Nebuchadnezzar represents the beginning of Adventism, the beginning of the United States, the beginning of the Protestant horn and the beginning of the Republican horn. Belshazzar represents the end of all these lines.
بخت نصر ایڈونٹسٹ ازم کے آغاز، ریاستہائے متحدہ امریکہ کے آغاز، پروٹسٹنٹ سینگ کے آغاز اور ریپبلکن سینگ کے آغاز کی نمائندگی کرتا ہے۔ بلشضر ان تمام لائنوں کے خاتمے کی نمائندگی کرتا ہے۔
Nebuchadnezzar represents the history of the first and second angels’ messages from 1798, through to 1844, and the beginning of God’s investigative judgment. His testimony parallels Daniel chapter one. Belshazzar represents the history of the third angel’s message from 1989, through to the Sunday law, and the beginning of God’s executive judgment. His testimony parallels Daniel chapters one through three.
نبوکدنضر پہلے اور دوسرے فرشتوں کے پیغامات کی تاریخ کی نمائندگی کرتا ہے، جو 1798 سے شروع ہو کر 1844 اور خدا کی تحقیقی عدالت کے آغاز تک پہنچتی ہے۔ اس کی گواہی دانی ایل کے پہلے باب سے مطابقت رکھتی ہے۔ بلشضر تیسرے فرشتے کے پیغام کی تاریخ کی نمائندگی کرتا ہے، جو 1989 سے شروع ہو کر اتوار کے قانون اور خدا کی تنفیذی عدالت کے آغاز تک پہنچتی ہے۔ اس کی گواہی دانی ایل کے پہلے سے تیسرے باب تک مطابقت رکھتی ہے۔
Nebuchadnezzar marks the end of the “seven times” that came upon the northern kingdom of Israel in 1798, when his kingdom was restored unto him after living with the heart of a beast. His testimony continues until the opening of the investigative judgment at the end of the “seven times,” that came upon the southern kingdom of Judah in 1844. In his testimony the word “hour” represents the judgment hour message of the first angel, and then again, it represents the arrival of that message. The “hour” in his testimony marks both 1798, and 1844, which both represent the conclusion of the first indignation and the last indignation respectively.
نبوکدنضر 1798ء میں اسرائیل کی شمالی سلطنت پر آنے والے "سات زمانوں" کے خاتمے کی نشان دہی کرتا ہے، جب حیوان کا دل دیے جانے اور اُس حالت میں رہنے کے بعد اُس کی بادشاہی اُسے دوبارہ بحال کر دی گئی۔ اُس کی گواہی جاری رہتی ہے یہاں تک کہ 1844ء میں یہوداہ کی جنوبی سلطنت پر آئے "سات زمانوں" کے اختتام پر تحقیقی عدالت کا افتتاح ہوتا ہے۔ اُس کی گواہی میں لفظ "گھڑی" پہلے فرشتے کے "عدالت کی گھڑی" والے پیغام کی نمائندگی کرتا ہے، اور پھر یہ اُس پیغام کی آمد کی بھی نمائندگی کرتا ہے۔ اُس کی گواہی میں یہی "گھڑی" 1798 اور 1844 دونوں کو نشان زد کرتی ہے، جو بالترتیب پہلے قہر اور آخری قہر کے اختتام کی نمائندگی کرتے ہیں۔
Belshazzar’s end is marked by the mystical handwriting that equates to twenty-five hundred and twenty. The “seven times,” whether represented as an “hour,” a “scattering,” or “twenty-five hundred and twenty,” are a symbol of judgment. Nimrod’s judgment was a “scattering,” Nebuchadnezzar’s was “seven times,” and Belshazzar’s was twenty-five hundred and twenty. When Nebuchadnezzar judged the three worthies, he had the furnace heated “seven times,” above normal.
بلشضر کا انجام اس پراسرار تحریر سے نشان زد ہے جو پچیس سو بیس کے برابر ہے۔ ’سات زمانے‘، خواہ انہیں ’گھنٹے‘، ’بکھراؤ‘ یا ’پچیس سو بیس‘ کی صورت میں ظاہر کیا جائے، عدالت کی علامت ہیں۔ نمرود کی سزا ’بکھراؤ‘ تھی، نبوکدنضر کی ’سات زمانے‘، اور بلشضر کی ’پچیس سو بیس‘۔ جب نبوکدنضر نے ان تین برگزیدہ کو سزا دی، تو اس نے بھٹی کو معمول سے ’سات گنا‘ زیادہ گرم کروا دیا۔
The judgment of the “seven times” is marked at the arrival of the first message, and the arrival of the third message. The end of Millerite Adventism in 1863 begins with the rejection of the doctrine of the “seven times,” and one hundred and twenty-six years later in 1989, “the time of the end” for the history of the third angel arrived. One hundred and twenty-six is a symbol of the “seven times”; so the end of the movement of the first angel in 1863, until the beginning of the movement of the third angel in 1989, is bridged together by the “seven times” by the symbolic one hundred and twenty-six.
"سات اوقات" کے فیصلے کی نشاندہی پہلے پیغام کی آمد اور تیسرے پیغام کی آمد پر ہوتی ہے۔ 1863 میں ملرائٹ ایڈونٹ ازم کا اختتام "سات اوقات" کے عقیدے کے انکار سے شروع ہوتا ہے، اور ایک سو چھبیس سال بعد 1989 میں، تیسرے فرشتے کی تاریخ کے لیے "وقتِ آخر" آ پہنچا۔ ایک سو چھبیس "سات اوقات" کی علامت ہے؛ لہٰذا 1863 میں پہلے فرشتے کی تحریک کے اختتام سے 1989 میں تیسرے فرشتے کی تحریک کے آغاز تک کا دور، "سات اوقات" کی علامتی ایک سو چھبیس کے ذریعے آپس میں جوڑا گیا ہے۔
Yet the testimony of Belshazzar’s fall in Daniel chapter five, teaches that no one can see the judgment of the “seven times,” even though it is written upon the “wall”. For the Republican horn, the judgment is written on Thomas Jefferson’s “wall of separation of church and state” that is removed in chapter five of Daniel. For the true Protestant horn, the judgment is written on the two sacred charts that are hung upon the “wall” in order that those who read it may run. But in the blindness of Laodicea the words are indiscernible. In both cases, the words of judgment represent that both the true Protestant and Republican horns are weighed in the balances, and found wanting. The story of Belshazzar has a message for the Republican horn, representing the nations of the world.
تاہم دانی ایل کے باب پانچ میں بلشضر کے سقوط کی گواہی یہ سکھاتی ہے کہ کوئی بھی "سات زمانے" کی عدالت کو نہیں دیکھ سکتا، اگرچہ وہ "دیوار" پر لکھی ہوئی ہے۔ جمہوری سینگ کے لیے، عدالت تھامس جیفرسن کی "چرچ اور ریاست کی جدائی کی دیوار" پر لکھی گئی ہے، جو دانی ایل کے باب پانچ میں ہٹا دی جاتی ہے۔ حقیقی پروٹسٹنٹ سینگ کے لیے، عدالت دو مقدس چارٹوں پر لکھی گئی ہے جو "دیوار" پر لٹکائے گئے ہیں تاکہ جو اسے پڑھیں وہ دوڑیں۔ لیکن لاودکیہ کے اندھے پن میں یہ الفاظ سمجھے نہیں جاتے۔ دونوں صورتوں میں، عدالت کے الفاظ اس بات کی نمائندگی کرتے ہیں کہ حقیقی پروٹسٹنٹ اور جمہوری دونوں سینگ ترازو میں تولے گئے اور کم پائے گئے۔ بلشضر کی کہانی جمہوری سینگ کے لیے ایک پیغام رکھتی ہے، جو دنیا کی قوموں کی نمائندگی کرتا ہے۔
“In the history of Nebuchadnezzar and Belshazzar, God speaks to nations of today.” Signs of the Times, July 20, 1891.
"نبوکدنضر اور بلشضر کی تاریخ میں خدا آج کی اقوام سے کلام کرتا ہے۔" سائنز آف دی ٹائمز، 20 جولائی 1891۔
The story of Belshazzar also has a message for the Protestant horn, representing the people of the world.
بلشضر کی کہانی پروٹسٹنٹ سینگ کے لیے بھی ایک پیغام رکھتی ہے، جو دنیا کے لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے۔
“In the history of Nebuchadnezzar and Belshazzar, God speaks to the people of today.” Bible Echo, September 17, 1894.
نبوکدنضر اور بلشضر کی تاریخ میں خدا آج کے لوگوں سے کلام کرتا ہے۔ بائبل ایکو، 17 ستمبر 1894ء۔
The sin of Belshazzar represents the sin of both horns of the earth beast. The sin of either of the horns is found in their rejection of their foundational truths, while having full knowledge of those truths. The Republican horn is held accountable to the light of the Constitution, and the beginning history when that divine document was produced, but has since been progressively rejected. When the nation speaks as a dragon the symbolic wall of separation of church and state will have been removed. For the true Protestant horn, the light from the history of the first and second angels’ messages, when the foundations were established, has been progressively rejected, and will continue to be increasingly rejected, until the “wall” of God’s law will also, ultimately be rejected.
بلشضر کا گناہ زمین کے حیوان کے دونوں سینگوں کے گناہ کی نمائندگی کرتا ہے۔ دونوں میں سے ہر سینگ کا گناہ اس بات میں پایا جاتا ہے کہ وہ اپنی بنیادی سچائیوں کو، اُن سچائیوں کے پورے علم کے باوجود، رد کرتا ہے۔ جمہوری سینگ آئین کی روشنی اور اُس ابتدائی تاریخ کے سامنے جواب دہ ہے، جب وہ الٰہی دستاویز تیار کی گئی تھی، لیکن اس کے بعد سے اسے بتدریج رد کیا جاتا رہا ہے۔ جب قوم اژدہا کی مانند بولے گی تو کلیسا اور ریاست کی جدائی کی علامتی دیوار ہٹا دی جائے گی۔ حقیقی پروٹسٹنٹ سینگ کے لیے، پہلے اور دوسرے فرشتوں کے پیغامات کی تاریخ سے آنے والی روشنی، جب بنیادیں قائم کی گئیں، بتدریج رد کی جاتی رہی ہے، اور بڑھتی ہوئی شدت کے ساتھ رد ہوتی رہے گی، یہاں تک کہ آخرکار خدا کی شریعت کی "دیوار" بھی رد کر دی جائے گی۔
“The prophet here describes a people who, in a time of general departure from truth and righteousness, are seeking to restore the principles that are the foundation of the kingdom of God. They are repairers of a breach that has been made in God’s law—the wall that He has placed around His chosen ones for their protection, and obedience to whose precepts of justice, truth, and purity is to be their perpetual safeguard.
نبی یہاں ان لوگوں کا ذکر کرتا ہے جو حق اور راستبازی سے عمومی انحراف کے زمانے میں ان اصولوں کی بحالی کی کوشش کر رہے ہیں جو خدا کی بادشاہی کی بنیاد ہیں۔ وہ خدا کی شریعت میں پڑے شگاف کی مرمت کرنے والے ہیں—وہ دیوار جو اس نے اپنے برگزیدوں کی حفاظت کے لیے ان کے گرد قائم کی ہے—اور جس کے عدل، حق اور پاکیزگی کے احکام کی اطاعت ان کے لیے دائمی تحفظ ہوگی۔
“In words of unmistakable meaning the prophet points out the specific work of this remnant people who build the wall. ‘If thou turn away thy foot from the Sabbath, from doing thy pleasure on My holy day; and call the Sabbath a delight, the holy of the Lord, honorable; and shalt honor Him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it.’ Isaiah 58:13, 14.” Prophets and Kings, 677, 678.
صاف اور دو ٹوک الفاظ میں نبی اس بقیہ قوم کے مخصوص کام کی نشاندہی کرتا ہے جو دیوار تعمیر کرتی ہے۔ "اگر تو سبت سے اپنا پاؤں روک رکھے، کہ میرے مقدس دن اپنی خوشی نہ کرے؛ اور سبت کو خوشی، خداوند کا مقدس، قابلِ عزت کہہ کر اُس کی تعظیم کرے، نہ اپنی ہی راہیں اختیار کرے، نہ اپنی خوشی ڈھونڈے، نہ اپنے ہی الفاظ بولے؛ تب تو خداوند میں خوشی منائے گا؛ اور میں تجھے زمین کی بلند جگہوں پر سوار کراؤں گا، اور تیرے باپ یعقوب کی میراث سے تجھے کھلاؤں گا؛ کیونکہ خداوند کے منہ نے یہ فرمایا ہے۔" اشعیا 58:13، 14۔ انبیا اور بادشاہان، 677، 678۔
The biblical methodology revealed by angels to William Miller, represents God’s prophetic laws, and unlike ancient Israel, modern Israel was to be the depositaries of not only the law of the Ten Commandments, but also the prophecies.
وہ بائبلی طریقۂ کار جو فرشتوں نے ولیم ملر پر منکشف کیا، خدا کے نبوّتی قوانین کی نمائندگی کرتا ہے، اور قدیم اسرائیل کے برعکس، جدید اسرائیل کو نہ صرف قانونِ دس احکام بلکہ پیشینگوئیوں کے بھی امین ہونا تھا۔
“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world. The three angels of Revelation 14 represent the people who accept the light of God’s messages and go forth as His agents to sound the warning throughout the length and breadth of the earth. Christ declares to His followers: ‘Ye are the light of the world.’ To every soul that accepts Jesus the cross of Calvary speaks: ‘Behold the worth of the soul: “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.’” Nothing is to be permitted to hinder this work. It is the all-important work for time; it is to be far-reaching as eternity. The love that Jesus manifested for the souls of men in the sacrifice which He made for their redemption, will actuate all His followers.” Testimonies, volume 5, 455.
خدا نے اپنی کلیسیا کو اس زمانہ میں، جس طرح اُس نے قدیم اسرائیل کو بلایا تھا، زمین میں نور بن کر کھڑا ہونے کے لیے بلایا ہے۔ سچائی کے طاقتور کلہاڑے، یعنی پہلے، دوسرے اور تیسرے فرشتوں کے پیغامات کے وسیلہ سے، اُس نے اُنہیں کلیسیاؤں اور دنیا سے الگ کیا ہے تاکہ اُنہیں اپنے ساتھ مقدس قربت میں لے آئے۔ اُس نے اُنہیں اپنی شریعت کے امانت دار بنایا ہے اور اس زمانہ کے لیے نبوت کی عظیم سچائیاں اُن کے سپرد کی ہیں۔ جیسے مقدس اقوال قدیم اسرائیل کے سپرد کیے گئے تھے، یہ بھی ایک مقدس امانت ہیں جنہیں دنیا تک پہنچایا جانا ہے۔ مکاشفہ 14 کے تین فرشتے اُن لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو خدا کے پیغامات کی روشنی قبول کرتے ہیں اور اُس کے کارگزار بن کر زمین کی طول و عرض میں انتباہ کی صدا بلند کرنے کے لیے نکلتے ہیں۔ مسیح اپنے پیروکاروں سے فرماتا ہے: 'تم دنیا کے نور ہو۔' ہر اُس جان سے جو یسوع کو قبول کرتی ہے، کلوری کی صلیب یوں ہمکلام ہوتی ہے: 'جان کی قیمت دیکھو: "تمام دنیا میں جا کر ساری مخلوق کو انجیل کی منادی کرو۔"' اس کام میں کسی چیز کو بھی رکاوٹ ڈالنے کی اجازت نہیں دی جانی چاہیے۔ یہ وقت کے لیے نہایت اہم کام ہے؛ اس کی پہنچ ابدیت کی مانند دور رس ہونی چاہیے۔ انسانوں کی جانوں کے لیے جو محبت یسوع نے اُن کی فدیہ کے لیے اپنی دی ہوئی قربانی میں ظاہر کی، وہ اُس کے تمام پیروکاروں کو متحرک کرے گی۔ شہادتیں، جلد 5، 455۔
The “great truths of prophecy,” which were delivered by angels, and established through the work of William Miller, are “a sacred trust to be communicated to the world.” The law of the Ten Commandments, the laws of nature, the laws of health and the laws of prophetic study were given by the same Great Lawgiver, and to reject one Commandment is to reject them all. The rejection of the methodology given to William Miller began a progressive rebellion, that ultimately will lead to Adventism rejecting the seventh-day Sabbath.
نبوت کی "عظیم سچائیاں" جو فرشتوں کے ذریعے دی گئیں اور ولیم ملر کی خدمت کے ذریعے قائم کی گئیں، دنیا تک پہنچائی جانے والی "ایک مقدس امانت" ہیں۔ دس احکام کی شریعت، فطرت کے قوانین، صحت کے قوانین اور نبوت کے مطالعہ کے قوانین سب ایک ہی عظیم شارع کی طرف سے دیے گئے تھے، اور ایک حکم کو رد کرنا سب کو رد کرنے کے مترادف ہے۔ ولیم ملر کو دیے گئے طریقہ کار کے رد نے ایک بتدریج بغاوت کا آغاز کیا، جو بالآخر ایڈونٹسٹ تحریک کو ساتویں دن کے سبت کے انکار تک لے جائے گی۔
“The Lord has a controversy with his professed people in these last days. In this controversy men in responsible positions will take a course directly opposite to that pursued by Nehemiah. They will not only ignore and despise the Sabbath themselves, but they will try to keep it from others by burying it beneath the rubbish of custom and tradition. In churches and in large gatherings in the open air, ministers will urge upon the people the necessity of keeping the first day of the week. There are calamities on sea and land: and these calamities will increase, one disaster following close upon another; and the little band of conscientious Sabbath-keepers will be pointed out as the ones who are bringing the wrath of God upon the world by their disregard of Sunday.
خداوند کو ان آخری دنوں میں اُن لوگوں کے ساتھ ایک مقدمہ ہے جو اپنے آپ کو اس کے لوگ کہتے ہیں۔ اس تنازع میں، ذمہ دار عہدوں پر فائز لوگ نحمیاہ کی اختیار کردہ راہ کے بالکل برعکس راہ اختیار کریں گے۔ وہ نہ صرف خود سبت کو نظر انداز کریں گے اور اسے حقیر جانیں گے بلکہ اسے رسم و رواج اور روایت کے کوڑے کرکٹ کے نیچے دفن کر کے دوسروں سے بھی اسے روکنے کی کوشش کریں گے۔ کلیساؤں میں اور کھلے میدانوں کے بڑے اجتماعات میں، واعظین لوگوں پر ہفتے کے پہلے دن کی پاسداری کی ضرورت پر زور دیں گے۔ خشکی و تری پر آفتیں ہیں، اور یہ آفتیں بڑھتی جائیں گی، ایک تباہی کے فوراً بعد دوسری آئے گی؛ اور سبت کے پابند باضمیر چھوٹا سا گروہ اس بات کا ذمہ دار قرار دیا جائے گا کہ وہ اتوار کی بے اعتنائی کے باعث دنیا پر خدا کا غضب لے آ رہے ہیں۔
“Satan urges this falsehood that he may take the world captive. It is his plan to compel men to accept errors. He takes an active part in the promulgation of all false religions, and will stop at nothing in his efforts to enforce erroneous doctrines. Under a cloak of religious zeal, men, influenced by his spirit, have invented the most cruel tortures for their fellow-men, and have inflicted the most awful sufferings upon them. Satan and his agents have the same spirit still; and the history of the past will be repeated in our day.
شیطان اس باطل کی ترغیب دیتا ہے تاکہ وہ دنیا کو اسیر بنا لے۔ اس کا منصوبہ ہے کہ لوگوں کو گمراہی قبول کرنے پر مجبور کرے۔ وہ تمام باطل مذاہب کی اشاعت میں سرگرم کردار ادا کرتا ہے، اور گمراہ کن عقائد نافذ کرنے کی کوششوں میں کسی حد پر نہیں رکے گا۔ مذہبی جوش و خروش کی آڑ میں، لوگ جو اس کی روح کے زیرِ اثر ہیں، اپنے ہم نوع انسانوں کے لیے بے رحم ترین اذیتیں ایجاد کی ہیں اور ان پر نہایت ہولناک تکالیف مسلط کی ہیں۔ شیطان اور اس کے کارندے اب بھی اسی روح کے حامل ہیں؛ اور ماضی کی تاریخ ہمارے زمانے میں دوبارہ دہرائی جائے گی۔
“There are men who have set their minds and will to accomplish evil; in the dark recesses of their hearts they have resolved what crimes they will commit. These men are self-deceived. They have rejected God’s great rule of right, and in its stead have erected a standard of their own, and comparing themselves with this standard they pronounce themselves holy. The Lord will permit them to reveal what is in their hearts, to act out the spirit of the master that controls them. He will let them show their hatred of his law in their treatment of those who are loyal to its requirements. They will be actuated by the same spirit of religious frenzy that goaded on the mob that crucified Christ; church and State will be united in the same corrupt harmony.
ایسے مرد بھی ہیں جنہوں نے بدی کو انجام دینے کا پکا ارادہ کر لیا ہے؛ دل کے تاریک گوشوں میں انہوں نے طے کر رکھا ہے کہ کون سے جرائم وہ کریں گے۔ یہ لوگ خود فریبی کے شکار ہیں۔ انہوں نے خدا کے عظیم اصولِ حق کو مسترد کر دیا ہے، اور اس کی جگہ اپنا ایک معیار قائم کر لیا ہے، اور اسی معیار پر خود کو پرکھ کر اپنے آپ کو مقدس ٹھہراتے ہیں۔ خداوند انہیں اجازت دے گا کہ وہ اپنے دلوں میں جو کچھ ہے اسے ظاہر کریں، کہ وہ اس آقا کی روح کے مطابق عمل کریں جو انہیں قابو میں رکھتا ہے۔ وہ انہیں یہ بھی کرنے دے گا کہ وہ اس کے قانون سے اپنی نفرت اُن لوگوں کے ساتھ اپنے سلوک میں دکھائیں جو اس کے تقاضوں کے وفادار ہیں۔ وہ اسی مذہبی جنون کے جذبے سے متحرک ہوں گے جس نے اُس ہجوم کو اکسایا تھا جس نے مسیح کو مصلوب کیا تھا؛ کلیسا اور ریاست اسی فاسد ہم آہنگی میں متحد ہو جائیں گے۔
“The church of today has followed in the steps of the Jews of old, who set aside the commandments of God for their own traditions. She has changed the ordinance, broken the everlasting covenant, and now, as then, pride, unbelief, and infidelity are the result. Her true condition is set forth in these words from the song of Moses: ‘They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children; they are a perverse and crooked generation. Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?’” Review and Herald, March 18, 1884.
آج کی کلیسیا نے قدیم یہودیوں کے نقشِ قدم پر چلتے ہوئے، جنہوں نے اپنی روایات کے لیے خدا کے احکام کو ایک طرف رکھ دیا تھا، ان کی پیروی کی ہے۔ اس نے فریضہ بدل دیا، ابدی عہد کو توڑ دیا، اور اب بھی، جیسے اُس وقت تھا، تکبّر، بے ایمانی اور بے وفائی اس کے نتائج ہیں۔ اس کی حقیقی حالت موسیٰ کے گیت کے ان الفاظ میں بیان کی گئی ہے: 'انہوں نے اپنے آپ کو بگاڑ لیا ہے؛ ان کا داغ اُس کی اولاد کا داغ نہیں؛ وہ کجرو اور ٹیڑھی نسل ہیں۔ اے بے وقوف اور بے فہم قوم! کیا تم یوں خداوند کا بدلہ دیتے ہو؟ کیا وہ تیرا باپ نہیں جس نے تجھے مول لیا؟ کیا اُس نے تجھے بنایا اور قائم نہ کیا؟' Review and Herald, March 18, 1884.
The ultimate rejection of truth by Adventism occurs at the Sunday law, as Adventism repeats the history of ancient Israel, when “actuated by the same spirit of religious frenzy that goaded on the mob that crucified Christ; church and State will be united in the same corrupt harmony.” The progressive rebellion of Adventism is represented in Ezekiel chapter eight, with four escalating abominations, that prophetically mark the four generations of Adventism that began in 1863. The final abomination is when the leaders of Jerusalem bow down to the sun.
ایڈونٹزم کی طرف سے سچائی کا آخری انکار اتوار کے قانون کے موقع پر ہوتا ہے، جب ایڈونٹزم قدیم اسرائیل کی تاریخ دہراتا ہے، جب "اسی مذہبی جنون کی روح سے متحرک ہو کر جس نے مسیح کو مصلوب کرنے والے ہجوم کو اکسایا تھا؛ کلیسا اور ریاست اسی فاسد ہم آہنگی میں متحد ہو جائیں گے۔" ایڈونٹزم کی تدریجی بغاوت کی نمائندگی حزقی ایل کے آٹھویں باب میں کی گئی ہے، جہاں بتدریج بڑھتی ہوئی چار قباحتیں بیان ہوتی ہیں، جو نبوی طور پر 1863 میں شروع ہونے والی ایڈونٹزم کی چار نسلوں کو نشان زد کرتی ہیں۔ آخری قباحت وہ ہے جب یروشلم کے رہنما سورج کو سجدہ کرتے ہیں۔
And he brought me into the inner court of the Lord’s house, and, behold, at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the Lord, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east. Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them. Ezekiel 8:16–18.
اور وہ مجھے خداوند کے گھر کے اندرونی صحن میں لے آیا، اور دیکھو، خداوند کی ہیکل کے دروازے پر، برآمدے اور قربان گاہ کے درمیان، کوئی پچیس آدمی تھے، جو خداوند کی ہیکل کی طرف پیٹھ کیے ہوئے تھے اور ان کے چہرے مشرق کی طرف تھے؛ اور وہ مشرق کی طرف سورج کو سجدہ کر رہے تھے۔ پھر اس نے مجھ سے کہا، اے آدم زاد، کیا تو نے یہ دیکھا؟ کیا یہ یہوداہ کے گھرانے کے لیے معمولی بات ہے کہ وہ یہاں وہ مکروہ کام کریں جو وہ کرتے ہیں؟ کیونکہ انہوں نے اس ملک کو ظلم و تشدد سے بھر دیا ہے، اور پھر لوٹ کر مجھے غضب دلانے آئے ہیں؛ اور دیکھ، وہ شاخ اپنی ناک سے لگاتے ہیں۔ اس لیے میں بھی قہر میں ان سے نمٹوں گا؛ میری آنکھ نہ ترس کھائے گی، نہ میں رحم کروں گا؛ اور اگرچہ وہ بلند آواز سے میرے کانوں میں پکاریں گے، تو بھی میں انہیں نہ سنوں گا۔ حزقی ایل 8:16-18۔
The judgment that is brought about at that time is illustrated in the “hour” of Belshazzar’s judgment.
اس وقت جو عدالت برپا ہوتی ہے، اس کی مثال بلشضر کے فیصلے کی "ساعت" میں ملتی ہے۔
Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein. Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them. They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. In the same hour came forth fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote. Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another. The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spake, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom. Then came in all the king’s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied. Daniel 5:1–9.
بادشاہ بلشضر نے اپنے ہزار امراء کے لیے ایک بڑی ضیافت کی، اور اُن ہزار کے سامنے شراب پی۔ جب بلشضر شراب چکھ رہا تھا تو اس نے حکم دیا کہ وہ سونے اور چاندی کے وہ برتن لائیں جو اس کے باپ نبوکد نضر یروشلیم کے ہیکل سے نکال لایا تھا، تاکہ بادشاہ اور اس کے امیر، اس کی بیویاں اور اس کی حرم کی عورتیں اُن میں پیئیں۔ تب وہ سونے کے برتن لائے جو یروشلیم میں خدا کے گھر کے ہیکل سے نکالے گئے تھے؛ اور بادشاہ اور اس کے امیر، اس کی بیویاں اور اس کی حرم کی عورتیں اُن میں پیئیں۔ وہ شراب پیتے رہے اور سونے اور چاندی، پیتل، لوہے، لکڑی اور پتھر کے معبودوں کی ستائش کرتے رہے۔ اسی گھڑی ایک آدمی کے ہاتھ کی انگلیاں نمودار ہوئیں اور بادشاہ کے محل کی دیوار کے پلستر پر، چراغدان کے سامنے، لکھنے لگیں؛ اور بادشاہ نے اُس ہاتھ کا وہ حصہ دیکھا جو لکھ رہا تھا۔ تب بادشاہ کا چہرہ بدل گیا اور اس کے خیالات اسے گھبرا دینے لگے، یہاں تک کہ اس کی کمر کے بند کھل گئے اور اس کے گھٹنے ایک دوسرے سے ٹکرانے لگے۔ بادشاہ نے زور سے پکار کر حکم دیا کہ نجومیوں، کلدانیوں اور فالگیروں کو لایا جائے۔ اور بادشاہ نے بابل کے داناؤں سے کہا، جو کوئی اس تحریر کو پڑھ کر اس کی تعبیر مجھے بتائے گا، اسے ارغوانی لباس پہنایا جائے گا، اس کے گلے میں سونے کی زنجیر ڈالی جائے گی، اور وہ بادشاہت میں تیسرا حاکم ہوگا۔ پھر بادشاہ کے سب دانا اندر آئے، لیکن وہ نہ تو اس تحریر کو پڑھ سکے اور نہ ہی بادشاہ کو اس کی تعبیر بتا سکے۔ تب بادشاہ بلشضر بہت گھبرا گیا، اور اس کا چہرہ بدل گیا، اور اس کے امیر حیران رہ گئے۔ دانیال ۵:۱-۹۔
In the “same hour” that Belshazzar’s judgment arrived, Shadrach, Meshach and Abednego were cast into the furnace that had been heated “seven times” hotter than normal.
"اسی گھڑی" جس میں بلشضر کا فیصلہ آیا، شدرک، میشک اور عبد نغو کو اُس بھٹی میں ڈال دیے گئے جسے معمول سے "سات گنا" زیادہ گرم کیا گیا تھا۔
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. Daniel 3:15–19.
اب اگر تم تیار ہو کہ جس وقت تم قرنہ، بانسری، چنگ، سنبق، بربط اور سمفونیہ، اور ہر طرح کی موسیقی کی آواز سنو تو گر کر اس بت کو سجدہ کرو جسے میں نے بنایا ہے، تو خیر؛ لیکن اگر تم سجدہ نہ کرو تو اسی گھڑی تم دہکتے جلتے تنور کے درمیان پھینک دیے جاؤ گے؛ اور وہ کون سا خدا ہے جو تمہیں میرے ہاتھ سے چھڑا سکے؟ شدرک، میشک اور عبد نجو نے بادشاہ سے کہا، اے نبوکدنضر، اس بارے میں ہم کو تجھے جواب دینے کی ضرورت نہیں۔ اگر ایسا ہے تو ہمارا خدا جس کی ہم خدمت کرتے ہیں ہمیں اس دہکتے جلتے تنور سے چھڑانے پر قادر ہے، اور اے بادشاہ، وہ ہمیں تیرے ہاتھ سے بھی چھڑا لے گا۔ لیکن اگر وہ نہ بھی کرے، تو اے بادشاہ، تجھے معلوم ہو کہ ہم تیرے خداؤں کی خدمت نہ کریں گے، اور نہ اس سونے کی مُورت کو سجدہ کریں گے جسے تو نے کھڑا کیا ہے۔ تب نبوکدنضر غیظ و غضب سے بھر گیا اور اس کے چہرے کی صورت شدرک، میشک اور عبد نجو کے خلاف بدل گئی؛ لہٰذا اس نے حکم دیا کہ تنور کو معمول کی نسبت سات گنا زیادہ گرم کیا جائے۔ دانی ایل 3:15-19.
The “hour” of judgment for Belshazzar is the same “hour” of judgment for Shadrach, Meshach and Abednego, and in both lines “seven times” are represented as the symbol of that judgment. The three worthies are representing the two witnesses that ascend with clouds into heaven as the ensign in the “hour” of the great earthquake at the Sunday Law, and Belshazzar represents the judgment of national ruin that is brought upon the earth beast in the very same “hour.”
بلشضر کے لیے عدالت کی "گھڑی" وہی "گھڑی" ہے جو شدرک، میشک اور عبدنغو کے لیے عدالت کی ہے، اور دونوں سلسلوں میں "سات زمانے" اُس عدالت کی علامت کے طور پر پیش کیے گئے ہیں۔ وہ تین مردانِ حق اُن دو گواہوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو بادلوں کے ساتھ آسمان پر چڑھتے ہیں اور اتوار کے قانون کے وقت آنے والے عظیم زلزلے کی اسی "گھڑی" میں بطور نشان ظاہر ہوتے ہیں، اور بلشضر اسی "گھڑی" میں زمین کے درندے پر نازل کی جانے والی قومی تباہی کی عدالت کی نمائندگی کرتا ہے۔
We will continue our study of Belshazzar’s judgment in the next article.
ہم بلشاصر کی سزا کے مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“I am deeply exercised in mind in reference to the low standard of piety among our people. And when I think of the woes passed on Capernaum, I think of how much heavier will come the condemnation upon those who know the truth and have not walked according to the truth, but in the sparks of their own kindling. In the night seasons I am addressing the people in a very solemn manner, beseeching them to ask their own consciences; What am I? Am I a Christian, or am I not? Is my heart renewed? Has the transforming grace of God moulded my character? Are my sins repented of? Are they confessed? Are they forgiven? Am I one with Christ as he is one with the Father? Do I hate what I once loved? Do I now love what I once hated? Do I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus? Do I feel I am the purchased possession of Jesus Christ, and that every hour I must consecrate myself to his service?
ہمارے لوگوں میں دینداری کے پست معیار کے بارے میں میں گہری فکرمندی میں مبتلا ہوں۔ اور جب میں اُن وعیدوں کے بارے میں سوچتا ہوں جو کفرناحوم پر سنائی گئیں، تو میں یہ بھی سوچتا ہوں کہ کتنی بھاری سزا اُن پر آئے گی جو حق کو جانتے ہیں مگر حق کے مطابق نہیں چلے، بلکہ اپنی بھڑکائی ہوئی آگ کی چنگاریوں کے پیچھے چلتے رہے ہیں۔ رات کے اوقات میں میں نہایت سنجیدگی سے لوگوں کو مخاطب کرتا ہوں، اور اُن سے منت کرتا ہوں کہ وہ اپنے ضمیروں سے یہ سوال کریں: میں کیا ہوں؟ کیا میں مسیحی ہوں یا نہیں؟ کیا میرے دل کی تجدید ہوئی ہے؟ کیا خدا کے تبدیل کرنے والے فضل نے میرے کردار کو ڈھالا ہے؟ کیا میرے گناہوں پر میں نے توبہ کی ہے؟ کیا اُن کا اقرار کیا گیا ہے؟ کیا وہ معاف کیے گئے ہیں؟ کیا میں مسیح کے ساتھ ایک ہوں جیسے وہ باپ کے ساتھ ایک ہے؟ کیا میں اب اُن چیزوں سے نفرت کرتا ہوں جن سے کبھی محبت کرتا تھا؟ کیا میں اب اُن چیزوں سے محبت کرتا ہوں جن سے کبھی نفرت کرتا تھا؟ کیا میں مسیح یسوع کی پہچان کی افضلیت کے لیے سب چیزوں کو خسارہ سمجھتا ہوں؟ کیا مجھے یہ احساس ہے کہ میں یسوع مسیح کی قیمت دے کر خریدی ہوئی ملکیت ہوں، اور یہ کہ ہر گھڑی مجھے اپنے آپ کو اُس کی خدمت کے لیے وقف کرنا چاہیے؟
“We are standing upon the threshold of great and solemn events. The whole earth is to be lightened with the glory of the Lord as the waters cover the channels of the great deep. Prophecies are being fulfilled, and stormy times are before us. Old controversies which have apparently been hushed for a long time will be revived, and new controversies will spring up; new and old will commingle, and this will take place right early. The angels are holding the four winds, that they shall not blow, until the specified work of warning is given to the world; but the storm is gathering, the clouds are loading, ready to burst upon the world, and to many it will be as a thief in the night.
ہم عظیم اور سنجیدہ واقعات کی دہلیز پر کھڑے ہیں۔ ساری زمین خداوند کے جلال سے روشن کی جائے گی، جس طرح پانی عمیق سمندر کی گزرگاہوں کو ڈھانپ لیتا ہے۔ پیشگوئیاں پوری ہو رہی ہیں، اور طوفانی دن ہمارے سامنے ہیں۔ پرانے تنازعات جو عرصۂ دراز سے بظاہر دبے ہوئے تھے پھر سے زندہ ہو جائیں گے، اور نئے تنازعات جنم لیں گے؛ نیا اور پرانا آپس میں گھل مل جائیں گے، اور یہ سب بہت جلد رونما ہوگا۔ فرشتے چاروں ہواؤں کو تھامے ہوئے ہیں تاکہ وہ نہ چلیں، جب تک انتباہ کا مقررہ کام دنیا کو پہنچا نہ دیا جائے؛ لیکن طوفان اُمڈ رہا ہے، بادل گھِر رہے ہیں، دنیا پر ٹوٹ پڑنے کو تیار ہیں، اور بہت سوں کے لیے یہ رات کے چور کی مانند ہوگا۔
“Many smiled and would not believe when we told them, twenty and thirty years ago, that the Sunday would be urged upon all the world, and a law be made to compel its observance, and force conscience. We see it being fulfilled. All that God has said of the future will surely come to pass; not one thing will fail of all that he has spoken. Protestantism is now reaching hands across the gulf to clasp hands with papacy, and a confederacy is being formed to trample out of sight the Sabbath of the fourth commandment; and the man of sin, who, at the instigation of Satan, instituted the spurious sabbath, this child of papacy, will be exalted to take the place of God.
بہت سے مسکرا دیتے تھے اور یقین نہیں کرتے تھے جب ہم نے انہیں بیس اور تیس برس پہلے بتایا کہ اتوار کو ساری دنیا پر تھوپا جائے گا، اور اس کی پابندی کرانے کے لیے قانون بنایا جائے گا، اور ضمیر پر جبر ڈالا جائے گا۔ ہم دیکھ رہے ہیں کہ یہ پورا ہو رہا ہے۔ آئندہ کے بارے میں خدا نے جو کچھ کہا ہے ضرور پورا ہوگا؛ وہ جو کچھ فرما چکا ہے، اس میں سے ایک بھی بات ٹلے گی نہیں۔ پروٹسٹنٹ ازم اب خلیج کے پار ہاتھ بڑھا کر پاپائیت سے ہاتھ ملا رہا ہے، اور ایک گٹھ جوڑ تشکیل پا رہا ہے تاکہ چوتھے حکم کے سبت کو پیروں تلے روند کر نظروں سے اوجھل کر دیا جائے؛ اور گناہ کا آدمی، جس نے شیطان کے اکسانے پر یہ جعلی سبت—جو پاپائیت کی اولاد ہے—قائم کیا، خدا کی جگہ لینے کے لیے سرفراز کیا جائے گا۔
“All heaven is represented to me as watching the unfolding of events. A crisis is to be revealed in the great and prolonged controversy in the government of God on earth. Something great and decisive is to take place, and that right early. If any delay, the character of God and his throne will be compromised. The armory of heaven is open; all the universe of God and its equipments are ready. One word has justice to speak, and there will be terrific representations upon the earth, of the wrath of God. There will be voices and thunderings and lightnings and earthquakes and universal desolation. Every movement in the universe of heaven is to prepare the world for the great crisis.
میرے سامنے سارا آسمان یوں پیش کیا گیا ہے گویا وہ واقعات کے کھلنے پر نظر رکھے ہوئے ہے۔ زمین پر خدا کی حکومت کے بارے میں جاری عظیم اور طویل کشمکش میں ایک بحران ظاہر ہونے والا ہے۔ کچھ عظیم اور فیصلہ کن رونما ہونے کو ہے، اور وہ بہت جلد۔ اگر ذرا بھی تاخیر ہوئی تو خدا کے کردار اور اس کے تخت پر حرف آئے گا۔ آسمان کا اسلحہ خانہ کھلا ہے؛ خدا کی ساری کائنات اور اس کا ساز و سامان تیار ہے۔ بس عدل ایک لفظ کہہ دے، اور زمین پر خدا کے غضب کے ہولناک مظاہر رونما ہوں گے۔ آوازیں ہوں گی، گرج و کڑک اور بجلیاں ہوں گی، زلزلے آئیں گے اور عالمگیر ویرانی چھا جائے گی۔ آسمان کی کائنات میں ہر حرکت اسی لیے ہے کہ دنیا کو اس عظیم بحران کے لیے تیار کرے۔
“Intensity is taking possession of every earthly element; and as a people who have had great light and wonderful knowledge, many of them are represented by the five sleeping virgins with their lamps, but no oil in their vessels; cold, senseless, with a feeble, waning piety. While a new life is being diffused and is springing up from beneath and taking fast hold of all Satan’s agencies, preparatory to the last great conflict and struggle, a new light and life and power is descending from on high, and taking possession of God’s people who are not dead, as many now are, in trespasses and sins. The people who will now see what is soon to come upon us by what is being transacted before us, will no longer trust in human inventions, and will feel that the Holy Spirit must be recognized, received, presented before the people, that they may contend for the glory of God, and work everywhere in the byways and highways of life, for the saving of the souls of their fellow-men. The only rock that is sure and steadfast is the Rock of Ages. Those only who build on this Rock are secure.
شدت دنیوی زندگی کے ہر پہلو پر قابض ہوتی جا رہی ہے؛ اور ایک ایسی قوم کے طور پر جنہیں عظیم روشنی اور حیرت انگیز معرفت حاصل رہی ہے، ان میں سے بہت سے لوگ پانچ سوئی ہوئی کنواریوں کی مانند ہیں جن کے چراغ تو ہیں مگر ان کے برتنوں میں تیل نہیں؛ سرد، بے حس، اور رو بہ زوال کمزور دینداری کے حامل۔ جب کہ ایک نئی زندگی پھیل رہی ہے اور نیچے سے ابھر رہی ہے اور آخری عظیم معرکے اور کشمکش کی تیاری کے طور پر شیطان کی تمام کارگزاریوں پر تیزی سے اپنی گرفت مضبوط کر رہی ہے، اوپر سے ایک نئی روشنی، نئی زندگی اور نئی قوت نازل ہو رہی ہے اور خدا کے اُن لوگوں پر قابض ہو رہی ہے جو لغزشوں اور گناہوں میں—جیسا کہ اب بہت سے ہیں—مردہ نہیں ہیں۔ جو لوگ اب ہمارے سامنے ہونے والے معاملات سے یہ دیکھ لیں گے کہ عنقریب ہم پر کیا آنے والا ہے، وہ انسانی اختراعات پر اب مزید بھروسہ نہیں کریں گے، اور محسوس کریں گے کہ روح القدس کو پہچانا جائے، قبول کیا جائے اور لوگوں کے سامنے پیش کیا جائے، تاکہ وہ خدا کے جلال کے لیے جدوجہد کریں اور زندگی کی گلی کوچوں اور شاہراہوں میں ہر جگہ کام کریں، اپنے ہم نوع انسانوں کی جانوں کی نجات کے لیے۔ جو واحد چٹان یقینی اور غیر متزلزل ہے وہ ازلوں کی چٹان ہے۔ صرف وہی لوگ محفوظ ہیں جو اسی چٹان پر اپنی بنیاد رکھتے ہیں۔
“Those who are carnally minded now, notwithstanding the warnings given of God in his word and through the testimonies of his Spirit, will never unite with the holy family of the redeemed. They are sensual, debased in thought, and abominable in the sight of God. They have never been sanctified through the truth. They are not partakers of the divine nature, have never overcome self and the world with its affections and lusts. These characters are all through our churches, and as the result the churches are weak and sickly and ready to die. There must be no indifferent testimony borne now, but a decided, pointed testimony, rebuking every impurity, and exalting Jesus. We must as a people be in the attitude of expectation, working and waiting and watching and praying.
جو لوگ اب نفسانی ذہن رکھتے ہیں، خدا کی طرف سے اُس کے کلام میں اور اُس کی روح کی گواہیوں کے ذریعے دی گئی تنبیہات کے باوجود، وہ کبھی نجات یافتگان کے مقدس خاندان کے ساتھ متحد نہیں ہوں گے۔ وہ شہوانی ہیں، فکر میں پست، اور خدا کی نظر میں مکروہ ہیں۔ وہ کبھی سچائی کے ذریعے مقدس نہیں کیے گئے۔ وہ الٰہی فطرت کے شریک نہیں، انہوں نے کبھی نفس اور دنیا کو، اس کی محبتوں اور خواہشات سمیت، مغلوب نہیں کیا۔ ایسے لوگ ہماری کلیساؤں میں ہر طرف پائے جاتے ہیں، اور نتیجتاً کلیسائیں کمزور، بیمار اور مرنے کے قریب ہیں۔ اب کوئی بےپرواہ گواہی نہیں دی جانی چاہیے، بلکہ ایک قطعی اور صریح گواہی، جو ہر ناپاکی کو ملامت کرے اور یسوع کو سربلند کرے۔ ہمیں بطور قوم انتظار کی حالت میں ہونا چاہیے، کام کرتے ہوئے، انتظار کرتے ہوئے، چوکس رہتے ہوئے اور دعا کرتے ہوئے۔
“This blessed hope of the second appearing of Christ needs to be presented often to the people, with its solemn realities; looking for the soon appearing of our Lord Jesus to come in his glory, will lead to the regarding of earthly things as emptiness and nothingness. All worldly honor or distinction is of no value, for the true believer lives above the world; his steps are advancing heavenward. He is a pilgrim and stranger. His citizenship is above. He is gathering the sunbeams of the righteousness of Christ into his soul, that he may be a burning and shining light in the moral darkness that has enshrouded the world. What vigorous faith, what lively hope, what fervent love, what holy, consecrated zeal for God is seen in him, and what a decided distinction between him and the world! ‘Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.’ ‘Watch ye therefore, for ye know not what hour your Lord doth come.’ ‘Therefore be ye ready also; for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.” “Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments.’” Pamphlets, 38–40.
مسیح کے دوبارہ ظاہر ہونے کی اس مبارک امید کو اس کی پر وقار حقیقتوں کے ساتھ لوگوں کے سامنے بار بار پیش کرنے کی ضرورت ہے؛ ہمارے خداوند یسوع کے جلد اپنی جلال کے ساتھ ظاہر ہونے کی راہ دیکھنا، زمینی چیزوں کو ہیچ اور بے حقیقت سمجھنے کی طرف لے جاتا ہے۔ دنیا کی ساری عزت اور امتیاز بے قیمت ہے، کیونکہ سچا ایماندار دنیا سے اوپر کی زندگی گزارتا ہے؛ اس کے قدم آسمان کی طرف بڑھ رہے ہیں۔ وہ مسافر اور پردیسی ہے۔ اس کی شہریت آسمان پر ہے۔ وہ مسیح کی راستبازی کی دھوپ کی کرنیں اپنی جان میں سمیٹ رہا ہے تاکہ وہ اس اخلاقی تاریکی میں، جس نے دنیا کو ڈھانپ رکھا ہے، جلتا اور چمکتا چراغ بن جائے۔ کیسا پُرزور ایمان، کیسی زندہ امید، کیسی گرمجوش محبت، خدا کے لیے کیسی پاک، مقدس غیرت اس میں نظر آتی ہے، اور اس اور دنیا کے درمیان کیسا واضح اور قطعی امتیاز! "پس جاگتے رہو اور ہر وقت دعا کرتے رہو تاکہ جو کچھ ہونے والا ہے اس سب سے بچ نکلنے کے لائق ٹھہرو، اور ابنِ آدم کے سامنے کھڑے ہو سکو۔" "پس جاگتے رہو کیونکہ تم نہیں جانتے کہ تمہارا خداوند کس گھڑی آئے گا۔" "لہٰذا تم بھی تیار رہو، کیونکہ جس گھڑی تم گمان بھی نہ کرو گے ابنِ آدم آ جائے گا۔" "دیکھو، میں چور کی طرح آتا ہوں۔ مبارک ہے وہ جو جاگتا رہتا اور اپنے کپڑے سنبھالے رکھتا ہے۔" رسالچے، 38-40۔