حاصل کر لے اور اپنی جان کا نقصان اٹھائے تو اسے کیا فائدہ؟ یا آدمی اپنی جان کے بدلے کیا دے گا؟ کیونکہ ابنِ انسان اپنے باپ کے جلال میں اپنے فرشتوں کے ساتھ آنے والا ہے، اور تب وہ ہر ایک کو اس کے کاموں کے مطابق بدلہ دے گا۔ میں تم سے سچ کہتا ہوں، یہاں کھڑے کچھ لوگ ہیں جو موت کا مزہ نہ چکھیں گے جب تک کہ وہ ابنِ انسان کو اپنی بادشاہی میں آتے نہ دیکھ لیں۔ متی 16:21-28۔

The first, and therefore based upon the rule of first mention, the most important thing Jesus told His disciples about the sufferings of the cross, is that they would need to take up their own cross, if they chose to follow Him. Sister White clearly states that the cross is also the yoke. The yoke and the cross are symbols of man’s personal will, and it all depends upon the correct exercise of the will. The power which upholds God’s temple is a Lamb that had been slain and hung upon a “pillar”. The Lamb that is slain represents the crucifixion of the lower fleshly nature, and the “pillar” that the dead flesh is hung upon is the will. Christ provided His example of how to overcome by always keeping His will in submission to His Father’s will, and for accomplishing that work, He sat down on the throne with His father. The symbol of overcoming is the slain Lamb hung upon the pillar. All these truths are directly associated with those represented as Peter.

سب سے پہلے، اور اس لیے قاعدۂ اولین ذکر کے مطابق، وہ سب سے اہم بات جو یسوع نے اپنے شاگردوں کو صلیب کی مصیبتوں کے بارے میں بتائی یہ تھی کہ اگر وہ اُس کی پیروی کرنے کا انتخاب کریں تو انہیں اپنی اپنی صلیب اٹھانی ہوگی۔ سسٹر وائٹ واضح طور پر بیان کرتی ہیں کہ صلیب جُوّا بھی ہے۔ جُوّا اور صلیب انسان کے ذاتی ارادے کی علامتیں ہیں، اور سارا معاملہ ارادے کے درست استعمال پر منحصر ہے۔ وہ قوت جو خدا کی ہَیکل کو سنبھالے ہوئے ہے، ایک برّہ ہے جو ذبح کیا گیا اور ایک "ستون" پر لٹکایا گیا۔ ذبح شدہ برّہ پست جسمانی فطرت کی مصلوبیت کی نمائندگی کرتا ہے، اور وہ "ستون" جس پر یہ مردہ جسمانی طبیعت لٹکائی جاتی ہے، ارادہ ہے۔ مسیح نے یہ نمونہ فراہم کیا کہ کیسے غالب آنا ہے: اپنی مرضی کو ہمیشہ اپنے باپ کی مرضی کے تابع رکھ کر؛ اور اسی کام کی تکمیل پر وہ اپنے باپ کے ساتھ تخت پر بیٹھ گیا۔ غلبہ پانے کی علامت وہ ذبح شدہ برّہ ہے جو ستون پر لٹکایا گیا ہے۔ یہ سب صداقتیں براہِ راست اُن لوگوں سے وابستہ ہیں جو پطرس کے طور پر پیش کیے گئے ہیں۔

Unto Philadelphia, represented by the Exeter tent, it is stated:

فلاڈیلفیا کے نام، جس کی نمائندگی ایگزیٹر کے خیمے نے کی، یہ بیان کیا گیا ہے:

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.

جو غالب آئے اسے میں اپنے خدا کے ہیکل میں ایک ستون بناؤں گا، اور وہ پھر کبھی باہر نہ جائے گا۔ اور میں اس پر اپنے خدا کا نام اور اپنے خدا کے شہر کا نام لکھوں گا، یعنی نیا یروشلیم، جو میرے خدا کی طرف سے آسمان سے اترتا ہے۔ اور میں اس پر اپنا نیا نام لکھوں گا۔ جس کے کان ہوں وہ سن لے کہ روح کلیسیاؤں سے کیا فرماتا ہے۔ مکاشفہ 3:12، 13۔

He that overcomes as Christ overcame will receive a new name, just as Simon Barjonah did, and they will become a pillar in God’s temple, just as Christ is the Lamb that was slain and hung upon a pillar in God’s temple. When they overcome as Christ overcame, they will also sit upon the throne in heavenly places, as did Christ.

جو شخص اسی طرح غالب آتا ہے جیسے مسیح غالب آیا تھا، وہ ایک نیا نام پائے گا، جیسے شمعون بن یونا نے پایا تھا، اور وہ خدا کے ہیکل میں ایک ستون بن جائے گا، جیسے کہ مسیح وہ برّہ ہے جسے ذبح کیا گیا اور خدا کے ہیکل میں ایک ستون پر لٹکایا گیا۔ جب وہ اسی طرح غالب آئے گا جیسے مسیح غالب آیا تھا، تو وہ بھی آسمانی جگہوں میں تخت پر بیٹھے گا، جیسا کہ مسیح نے کیا تھا۔

Unto Laodicea, represented by the Watertown tent, it is stated:

لاودیکیہ کو، جس کی نمائندگی واٹر ٹاؤن کے خیمے نے کی ہے، یہ کہا گیا ہے:

Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:20–22.

دیکھو، میں دروازے پر کھڑا ہوں اور کھٹکھٹاتا ہوں: اگر کوئی میری آواز سنے اور دروازہ کھولے تو میں اس کے پاس اندر آؤں گا اور اس کے ساتھ کھانا کھاؤں گا اور وہ میرے ساتھ۔ جو غالب آئے اسے میں یہ حق دوں گا کہ میرے ساتھ میرے تخت پر بیٹھے، جیسے میں بھی غالب آیا اور اپنے باپ کے ساتھ اس کے تخت پر بیٹھ گیا۔ جس کے کان ہوں وہ سنے کہ روح کلیسیاؤں سے کیا فرماتا ہے۔ مکاشفہ 3:20-22۔

The first truth Jesus told the disciples as He began to reveal the sufferings of the cross was the truth that men must overcome exactly as He had provided an example of overcoming. Men must crucify the flesh with the affections and lusts. When this is done they will be seated in heavenly places.

جب یسوع نے صلیب کی تکالیف ظاہر کرنا شروع کیں تو شاگردوں کو جو پہلی سچائی اُس نے بتائی وہ یہ تھی کہ انسانوں کو بالکل اسی طرح غالب آنا ہے جس طرح اُس نے غالب آنے کی مثال دی۔ انسانوں کو چاہیے کہ وہ جسم کو اس کے جذبات اور خواہشات سمیت مصلوب کریں۔ جب یہ ہو جائے گا تو وہ آسمانی مقاموں پر بٹھائے جائیں گے۔

Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus. Ephesians 2:5, 6.

اور جب ہم گناہوں میں مردہ تھے تو بھی اُس نے ہمیں مسیح کے ساتھ زندہ کیا (فضل ہی سے تم نجات پائے ہو) اور ہمیں اُس کے ساتھ اٹھایا، اور مسیح یسوع میں آسمانی جگہوں پر بٹھایا۔ افسیوں ۲:۵، ۶

After presenting the truth of the crucifixion, in terms of personal responsibility, The Lion of the tribe of Judah added another truth which addresses the last days.

مصلوبیت کی حقیقت کو ذاتی ذمہ داری کے تناظر میں پیش کرنے کے بعد، یہوداہ کے قبیلے کے شیر نے ایک اور حقیقت بھی بیان کی جس کا تعلق آخری ایام سے ہے۔

For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:26–28.

آدمی کو کیا فائدہ ہوگا اگر وہ ساری دنیا حاصل کر لے اور اپنی جان کو کھو دے؟ یا اپنی جان کے بدلے آدمی کیا دے گا؟ کیونکہ ابنِ آدم اپنے باپ کے جلال میں اپنے فرشتوں کے ساتھ آئے گا، اور پھر وہ ہر ایک کو اس کے اعمال کے مطابق اجر دے گا۔ میں تم سے سچ کہتا ہوں، یہاں کھڑے کچھ لوگ ایسے ہیں جو موت کا مزہ نہ چکھیں گے جب تک وہ ابنِ آدم کو اپنی بادشاہی میں آتے نہ دیکھ لیں۔ متی 16:26-28.

When the message of the Midnight Cry is unsealed by the Lion of the tribe of Judah in the concluding period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand there would be some who did not die. He then addressed specifically the one hundred and forty-four thousand, His last-day people who do not taste of death. Therefore, six days after His visit to Caesarea Philippi the Lion of the tribe of Judah unsealed a truth that was to strengthen His disciples for the coming crisis of the cross, but it more importantly spoke to the soon coming Sunday law.

جب ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مہر بندی کے اختتامی دور میں یہوداہ کے قبیلے کا شیر آدھی رات کی پکار کے پیغام کی مہر کھول دے گا تو کچھ ایسے ہوں گے جو موت کا مزہ نہیں چکھیں گے۔ پھر اس نے خاص طور پر ایک لاکھ چوالیس ہزار، اپنے آخری زمانے کے ان لوگوں کو خطاب کیا جو موت کا مزہ نہیں چکھتے۔ چنانچہ قیصریہ فلپی کے اپنے دورے کے چھ دن بعد یہوداہ کے قبیلے کے شیر نے ایک ایسی سچائی کی مہر کھولی جو اس کے شاگردوں کو صلیب کے آنے والے بحران کے لیے مضبوط کرنے والی تھی، مگر زیادہ اہم طور پر یہ سچائی جلد آنے والے اتوار کے قانون سے متعلق تھی۔

And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. Matthew 17:1–13.

اور چھ دن کے بعد یسوع پطرس، یعقوب اور اُس کے بھائی یوحنا کو ساتھ لے کر الگ ایک بلند پہاڑ پر لے گیا۔ اور اُن کے سامنے اُس کی صورت بدل گئی؛ اور اُس کا چہرہ سورج کی مانند چمکا، اور اُس کے کپڑے نور کی طرح سفید ہو گئے۔ اور دیکھو، اُنہیں موسیٰ اور ایلیاہ نظر آئے جو اُس کے ساتھ گفتگو کر رہے تھے۔ تب پطرس نے جواب دے کر یسوع سے کہا، اے خداوند، ہمارے لیے یہاں ہونا اچھا ہے؛ اگر تیری مرضی ہو تو ہم یہاں تین ڈیرے بنائیں: ایک تیرے لیے، ایک موسیٰ کے لیے، اور ایک ایلیاہ کے لیے۔ وہ ابھی بول ہی رہا تھا کہ دیکھو، ایک روشن بادل نے اُن پر سایہ کیا، اور بادل میں سے ایک آواز آئی جو کہتی تھی، یہ میرا پیارا بیٹا ہے جس سے میں خوش ہوں؛ اس کی سنو۔ اور جب شاگردوں نے یہ سنا تو منہ کے بل گر پڑے اور نہایت ڈر گئے۔ اور یسوع اُن کے پاس آ کر اُنہیں چھوا اور کہا، اٹھو، مت ڈرو۔ اور جب اُنہوں نے اپنی آنکھیں اٹھائیں تو یسوع کے سوا کسی کو نہ دیکھا۔ اور جب وہ پہاڑ سے اتر رہے تھے تو یسوع نے اُنہیں حکم دیا کہ جو رویا تم نے دیکھی ہے اسے کسی سے نہ کہنا، جب تک ابنِ آدم مُردوں میں سے پھر زندہ نہ ہو جائے۔ اور اُس کے شاگردوں نے اُس سے پوچھا، پھر فقیہ کیوں کہتے ہیں کہ پہلے ایلیاہ کا آنا ضروری ہے؟ یسوع نے جواب دیا، یقیناً ایلیاہ پہلے آئے گا اور سب کچھ بحال کرے گا۔ لیکن میں تم سے کہتا ہوں کہ ایلیاہ آ چکا ہے اور انہوں نے اُس کو پہچانا نہیں، بلکہ اُس کے ساتھ جو چاہا کیا۔ اسی طرح ابنِ آدم بھی اُن کی طرف سے دکھ اٹھائے گا۔ تب شاگردوں کو سمجھ آیا کہ وہ اُن سے یوحنا بپتسمہ دینے والے کے بارے میں کہہ رہا تھا۔ متی 17:1-13۔

In the passage the Lion of the tribe of Judah is unsealing the truths that seal the one hundred and forty-four thousand just before the close of probation, for the “time is at hand.” He first identified the suffering of the cross, and represented the experience as the defining difference between one class who would refuse to exercise their will in crucifying the flesh, and a class who would follow Christ’s example. Then He presented to them that they were representing the last generation of earth’s history, when there would be people who lived from the time of the unsealing that took place on September 11, 2001, until His return.

اس عبارت میں یہوداہ کے قبیلے کا شیر اُن حقائق کی مہر کشائی کر رہا ہے جو ایک لاکھ چوالیس ہزار پر مہر ثبت کرتی ہیں، آزمائش کی مہلت کے اختتام سے ٹھیک پہلے، کیونکہ "وقت نزدیک ہے"۔ اس نے پہلے صلیب کے دکھ کی نشاندہی کی، اور اس تجربے کو اس امتیازی فرق کے طور پر پیش کیا جو ایک ایسے طبقے کے درمیان ہوگا جو جسم کو مصلوب کرنے میں اپنی مرضی استعمال کرنے سے انکار کرے گا، اور ایک ایسے طبقے کے درمیان جو مسیح کی مثال کی پیروی کرے گا۔ پھر اس نے انہیں دکھایا کہ وہ زمین کی تاریخ کی آخری نسل کی نمائندگی کر رہے تھے، جب ایسے لوگ ہوں گے جو 11 ستمبر 2001 کو ہونے والی مہر کشائی کے وقت سے لے کر اُس کی واپسی تک زندہ رہیں گے۔

Then He presented a vision of His glorified being, and with Him were Moses and Elijah. The sealing message that is unsealed is the Revelation of Jesus Christ, that is associated with Moses and Elijah, and that message began to be unsealed in July 2023, when the two witnesses of Revelation chapter eleven, who are Moses and Elijah, were established, line upon line, as the symbols that represented the sealing of the one hundred and forty-four thousand. When the three disciples saw the vision and heard God’s voice, “they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.”

پھر اُس نے اپنی جلالی صورت کا ایک رؤیا دکھایا، اور اُس کے ساتھ موسیٰ اور ایلیاہ تھے۔ مہر بندی کا جو پیغام کھولا جا رہا ہے، وہ یسوع مسیح کا مکاشفہ ہے، جو موسیٰ اور ایلیاہ سے وابستہ ہے، اور وہ پیغام جولائی 2023 میں کھُلنا شروع ہوا، جب مکاشفہ باب گیارہ کے دو گواہ، یعنی موسیٰ اور ایلیاہ، سطر بہ سطر، اُن علامتوں کے طور پر قائم کیے گئے جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مہر بندی کی نمائندگی کرتے تھے۔ جب تینوں شاگردوں نے وہ رؤیا دیکھا اور خدا کی آواز سنی، “وہ منہ کے بل گر پڑے اور بہت ڈر گئے۔ اور یسوع آ کر اُنہیں چھوا، اور کہا، اُٹھو، ڈرو مت۔”

The vision which the three disciples saw, represents a vision of Christ’s glory in the last days, and it is therefore the same vision which Daniel saw in chapter ten.

وہ رؤیا جو تین شاگردوں نے دیکھی، آخری ایام میں مسیح کے جلال کی رؤیا کی نمائندگی کرتی ہے، اور اس لیے یہ وہی رؤیا ہے جو دانیال نے دسویں باب میں دیکھی۔

And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. Daniel 10:7–12.

اور میں، دانی ایل، نے اکیلے ہی وہ رؤیا دیکھی؛ کیونکہ جو مرد میرے ساتھ تھے اُنہوں نے وہ رؤیا نہ دیکھی؛ لیکن اُن پر شدید لرزہ طاری ہوا، یہاں تک کہ وہ چھپنے کو بھاگ گئے۔ پس میں اکیلا رہ گیا اور میں نے یہ عظیم رؤیا دیکھی، اور مجھ میں کوئی قوت باقی نہ رہی؛ کیونکہ میری خوشنمائی مجھ میں بگڑ کر خرابی میں بدل گئی، اور مجھ میں کوئی طاقت نہ رہی۔ تو بھی میں نے اُس کے کلام کی آواز سنی؛ اور جب میں نے اُس کے کلام کی آواز سنی تو میں منہ کے بل گہری نیند میں گر پڑا، اور میرا منہ زمین کی طرف تھا۔ اور دیکھو، ایک ہاتھ نے مجھے چھوا، جس نے مجھے گھٹنوں اور ہاتھوں کی ہتھیلیوں پر سہارا دے کر اُٹھا دیا۔ اور اُس نے مجھ سے کہا، اے دانی ایل، نہایت عزیز مرد، وہ باتیں سمجھ جو میں تجھ سے کہتا ہوں، اور سیدھا کھڑا ہو جا؛ کیونکہ اب میں تیرے پاس بھیجا گیا ہوں۔ اور جب اُس نے یہ بات مجھ سے کہی تو میں کانپتا ہوا کھڑا ہو گیا۔ پھر اُس نے مجھ سے کہا، اے دانی ایل، نہ ڈر؛ کیونکہ جس دن سے تو نے سمجھنے کے لیے اپنا دل لگا دیا اور اپنے خدا کے حضور اپنے آپ کو فروتن کیا، تیری باتیں سن لی گئیں، اور میں تیری باتوں کے سبب آیا ہوں۔ دانی ایل 10:7-12.

The vision of the transfiguration in Matthew chapter seventeen, is the looking-glass vision of Daniel chapter ten, that takes place when the dead dry bones of Ezekiel are resurrected. The vision, and the associated message, manifests two classes of worshippers, one in the Exeter tent, and the other in the Watertown tent, which is Jeremiah’s assembly of mockers, and John’s synagogue of Satan. As with the effects of the vision in Daniel’s testimony, so too “when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.” The vision was audible and visual in both cases, and it produced fear, in both examples. A “touch” was required to strengthen in both testimonies.

متی باب سترہ میں تبدیلِ صورت کی رویا، دانی ایل باب دس کی آئینہ نما رویا ہی ہے، جو اُس وقت وقوع پذیر ہوتی ہے جب حزقی ایل کی مردہ خشک ہڈیاں زندہ کی جاتی ہیں۔ یہ رویا اور اس سے متعلق پیغام عبادت گزاروں کے دو طبقات کو ظاہر کرتا ہے: ایک ایگزیٹر کے خیمے میں، اور دوسرا واٹر ٹاؤن کے خیمے میں، جو کہ یرمیاہ کی ٹھٹھا کرنے والوں کی مجلس اور یوحنا کا "شیطان کا کنیسہ" ہے۔ جس طرح دانی ایل کی گواہی میں رویا کے اثرات تھے، اسی طرح “جب شاگردوں نے یہ سنا تو وہ منہ کے بل گر پڑے اور بہت ڈر گئے۔ اور یسوع نزدیک آ کر اُنہیں چھوا اور کہا، اُٹھو، مت ڈرو۔” دونوں مواقع پر یہ رویا سمعی بھی تھی اور بصری بھی، اور دونوں مثالوں میں اس نے خوف پیدا کیا۔ دونوں گواہیوں میں تقویت دینے کے لیے ایک "لمس" درکار تھا۔

The vision of the transfiguration was evidence, among other things that the Word of God never fails, for in chapter sixteen of Matthew, in the final verse, Jesus had stated that “There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.” The transfiguration was an illustration of the coming of “the Son of man” in His kingdom.”

تبدیلِ صورت کے منظر نے، دیگر باتوں کے علاوہ، اس بات کا بھی ثبوت دیا کہ خدا کا کلام کبھی ناکام نہیں ہوتا، کیونکہ متی کی انجیل کے سولہویں باب کی آخری آیت میں یسوع نے فرمایا تھا کہ "یہاں کھڑے بعض ایسے ہیں جو اس وقت تک موت کا مزہ نہ چکھیں گے جب تک ابنِ آدم کو اپنی بادشاہی میں آتے نہ دیکھ لیں۔" تبدیلِ صورت "ابنِ آدم" کے اپنی بادشاہی میں آنے کی ایک جھلک تھی۔

“Moses upon the mount of transfiguration was a witness to Christ’s victory over sin and death. He represented those who shall come forth from the grave at the resurrection of the just. Elijah, who had been translated to heaven without seeing death, represented those who will be living upon the earth at Christ’s second coming, and who will be ‘changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump;’ when ‘this mortal must put on immortality,’ and ‘this corruptible must put on incorruption.’ 1 Corinthians 15:51–53. Jesus was clothed with the light of heaven, as He will appear when He shall come ‘the second time without sin unto salvation.’ For He will come ‘in the glory of His Father with the holy angels.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. The Saviour’s promise to the disciples was now fulfilled. Upon the mount the future kingdom of glory was represented in miniature,—Christ the King, Moses a representative of the risen saints, and Elijah of the translated ones.” The Desire of Ages, 421.

کوہِ تبدیلِ صورت پر موسیٰ گناہ اور موت پر مسیح کی فتح کے گواہ تھا۔ وہ اُن کا نمائندہ تھا جو عادلوں کے جی اُٹھنے پر قبروں سے نکلیں گے۔ الیاس، جو موت دیکھے بغیر آسمان پر اُٹھا لیا گیا تھا، اُن کا نمائندہ تھا جو مسیح کی دوسری آمد کے وقت زمین پر زندہ ہوں گے، اور جو 'ایک دم میں، پلک جھپکتے، آخری نرسنگے پر، بدل جائیں گے؛' جب کہ 'یہ فانی بقا پہن لے گا' اور 'یہ فاسد عدمِ فساد پہن لے گا۔' 1 کرنتھیوں 15:51-53۔ یسوع آسمان کے نور سے ملبس تھا، جیسا کہ وہ اُس وقت ظاہر ہوگا جب وہ 'دوسری بار گناہ کے بغیر نجات کے لیے آئے گا۔' کیونکہ وہ 'اپنے باپ کے جلال میں مقدس فرشتوں کے ساتھ' آئے گا۔ عبرانیوں 9:28؛ مرقس 8:38۔ اب شاگردوں سے نجات دہندہ کا کیا ہوا وعدہ پورا ہوا۔ پہاڑ پر آئندہ جلالی بادشاہی ایک مصغر نمونے میں پیش کی گئی— مسیح بادشاہ، موسیٰ جی اُٹھے ہوئے مقدسین کے نمائندہ، اور الیاس تبدیل شدگان کے نمائندہ۔

The sealing truth includes an identification that the one hundred and forty-four thousand are those represented in Revelation chapter seven, who do not die, and are represented by Elijah, and that the great multitude in Revelation chapter seven, are those represented by Moses, that do die. The one group is called at the first voice of Revelation chapter eighteen, and the other group is called at the second voice of Revelation chapter eighteen.

مہر بندی کی سچائی میں یہ پہچان شامل ہے کہ ایک لاکھ چوالیس ہزار وہ ہیں جن کی نمائندگی مکاشفہ باب سات میں کی گئی ہے، جو نہیں مرتے، اور جن کی نمائندگی ایلیاہ کرتا ہے؛ اور یہ کہ مکاشفہ باب سات کی بڑی بھیڑ وہ ہیں جن کی نمائندگی موسیٰ کرتا ہے، جو مر جاتے ہیں۔ ایک گروہ کو مکاشفہ باب اٹھارہ کی پہلی آواز پر بلایا جاتا ہے، اور دوسرے گروہ کو مکاشفہ باب اٹھارہ کی دوسری آواز پر۔

After the touch, Jesus gave further instruction to the disciples when He said, “Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.” The vision of the transfiguration, which is the vision of the looking-glass, and the vision of Isaiah in chapter six, and Paul’s vision while in the third heaven, and Ezekiel’s vision of the wheels within the wheels was sealed up by the Lion of the tribe of Judah, until after the resurrection of Christ.

لمس کے بعد، یسوع نے شاگردوں کو مزید ہدایت دی جب اُس نے کہا، "اس رویا کو کسی سے بیان نہ کرو، جب تک ابنِ آدم مردوں میں سے پھر جی نہ اٹھے۔" تجلی کی رویا، جو آئینے کی رویا ہے، اور باب چھ میں یسعیاہ کی رویا، اور پولس کی وہ رویا جب وہ تیسرے آسمان میں تھا، اور حزقی ایل کی وہ رویا جس میں پہیوں کے اندر پہیے تھے—یہ سب یہوداہ کے قبیلے کے شیر کی طرف سے مُہر بند کر دی گئیں، مسیح کے جی اٹھنے کے بعد تک۔

The resurrection of Christ represents the resurrection of the two witnesses that were with Christ in that very vision, and they were to be resurrected in July of 2023. At that point the sealing message would be unsealed to the two witnesses of Revelation eleven and the two groups of faithful, and it would be placed in the context of the looking-glass vision of Christ’s glory at the end of the world.

مسیح کا جی اُٹھنا اُن دو گواہوں کے جی اُٹھنے کی نمائندگی کرتا ہے جو اسی رؤیا میں مسیح کے ساتھ تھے، اور انہیں جولائی 2023 میں جی اُٹھنا تھا۔ اسی وقت مکاشفہ باب گیارہ کے دو گواہوں اور وفاداروں کے دو گروہوں کے لیے پیغام کی مُہر کھول دی جائے گی، اور اسے دنیا کے آخر میں مسیح کے جلال کی آئینے کی مانند رؤیا کے سیاق میں رکھا جائے گا۔

The sealing message will also be placed within the context of the first three verses of Revelation chapter one, where the chain of communication, that represents the combination of divinity with humanity is set forth in the step-by-step process of how the sealing message is presented to those who are candidates to be among the one hundred and forty-four thousand.

پیغامِ مُہر بندی کو کتابِ مکاشفہ کے باب اوّل کی پہلی تین آیات کے تناظر میں بھی رکھا جائے گا، جہاں ابلاغ کی زنجیر، جو الوہیت اور انسانیت کے امتزاج کی نمائندگی کرتی ہے، اس مرحلہ وار عمل میں بیان کی گئی ہے کہ مُہر بندی کا پیغام اُن لوگوں کو کیسے پیش کیا جاتا ہے جو ایک لاکھ چوالیس ہزار میں شامل ہونے کے امیدوار ہیں۔

The step-by-step process was from the Father, to the Son, to the angel Gabriel, to John, to the churches. From the divine Father, to the divine and human Son, to an unfallen creature (Gabriel), to a fallen creature (John) to the churches which are in Asia (the world.) The five steps are specifically identified at the very first mention of the Revelation of Jesus Christ, and to deny any step is to deny them all.

مرحلہ وار عمل یہ تھا: باپ سے بیٹے تک، پھر فرشتہ جبرائیل تک، پھر یوحنا تک، پھر کلیسیاؤں تک۔ الٰہی باپ سے، الٰہی اور انسانی بیٹے تک، گناہ میں نہ گری ہوئی مخلوق (جبرائیل) تک، گناہ میں گری ہوئی مخلوق (یوحنا) تک، اور ایشیا کی کلیسیاؤں تک (یعنی دنیا)۔ یہ پانچ مراحل یسوع مسیح کے مکاشفہ کے آغاز ہی میں صراحت سے بیان کیے گئے ہیں، اور کسی ایک مرحلے کا انکار کرنا سب کے انکار کے برابر ہے۔

In agreement with that revelation the disciples then asked Jesus “Why then say the scribes that Elias must first come? And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.”

اس مکاشفے کے مطابق شاگردوں نے پھر یسوع سے پوچھا، "پھر فقیہ کیوں کہتے ہیں کہ پہلے ایلیاہ کا آنا ضروری ہے؟" اور یسوع نے جواب دے کر ان سے کہا، "یقیناً ایلیاہ پہلے آئے گا اور سب کچھ بحال کرے گا۔ مگر میں تم سے کہتا ہوں کہ ایلیاہ تو پہلے ہی آ چکا ہے، لیکن انہوں نے اسے پہچانا نہیں، بلکہ اس کے ساتھ جو چاہا کیا۔ اسی طرح ابنِ آدم بھی ان کے ہاتھوں دکھ اٹھائے گا۔" تب شاگردوں کو سمجھ آیا کہ وہ یوحنا بپتسمہ دینے والے کے بارے میں ان سے کہہ رہا تھا۔

The prophetic role of John the Baptist and John the Revelator is an element of the sealing message, and those in the Watertown tent who chose to disregard the message of Samuel Snow, represent those who are unwilling to acknowledge that the Lord selects the men He chooses to select. The voice that was selected in 1989, who first published its message two hundred and twenty years after 1776, in 1996, who was the watchman who identified that the third Woe had arrived on September 11, 2001, who presented the sinful message of July 18, 2020, is part of the sealing message, and his role is represented by John the Baptist.

یوحنا بپتسمہ دینے والے اور یوحنا مکاشفہ نویس کا نبوی کردار مہر بندی کے پیغام کا ایک جزو ہے، اور واٹر ٹاؤن کے خیمے میں وہ لوگ جنہوں نے سیموئل سنو کے پیغام کو نظرانداز کرنے کا انتخاب کیا، اُن لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو اس بات کو تسلیم کرنے کے لیے آمادہ نہیں کہ خداوند جنہیں چاہتا ہے، انہی کو منتخب کرتا ہے۔ وہ آواز جو 1989 میں منتخب کی گئی، جس نے اپنا پیغام 1776 کے دو سو بیس سال بعد، یعنی 1996 میں پہلی بار شائع کیا، جو وہ نگہبان تھی جس نے 11 ستمبر 2001 کو تیسری آفت کے آ پہنچنے کی نشاندہی کی، جس نے 18 جولائی 2020 کا گناہ آلود پیغام پیش کیا، مہر بندی کے پیغام کا حصہ ہے، اور اس کا کردار یوحنا بپتسمہ دینے والے کی نمائندگی کرتا ہے۔

We shall continue this study in the next article.

ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔

“I saw a company who stood well-guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.

میں نے ایک جماعت دیکھی جو چوکس اور مضبوطی سے کھڑی تھی، اور اُن لوگوں کی کوئی تائید نہیں کرتی تھی جو جماعت کے قائم شدہ ایمان کو متزلزل کرنا چاہتے تھے۔ خدا نے اُن پر رضامندی کی نظر کی۔ مجھے تین قدم دکھائے گئے—پہلے، دوسرے اور تیسرے فرشتوں کے پیغامات۔ میرے ساتھ رہنے والے فرشتے نے کہا، 'افسوس اُس پر جو ان پیغامات کی کسی اینٹ کو ہلائے یا کسی کیل کو جنبش دے۔ ان پیغامات کی صحیح سمجھ نہایت اہمیت کی حامل ہے۔ جانوں کی قسمت اس بات پر موقوف ہے کہ انہیں کس طرح قبول کیا جاتا ہے۔' مجھے پھر انہی پیغامات سے گزارا گیا اور میں نے دیکھا کہ خدا کے لوگوں نے کس بھاری قیمت پر اپنا تجربہ حاصل کیا تھا۔ یہ بہت سی مصیبت اور سخت کشمکش سے حاصل ہوا تھا۔ خدا نے انہیں قدم بہ قدم رہنمائی کی، یہاں تک کہ اس نے انہیں ایک ٹھوس، غیر متزلزل پلیٹ فارم پر قائم کر دیا۔ میں نے افراد کو پلیٹ فارم کے قریب آتے اور بنیاد کا معائنہ کرتے دیکھا۔ بعض خوشی کے ساتھ فوراً اس پر چڑھ گئے۔ دوسروں نے بنیاد میں عیب نکالنا شروع کر دیا۔ وہ چاہتے تھے کہ اس میں اصلاحات کی جائیں، تب پلیٹ فارم زیادہ کامل ہو جائے گا اور لوگ کہیں زیادہ خوش ہوں گے۔ کچھ لوگ پلیٹ فارم سے اتر کر اسے جانچنے لگے اور اعلان کیا کہ یہ غلط طور پر بچھایا گیا ہے۔ لیکن میں نے دیکھا کہ تقریباً سبھی پلیٹ فارم پر مضبوطی سے کھڑے رہے اور انہوں نے اُن لوگوں کو نصیحت کی جو پلیٹ فارم سے اتر گئے تھے کہ اپنی شکایتیں بند کریں؛ کیونکہ خدا ہی معمارِ اعظم ہے، اور وہ اس کے خلاف لڑ رہے تھے۔ انہوں نے خدا کے عجیب کاموں کو بیان کیا جنہوں نے انہیں اس مضبوط پلیٹ فارم تک پہنچایا تھا، اور یک دل ہو کر اپنی نگاہیں آسمان کی طرف اٹھائیں اور بلند آواز سے خدا کی تمجید کی۔ اس کا اثر اُن میں سے کچھ پر پڑا جو شکایت کرتے ہوئے پلیٹ فارم سے اتر گئے تھے، اور وہ فروتنی کے ساتھ پھر اس پر چڑھ آئے۔

“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rendering of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.

مجھے مسیح کی پہلی آمد کی منادی کی طرف پھر سے متوجہ کیا گیا۔ یوحنا کو یسوع کی راہ تیار کرنے کے لیے روح اور قوتِ ایلیاہ میں بھیجا گیا تھا۔ جنہوں نے یوحنا کی گواہی کو رد کیا وہ یسوع کی تعلیمات سے فائدہ نہ اٹھا سکے۔ اس کی آمد کی خبر دینے والے پیغام کی مخالفت نے انہیں اس مقام پر لا کھڑا کیا جہاں وہ اس بات کے قوی ترین ثبوت کو آسانی سے قبول نہ کر سکے کہ وہ مسیح تھا۔ شیطان نے یوحنا کے پیغام کو رد کرنے والوں کو مزید آگے بڑھایا کہ وہ مسیح کو بھی رد کریں اور اسے مصلوب کریں۔ ایسا کرتے ہوئے انہوں نے اپنے آپ کو ایسی حالت میں ڈال دیا کہ وہ یومِ پنتیکست کی برکت کو حاصل نہ کر سکے، جو انہیں آسمانی مقدس میں داخلے کا طریق سکھا دیتی۔ حیکل کے پردے کا پھٹ جانا دکھاتا تھا کہ یہودی قربانیاں اور رسوم اب مزید قبول نہ کی جائیں گی۔ عظیم قربانی پیش بھی کی جا چکی تھی اور قبول بھی ہو چکی تھی، اور روح القدس، جو یومِ پنتیکست کو نازل ہوا، نے شاگردوں کے اذہان کو زمینی مقدس سے آسمانی مقدس کی طرف منتقل کر دیا، جہاں یسوع اپنے ہی خون کے وسیلہ داخل ہو چکا تھا تاکہ اپنے شاگردوں پر اپنے کفارے کے فوائد انڈیل دے۔ لیکن یہودی مکمل تاریکی میں چھوڑ دیے گئے۔ انہوں نے نجات کے منصوبے کے بارے میں وہ ساری روشنی کھو دی جو انہیں مل سکتی تھی، اور پھر بھی اپنی بے فائدہ قربانیوں اور نذرانوں پر بھروسہ کرتے رہے۔ آسمانی مقدس نے زمینی کی جگہ لے لی تھی، تاہم انہیں اس تبدیلی کا علم نہ تھا۔ پس وہ مقدس میں مسیح کی شفاعت سے فائدہ نہ اٹھا سکے۔

“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare. Some he deceives in one way, and some in another. He has different delusions prepared to affect different minds. Some look with horror upon one deception, while they readily receive another. Satan deceives some with Spiritualism. He also comes as an angel of light and spreads his influence over the land by means of false reformations. The churches are elated, and consider that God is working marvelously for them, when it is the work of another spirit. The excitement will die away and leave the world and the church in a worse condition than before.

بہت سے لوگ یہودیوں کی اُس روش کو ہولناک نگاہ سے دیکھتے ہیں جس میں انہوں نے مسیح کو رد کیا اور اسے صلیب پر چڑھایا؛ اور جب وہ اس کے ساتھ کیے گئے رسوا کن سلوک کی تاریخ پڑھتے ہیں تو وہ سمجھتے ہیں کہ وہ اس سے محبت کرتے ہیں، اور نہ تو اس کا انکار کرتے جیسا پطرس نے کیا، نہ ہی اسے صلیب پر چڑھاتے جیسا یہودیوں نے کیا۔ مگر خدا، جو سب کے دلوں کو پڑھتا ہے، نے یسوع کے لیے اُس محبت کو آزمائش میں ڈال دیا جس کا وہ دعویٰ کرتے تھے۔ سارا آسمان نہایت گہری دلچسپی کے ساتھ پہلے فرشتے کے پیغام کی پذیرائی کو دیکھ رہا تھا۔ لیکن بہت سے لوگ جو یسوع سے محبت کا دعویٰ کرتے تھے، اور جو صلیب کی داستان پڑھتے ہوئے آنسو بہاتے تھے، اُس کی آمد کی خوشخبری کا مذاق اُڑاتے تھے۔ پیغام کو خوشی سے قبول کرنے کے بجائے، انہوں نے اسے فریب قرار دیا۔ انہوں نے اُن سے نفرت کی جو اُس کے ظاہر ہونے سے محبت رکھتے تھے اور انہیں کلیسیاؤں سے نکال باہر کیا۔ جنہوں نے پہلا پیغام رد کیا وہ دوسرے سے فائدہ نہ اٹھا سکے؛ نہ ہی وہ نصف شب کی پکار سے فائدہ یاب ہوئے، جو انہیں ایمان کے وسیلہ یسوع کے ساتھ آسمانی مقدس کے قدس الاقداس میں داخل ہونے کے لیے تیار کرنے کو تھی۔ اور پہلے دو پیغامات کو رد کر کے انہوں نے اپنی سمجھ کو اتنا تاریک کر لیا ہے کہ وہ تیسرے فرشتے کے پیغام میں کوئی روشنی نہیں دیکھتے، جو قدس الاقداس کی راہ دکھاتا ہے۔ میں نے دیکھا کہ جس طرح یہودیوں نے یسوع کو مصلوب کیا، اسی طرح نام نہاد کلیسیاؤں نے ان پیغامات کو مصلوب کیا ہے، اس لیے انہیں قدس الاقداس کی راہ کا علم نہیں، اور وہ وہاں یسوع کی شفاعت سے فائدہ نہیں اٹھا سکتے۔ یہودیوں کی طرح، جو اپنی بے سود قربانیاں پیش کرتے تھے، یہ بھی اپنی بے فائدہ دعائیں اُس حجرے کی طرف پیش کرتے ہیں جسے یسوع چھوڑ چکا ہے؛ اور شیطان اس فریب سے خوش ہو کر مذہبی روپ دھارتا ہے اور ان دعوے دار مسیحیوں کے اذہان کو اپنی طرف کھینچتا ہے، اپنی قدرت، اپنی نشانیاں اور جھوٹے معجزات و عجائبات کے ساتھ کام کرکے، تاکہ انہیں اپنے پھندے میں مضبوطی سے جکڑ دے۔ کچھ کو وہ ایک طریقے سے دھوکا دیتا ہے اور کچھ کو دوسرے طریقے سے۔ مختلف اذہان پر اثر ڈالنے کے لیے اس نے مختلف فریب تیار کر رکھے ہیں۔ بعض ایک فریب کو ہولناکی سے دیکھتے ہیں، مگر دوسرے کو بخوشی قبول کر لیتے ہیں۔ شیطان بعض کو روح پرستی کے ذریعے دھوکا دیتا ہے۔ وہ نور کے فرشتے کی مانند بھی آتا ہے اور جھوٹی اصلاحات کے ذریعے ملک بھر میں اپنا اثر پھیلا دیتا ہے۔ کلیسیائیں سرشار ہو جاتی ہیں اور سمجھتی ہیں کہ خدا ان کے لیے حیرت انگیز طور پر کام کر رہا ہے، حالانکہ وہ کسی اور روح کا کام ہوتا ہے۔ یہ جوش و خروش ماند پڑ جائے گا اور دنیا اور کلیسیا کو پہلے سے بھی بدتر حالت میں چھوڑ جائے گا۔

“I saw that God has honest children among the nominal Adventists and the fallen churches, and before the plagues shall be poured out, ministers and people will be called out from these churches and will gladly receive the truth. Satan knows this; and before the loud cry of the third angel is given, he raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think that God is with them. He hopes to deceive the honest and lead them to think that God is still working for the churches. But the light will shine, and all who are honest will leave the fallen churches, and take their stand with the remnant.” Early Writings, 258–261.

"میں نے دیکھا کہ صرف نام کے ایڈونٹسٹوں اور زوال یافتہ کلیسیاؤں میں بھی خدا کے مخلص بچے ہیں، اور بلائیں اُنڈیلی جانے سے پہلے، ان کلیسیاؤں سے واعظین اور لوگ باہر بلائے جائیں گے اور خوشی سے سچائی کو قبول کریں گے۔ شیطان یہ جانتا ہے؛ اور تیسرے فرشتے کی بلند پکار دیے جانے سے پہلے، وہ ان مذہبی جماعتوں میں جوش و خروش پیدا کرتا ہے تاکہ جو لوگ سچائی کو رد کر چکے ہیں وہ سمجھیں کہ خدا ان کے ساتھ ہے۔ وہ امید رکھتا ہے کہ مخلصوں کو دھوکا دے اور انہیں یہ سوچنے پر آمادہ کرے کہ خدا اب بھی کلیسیاؤں کے لیے کام کر رہا ہے۔ لیکن نور چمکے گا، اور جتنے بھی مخلص ہیں وہ زوال یافتہ کلیسیاؤں کو چھوڑ دیں گے اور بقیہ کے ساتھ کھڑے ہوں گے۔" ابتدائی تحریریں، 258-261.