Daniel chapter one, when overlaid with Daniel chapter four, represents the history of the first and second angels, from 1798 to 1844. In that history the book of Daniel was unsealed, and the portion that was unsealed was chapters seven, eight and nine. “Line upon line” chapters one, four and then seven through nine, illustrate the history of the Millerite movement of the first angel.

دانی ایل کا پہلا باب، جب دانی ایل کے چوتھے باب کے ساتھ ملا کر دیکھا جائے، تو 1798 سے 1844 تک پہلے اور دوسرے فرشتوں کی تاریخ کی نمائندگی کرتا ہے۔ اسی تاریخ میں دانی ایل کی کتاب کی مہر کھول دی گئی، اور جو حصہ کھولا گیا وہ باب سات، آٹھ اور نو تھے۔ "خط پر خط" کے مطابق، باب ایک، چار اور پھر سات سے نو تک، پہلے فرشتے کی میلرائٹ تحریک کی تاریخ کو واضح کرتے ہیں۔

In that history (1798 to 1844), the foundational truths of Adventism were established, and those truths were ultimately represented upon the 1843 pioneer chart. Nebuchadnezzar’s image of Daniel chapter two, is on the chart. The visions of Daniel seven and eight are on the chart. “The daily” of chapter eight is represented, as is the “seven times” of Leviticus twenty-six. The three Woes of Islam, as represented in Revelation chapter nine, are there. God forewarned repeatedly that those foundational truths would be attacked.

اس تاریخ (1798 سے 1844) میں، ایڈونٹسٹ عقیدے کے بنیادی حقائق قائم کیے گئے، اور بالآخر وہ حقائق 1843 کے پایونیر چارٹ پر پیش کیے گئے۔ دانی ایل کے باب دوم میں نبوکدنضر کی مورت اس چارٹ پر ہے۔ دانی ایل کے باب سات اور آٹھ کی رویائیں بھی چارٹ پر ہیں۔ باب آٹھ کا "روزانہ" دکھایا گیا ہے، اسی طرح احبار باب چھبیس کے "سات وقت" بھی۔ اسلام کی تین ہائے، جیسا کہ مکاشفہ باب نو میں پیش کی گئی ہیں، وہاں موجود ہیں۔ خدا نے بارہا پیشگی خبردار کیا تھا کہ ان بنیادی حقائق پر حملہ کیا جائے گا۔

“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.

جو لوگ صہیون کی دیواروں پر خدا کے نگہبان بن کر کھڑے ہیں، وہ ایسے مرد ہوں جو قوم پر آنے والے خطرات کو پہلے سے دیکھ سکیں—ایسے مرد جو حق اور باطل، راستبازی اور ناراستی کے درمیان تمیز کر سکیں۔

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.

“یہ تنبیہ آ چکی ہے: کسی ایسی چیز کو ہرگز اندر آنے کی اجازت نہ دی جائے جو اُس ایمان کی بنیاد کو متزلزل کرے جس پر ہم اُس وقت سے تعمیر کرتے آ رہے ہیں جب 1842، 1843، اور 1844 میں یہ پیغام آیا۔ میں اس پیغام میں شامل تھی، اور اُس وقت سے لے کر اب تک میں اُس نور کے ساتھ وفادار رہتے ہوئے جو خدا نے ہمیں دیا ہے، دنیا کے سامنے کھڑی رہی ہوں۔ ہمارا یہ ارادہ نہیں کہ ہم اپنے پاؤں اُس بنیاد سے ہٹا لیں جس پر وہ رکھے گئے تھے، جبکہ ہم روز بروز سنجیدہ دعا کے ساتھ خداوند کے طالب ہوتے رہے، نور کے متلاشی رہتے ہوئے۔ کیا تم سمجھتے ہو کہ میں اُس نور کو ترک کر سکتی ہوں جو خدا نے مجھے دیا ہے؟ وہ ازل کی چٹان کے مانند ہونا چاہیے۔ جب سے وہ مجھے دیا گیا ہے، وہ میری راہنمائی کرتا آیا ہے۔” Review and Herald, April 14, 1903.

The work of the dirt brush man, that is to be accomplished with the participation of God’s last day people, is also represented by Isaiah, when he identifies the last day people and the work they are called to do, for the foundations were destined to be buried with error before the last days arrived.

مٹی جھاڑنے والے شخص کا کام، جو خدا کے آخری دنوں کے لوگوں کی شمولیت سے مکمل ہونا ہے، اس کی نمائندگی یسعیاہ بھی کرتا ہے، جب وہ آخری دنوں کے لوگوں اور اس کام کی نشاندہی کرتا ہے جس کے لیے انہیں بلایا گیا ہے، کیونکہ بنیادیں آخری دنوں کے آنے سے پہلے غلطی کے نیچے دب جانے کے لیے مقدر تھیں۔

And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.

اور تیری نسل کے لوگ پرانی ویران جگہوں کو دوبارہ تعمیر کریں گے؛ تو کئی پشتوں کی بنیادیں پھر سے قائم کرے گا؛ اور تُو کہلائے گا: شگاف بھرنے والا، سکونت کی راہوں کو بحال کرنے والا۔ اشعیا 58:12

The “old waste places,” refers to the doctrinal truths associated with the two desolating powers of paganism and papalism. The two desolating powers of paganism being followed by papalism is what William Miller used for his framework of every prophecy he presented.

’پرانی اُجڑی ہوئی جگہیں‘ سے مراد وہ عقیدتی حقائق ہیں جو بت پرستی اور پاپائیت کی دو ویران کنندہ قوتوں سے وابستہ ہیں۔ ان دو ویران کنندہ قوتوں کی یہی ترتیب—پہلے بت پرستی، پھر پاپائیت—وہ خاکہ تھا جسے ولیم ملر نے اپنی پیش کی گئی ہر پیش گوئی کے لیے اختیار کیا۔

And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isaiah 61:4.

اور وہ قدیم ویرانوں کو تعمیر کریں گے، وہ ازمنۂ سابقہ کی ویرانیوں کو بحال کریں گے، اور وہ ویران شہروں کی مرمت کریں گے، جو بہت سی نسلوں سے اجڑے ہوئے ہیں۔ اشعیا 61:4

The structure of prophecy that is represented as the framework, is the history and relationship of those two powers. To restore “the paths to dwell in,” is the restoration of Miller’s framework, that was represented in his dream by the work of the dirt brush man. Isaiah used the illustration of the history of Ezra and those who returned from Babylon and repaired Jerusalem, to identify the restoration of the former desolations.

نبوت کی ساخت، جسے فریم ورک کے طور پر پیش کیا جاتا ہے، ان دو قوتوں کی تاریخ اور باہمی تعلق ہے۔ "اقامت کے لیے راستوں کو بحال کرنا" ملر کے فریم ورک کی بحالی ہے، جسے اس کے خواب میں مٹی جھاڑنے والے آدمی کے کام کے ذریعے ظاہر کیا گیا تھا۔ اشعیا نے سابقہ ویرانیوں کی بحالی کی نشاندہی کرنے کے لیے عزرا کی تاریخ اور اُن لوگوں کی مثال دی جو بابل سے واپس آئے اور یروشلیم کی مرمت کی۔

Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day. And now for a little space grace hath been showed from the Lord our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage. For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. Ezra 9:7–9.

ہم اپنے باپ دادا کے دنوں سے لے کر آج تک ایک بڑی خطا میں مبتلا رہے ہیں؛ اور اپنی بدکاریوں کے سبب ہم، ہمارے بادشاہ اور ہمارے کاہن، ملکوں کے بادشاہوں کے ہاتھ میں سپرد کیے گئے—کہ قتل کیے جائیں، اسیر بنائے جائیں، لوٹ لیے جائیں اور رسوا ہوں—جیسا کہ آج بھی ہے۔ اور اب کچھ عرصے کے لیے ہمارے خداوند خدا کی طرف سے ہم پر فضل ہوا ہے کہ وہ ہم میں سے کچھ کو بچا رکھے اور اپنی مقدس جگہ میں ہمیں ایک میخ دے، تاکہ ہمارا خدا ہماری آنکھیں روشن کرے اور ہماری غلامی میں ہمیں کچھ زندگی بخشے۔ کیونکہ ہم غلام تھے، تو بھی ہماری غلامی میں ہمارے خدا نے ہمیں ترک نہ کیا بلکہ فارس کے بادشاہوں کے آگے ہم پر رحمت کی، تاکہ ہمیں زندگی بخشے، ہمارے خدا کے گھر کو قائم کرے، اس کی ویرانیوں کی مرمت کرے اور یہوداہ اور یروشلیم میں ہمیں ایک فصیل دے۔ عزرا ۹:۷-۹

Ezra and those who repaired Jerusalem, represent the “remnant” who are the restorers of the paths to dwell in, and they are those who are accomplishing the work in the context of the Leviticus twenty-six prayer, which Ezra references that “since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face.” The “day” he is referring to is the “day” that the “remnant” of the last days restore the paths to dwell in.

عزرا اور وہ لوگ جنہوں نے یروشلم کی مرمت کی، اُس "بقیہ" کی نمائندگی کرتے ہیں جو اُن راہوں کے بحال کرنے والے ہیں جن میں بسنا ہے، اور وہی لوگ ہیں جو کتاب احبار باب چھبیس کی دعا کے تناظر میں یہ کام سرانجام دے رہے ہیں، جس کا حوالہ عزرا یوں دیتا ہے کہ "ہم اپنے باپ دادا کے ایام سے آج کے دن تک بڑے گناہ میں رہے ہیں؛ اور اپنی بدکاریوں کے سبب ہم، ہمارے بادشاہ اور ہمارے کاہن ملکوں کے بادشاہوں کے ہاتھ میں سپرد کیے گئے، تلوار کے حوالے کیے گئے، اسیری میں لے جائے گئے، لوٹ کا مال بنے، اور چہرے کی شرمندگی میں پڑے۔" وہ "دن" جس کا وہ ذکر کر رہا ہے، وہی "دن" ہے جب آخری ایام کا "بقیہ" بسنے کے لیے راہوں کو بحال کرتا ہے۔

Ezra’s remnant are the two witnesses who are resurrected at the end of three and a half days, and fulfill the Leviticus twenty-six prayer as illustrated by Daniel in chapter nine. When Ezra and his coworkers returned from exile and rebuilt Jerusalem, they typified the work of restoring Miller’s jewels, which is the work of restoring the foundational truths of Miller. For this reason, understanding the framework of Miller’s work is essential.

عزرا کی بقیہ جماعت وہ دو گواہ ہیں جو ساڑھے تین دن کے آخر میں زندہ کیے جاتے ہیں، اور احبار باب چھبیس کی دعا کو پورا کرتے ہیں جیسا کہ دانی ایل نے باب نو میں بیان کیا ہے۔ جب عزرا اور اس کے ساتھی جلاوطنی سے واپس آئے اور یروشلیم کو دوبارہ تعمیر کیا، تو وہ ملر کے جواہرات کی بحالی کے کام کی مثال بنے، جو کہ ملر کی بنیادی سچائیوں کی بحالی کا کام ہے۔ اسی وجہ سے ملر کے کام کے ڈھانچے کو سمجھنا ضروری ہے۔

“The apostles built upon a sure foundation, even the Rock of Ages. To this foundation they brought the stones that they quarried from the world. Not without hindrance did the builders labor. Their work was made exceedingly difficult by the opposition of the enemies of Christ. They had to contend against the bigotry, prejudice, and hatred of those who were building upon a false foundation. Many who wrought as builders of the church could be likened to the builders of the wall in Nehemiah’s day, of whom it is written: ‘They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, everyone with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.’ Nehemiah 4:17.” Acts of the Apostles, 596.

رسولوں نے ایک محکم بنیاد پر تعمیر کی، یعنی صخرِ ازل پر۔ اسی بنیاد پر وہ پتھر لائے جو انہوں نے دنیا سے تراش کر نکالے تھے۔ معماروں کی محنت رکاوٹوں سے خالی نہ تھی۔ مسیح کے دشمنوں کی مخالفت نے اُن کے کام کو نہایت دشوار بنا دیا۔ انہیں اُن لوگوں کی تنگ نظری، تعصب اور نفرت کا مقابلہ کرنا پڑا جو جھوٹی بنیاد پر تعمیر کر رہے تھے۔ کلیسیا کے معماروں کے طور پر کام کرنے والوں میں سے بہت سے ایسے تھے جن کا موازنہ نحمیاہ کے زمانے کی دیوار کے معماروں سے کیا جا سکتا ہے، جن کے بارے میں لکھا ہے: ’جو دیوار بناتے تھے، اور جو بوجھ اٹھاتے تھے، اور جو لادتے تھے، ہر ایک نے ایک ہاتھ سے کام کیا اور دوسرے ہاتھ میں ہتھیار تھامے رکھا۔‘ نحمیاہ 4:17۔ اعمالِ رسولوں، 596۔

In both passages of Isaiah, the work is to raise up the foundations and desolations of many generations. Isaiah is identifying a spiritual work that was illustrated by the literal work. The foundations were to be guarded, but instead they were eventually totally covered up by a false foundation of counterfeit jewels. Those who Isaiah identifies are restoring the foundational truths of the Millerites, not literal bricks and stones. The symbol of those truths is Miller’s framework of the two desolating powers which trampled down the sanctuary and the host for “seven times.”

یسعیاہ کے دونوں مقامات میں، کام یہ ہے کہ کئی نسلوں کی بنیادوں اور ویرانیوں کو پھر سے قائم کیا جائے۔ یسعیاہ ایک روحانی کام کی نشاندہی کر رہا ہے جسے ظاہری کام سے مثال دے کر دکھایا گیا تھا۔ بنیادوں کی حفاظت کی جانی تھی، لیکن اس کے بجائے انہیں آخرکار جعلی جواہرات پر مبنی ایک جھوٹی بنیاد کے نیچے پوری طرح ڈھانپ دیا گیا۔ یسعیاہ جن کی نشاندہی کرتا ہے وہ ملرائٹس کی بنیادی سچائیوں کو بحال کر رہے ہیں، نہ کہ اینٹ اور پتھر کو۔ ان سچائیوں کی علامت ملر کا وہ ڈھانچہ ہے جس میں دو ویران گر قوتیں شامل ہیں جنہوں نے "سات وقت" تک مقدس اور لشکر کو پامال کیا۔

That work of restoration is represented as raising up “the foundations” and “desolations of many generations,” and represents the prophetic work of restoring the foundational truths through the methodology that brings prophetic line upon prophetic line, from here a little and there a little. The work of reestablishing the foundations and desolations is the work of presenting and defending the original truths represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts, which are the two tables of Habakkuk chapter two. And the work is accomplished with the latter rain methodology of “line upon line”. It is the work of returning to Jeremiah’s old paths in the controversy of those who wish to uphold a counterfeit foundation, as represented by the false jewels of Miller’s dream.

بحالی کے اُس کام کو یوں پیش کیا گیا ہے کہ وہ "بنیادوں" کو اٹھا کھڑا کرتا اور "کئی نسلوں کی ویرانیوں" کو آباد کرتا ہے، اور یہ اُس نبوی خدمت کی نمائندگی کرتا ہے جو بنیادی حقائق کی بحالی اُس طریقۂ کار سے کرتی ہے جو نبوت کو "سطر پر سطر"، "ذرا یہاں، ذرا وہاں" کے اصول پر ترتیب دیتا ہے۔ بنیادوں کو پھر سے قائم کرنے اور ویرانیوں کو آباد کرنے کا یہ کام اُن ابتدائی حقائق کو پیش کرنے اور ان کا دفاع کرنے کا کام ہے جن کی نمائندگی 1843 اور 1850 کے بانیوں کے چارٹس پر کی گئی ہے، جو حبقوق باب دو کی دو الواح ہیں۔ اور یہ کام "سطر پر سطر" کی اواخر کی بارش کے طریقۂ کار سے انجام پاتا ہے۔ یہ اُن لوگوں کے ساتھ تنازع میں یرمیاہ کی "راہیں قدیمہ" کی طرف لوٹنے کا کام ہے جو ایک جعلی بنیاد کو برقرار رکھنا چاہتے ہیں، جیسا کہ ملر کے خواب کے نقلی جواہرات سے ظاہر کیا گیا ہے۔

“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.

دشمن کوشش کر رہا ہے کہ ہمارے بھائیوں اور بہنوں کے ذہنوں کو اس کام سے ہٹا دے کہ ایک جماعت کو تیار کیا جائے جو ان آخری دنوں میں کھڑی رہ سکے۔ اس کی مغالطہ انگیز باتیں اسی غرض سے ہیں کہ وہ ذہنوں کو اس وقت کے خطرات اور فرائض سے دور لے جائے۔ وہ اُس نور کی کوئی وقعت نہیں دیتے جو مسیح اپنے لوگوں کے لیے یوحنا کو دینے آسمان سے آئے تھے۔ وہ یہ تعلیم دیتے ہیں کہ جو مناظر ہمارے بالکل سامنے ہیں وہ اتنی اہمیت کے حامل نہیں کہ ان پر خاص توجہ دی جائے۔ وہ آسمانی اصل کی سچائی کو بے اثر کر دیتے ہیں اور خدا کے لوگوں کو ان کے ماضی کے تجربے سے محروم کرتے ہیں، اور اس کے بدلے انہیں جھوٹا علم دیتے ہیں۔

“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.

“خداوند یوں فرماتا ہے، راستوں پر کھڑے ہو، اور دیکھو، اور قدیم راہوں کے بارے میں پوچھو کہ اچھی راہ کہاں ہے، اور اس پر چلو۔” یرمیاہ 6:16۔

“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.

“کوئی شخص ہمارے ایمان کی بنیادوں کو اکھاڑ پھینکنے کی کوشش نہ کرے—وہ بنیادیں جو ہمارے کام کے آغاز میں کلام کے دعا کے ساتھ مطالعہ اور الہام کے وسیلہ سے رکھی گئی تھیں۔ انہی بنیادوں پر ہم گزشتہ پچاس برس سے تعمیر کرتے آ رہے ہیں۔ لوگ یہ گمان کر سکتے ہیں کہ انہوں نے کوئی نئی راہ پا لی ہے اور یہ کہ وہ اس سے زیادہ مضبوط بنیاد رکھ سکتے ہیں جو رکھی جا چکی ہے۔ لیکن یہ ایک عظیم فریب ہے۔ اُس بنیاد کے سوا، جو رکھی جا چکی ہے، کوئی شخص اور بنیاد نہیں رکھ سکتا۔”

“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.

"ماضی میں بہت سوں نے ایک نئے ایمان کی تعمیر، اور نئے اصولوں کے قیام کا بیڑا اٹھایا ہے۔ لیکن ان کی یہ عمارت کب تک قائم رہی؟ وہ جلد ہی گر پڑی، کیونکہ وہ چٹان پر بنیاد نہیں رکھی گئی تھی۔"

“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.

"کیا ابتدائی شاگردوں کو انسانوں کے اقوال کا سامنا نہ کرنا پڑا؟ کیا انہیں جھوٹے نظریات نہ سننے پڑے، اور پھر سب کچھ کر چکنے کے بعد ثابت قدم نہ کھڑا ہونا پڑا، یہ کہتے ہوئے: 'کوئی شخص اُس بنیاد کے سوا، جو رکھ دی گئی ہے، اور کوئی بنیاد نہیں رکھ سکتا'؟ 1 Corinthians 3:11۔"

“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.

“پس ہم پر لازم ہے کہ اپنے اعتماد کے آغاز کو آخر تک مضبوطی سے قائم رکھیں۔ خدا اور مسیح کی طرف سے قدرت کے کلمات اس قوم کے پاس بھیجے گئے ہیں، جو انہیں نکتہ بہ نکتہ دنیا سے نکال کر موجودہ حق کی واضح روشنی میں لے آئے ہیں۔ اُن ہونٹوں کے ساتھ جنہیں مقدس آگ نے چھو لیا تھا، خدا کے خادموں نے اس پیغام کی منادی کی ہے۔ الٰہی کلام نے منادی کیے گئے حق کی اصالت پر اپنی مہر ثبت کر دی ہے۔” Testimonies, volume 8, 296, 297.

The “work of preparing a people to stand in the last days,” is the work associated with the two prophecies of Ezekiel in chapter thirty-seven. A message is delivered by Isaiah’s voice in the wilderness, and the first message of Ezekiel brings those that have been dead in the street of the city of Sodom and Egypt for three-and-a-half days together. They then recognize they have been in Matthew’s tarrying time of the parable of the ten virgins. They then hear the call given to Jeremiah to separate the precious from the vile if they wish to return. They also recognize that Daniel’s prayer in chapter nine as present truth. Therefore if and when they choose to return by accepting and accomplishing the conditions of the gospel, then they receive Ezekiel’s second message and stand upon their feet a mighty army.

"آخری ایام میں کھڑے ہونے کے لیے ایک قوم کی تیاری کا کام" وہ کام ہے جو حزقی ایل کے باب سینتیس کی دو پیشگوئیوں سے وابستہ ہے۔ بیابان میں پکارنے والی اشعیاہ کی آواز کے ذریعے ایک پیغام سنایا جاتا ہے، اور حزقی ایل کا پہلا پیغام اُن سب کو اکٹھا کرتا ہے جو سدوم اور مصر کے شہر کی گلی میں ساڑھے تین دن تک مردہ پڑے رہے تھے۔ پھر وہ پہچانتے ہیں کہ وہ متی کی انجیل میں دس کنواریوں کی تمثیل کے انتظار کے وقت میں رہے ہیں۔ پھر وہ یرمیاہ کو دی گئی وہ پکار سنتے ہیں کہ اگر وہ لوٹنا چاہتے ہیں تو قیمتی کو ردی سے جدا کریں۔ وہ یہ بھی پہچانتے ہیں کہ دانی ایل کے باب نو کی دعا موجودہ سچائی ہے۔ لہٰذا اگر اور جب وہ انجیل کی شرائط کو قبول کر کے اور اُنہیں پورا کر کے واپس آنے کا انتخاب کرتے ہیں، تو وہ حزقی ایل کا دوسرا پیغام پاتے ہیں اور اپنے پاؤں پر کھڑے ہو کر ایک زبردست لشکر بن جاتے ہیں۔

The “work of preparing a people to stand in the latter days” is accomplished through the latter rain methodology of “line upon line.” That work involves a work of restoring the Millerite truths that are represented on the 1843 and 1850 pioneer charts. Those two charts are Habakkuk’s two tables and they are to be laid upon one another (line upon line), and in so doing the two charts represent the foundational truths that are to be restored in the last days by the dirt brush man.

’آخری ایام میں ایک قوم کو کھڑا ہونے کے لیے تیار کرنے کا کام‘ ’سطر پر سطر‘ کی آخری بارش کے طریقہ کار کے ذریعے پورا ہوتا ہے۔ یہ کام اُن ملرائٹ سچائیوں کی بحالی پر مشتمل ہے جو 1843 اور 1850 کی پیش رو چارٹس پر پیش کی گئی ہیں۔ وہ دونوں چارٹس حبقوق کی دو تختیاں ہیں، اور انہیں ایک دوسرے پر (سطر پر سطر) رکھا جانا چاہیے، اور یوں یہ دونوں چارٹس اُن بنیادی سچائیوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو مٹی جھاڑنے والے آدمی کے ذریعے آخری ایام میں بحال کی جانی ہیں۔

When brought together, line upon line, they identify the mistake in the 1843 chart, which was thereafter corrected upon the 1850 chart. When considered as one table (line upon line) they then represent both the experience of God’s people and the hidden history of the seven thunders, for together they illustrate the first disappointment, the tarrying time, the Midnight Cry, and October 22, 1844, and the great disappointment.

جب انہیں اکٹھا کیا جائے، سطر بہ سطر، تو وہ 1843 کے چارٹ میں غلطی کی نشاندہی کرتے ہیں، جسے بعد ازاں 1850 کے چارٹ میں درست کر دیا گیا۔ جب انہیں ایک جدول کی حیثیت سے (سطر بہ سطر) دیکھا جائے تو وہ خدا کی قوم کے تجربے اور سات گرجوں کی پوشیدہ تاریخ دونوں کی نمائندگی کرتے ہیں، کیونکہ مل کر وہ پہلی مایوسی، انتظار کا زمانہ، آدھی رات کی پکار، 22 اکتوبر 1844 اور عظیم مایوسی کو واضح کرتے ہیں۔

It is the first disappointment, Midnight Cry and great disappointment that is the hidden history of the seven thunders. It is the structure of truth, for truth is based upon the first and last letter of the Hebrew word “truth” being the same as is the first and last disappointment of that history. The middle and thirteenth letter is a symbol of rebellion as represented by those who reject the message of the Midnight Cry. The two charts when brought together provide two witnesses to the prophetic truths of the Millerites that are to be restored by the dirt brush man, but they also identify the experience that typifies the experience of the one hundred and forty-four thousand.

یہ پہلی مایوسی، نصف شب کی پکار اور عظیم مایوسی ہی ہیں جو سات گرجوں کی پوشیدہ تاریخ ہیں۔ یہ سچائی کی ساخت ہے، کیونکہ سچائی کی بنیاد اس بات پر ہے کہ عبرانی لفظ "سچائی" کے پہلے اور آخری حروف اسی طرح ہیں جیسے اس تاریخ کی پہلی اور آخری مایوسی۔ درمیانی اور تیرہواں حرف بغاوت کی علامت ہے، جیسا کہ اُن لوگوں سے ظاہر ہوتا ہے جو نصف شب کی پکار کے پیغام کو رد کرتے ہیں۔ جب دو چارٹ ایک ساتھ لائے جاتے ہیں تو وہ ملر کے پیروکاروں کے نبوی حقائق کے لیے دو گواہ فراہم کرتے ہیں جنہیں دھول جھاڑنے والا آدمی بحال کرے گا، اور وہ اُس تجربے کی بھی نشاندہی کرتے ہیں جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کے تجربے کی نمائندگی کرتا ہے۔

Those called to be the ensign (the one hundred and forty-four thousand) were confronted with their first disappointment on July 18, 2020, and then in July of 2023, they were then presented with a message from a voice crying in the wilderness. The voice was calling them to return.

جنہیں علم بننے کے لیے بلایا گیا تھا (ایک لاکھ چوالیس ہزار) وہ 18 جولائی 2020 کو اپنی پہلی مایوسی سے دوچار ہوئے، اور پھر جولائی 2023 میں انہیں بیابان میں پکارنے والی ایک آواز کی طرف سے ایک پیغام پیش کیا گیا۔ وہ آواز انہیں واپس لوٹنے کی دعوت دے رہی تھی۔

It is at this point in the hidden history of the seven thunders that rebellion will be manifested, for the next waymark is when the dirt brush man gathers the jewels and casts them into the casket. They then shine ten times brighter. At that point Miller was awakened. When the virgins (Miller) awake, it is too late. The restoration of the desolations of many generations is a work that the two witnesses must participate in. That work is now being carried out.

سات گرجوں کی پوشیدہ تاریخ کے اسی مرحلے پر بغاوت ظاہر ہوگی، کیونکہ اگلا سنگِ میل وہ وقت ہے جب گرد جھاڑنے والا آدمی جواہرات جمع کرتا ہے اور انہیں صندوقچے میں ڈال دیتا ہے۔ پھر وہ دس گنا زیادہ چمکتے ہیں۔ اسی موقع پر ملر بیدار ہوا۔ جب کنواریاں (ملر) جاگتی ہیں، تو بہت دیر ہو چکی ہوتی ہے۔ کئی نسلوں کی ویرانیوں کی بحالی ایک ایسا کام ہے جس میں دو گواہوں کو لازماً حصہ لینا ہے۔ وہ کام اب انجام دیا جا رہا ہے۔

William Miller’s framework of the prophecies represented by the vision of the Ulai River, of Daniel chapters seven, eight and nine was the two desolating powers of paganism and papalism and the framework for Future for America is paganism (the dragon), followed by papalism (the beast) and apostate Protestantism (the false prophet). The key that establishes both frameworks is the writings of the apostle Paul. The apostle Paul was the prophetic voice that connected ancient Israel with spiritual Israel. Before his conversion, Paul’s name was Saul, which means “selected” or “set forth”.

ویلیم ملر کے نزدیک دانی ایل کے ابواب سات، آٹھ اور نو میں دریائے اُلائی کی رویا میں پیش کی گئی نبوتوں کا خاکہ یہ تھا کہ وہ بت پرستی اور پاپائیت کی دو ویران کرنے والی قوتوں پر مشتمل تھا؛ اور فیوچر فار امریکہ کے لیے خاکہ یہ ہے: بت پرستی (اژدہا)، اس کے بعد پاپائیت (درندہ)، اور مرتد پروٹسٹنٹ ازم (جھوٹا نبی)۔ دونوں خاکوں کو قائم کرنے والی کُنجی رسول پَولُس کی تحریریں ہیں۔ رسول پَولُس وہ نبوتی آواز تھے جس نے قدیم اسرائیل کو روحانی اسرائیل سے جوڑا۔ اپنی تبدیلی سے پہلے پَولُس کا نام ساؤل تھا، جس کے معنی "منتخب" یا "مقرر کیا گیا" ہیں۔

Paul was chosen (selected) to be the apostle to the Gentiles, and he was chosen among other things for his understanding of the Old Testament. Writing the majority of the New Testament, there is no other of the New Testament authors who possessed the understanding of the Old Testament as did Paul. He was chosen to lead out in presenting the gospel to the Gentiles, but he was also chosen to establish the relationship of the prophetic histories of the Old Testament with the prophetic history that followed the time period of the cross. Without Paul’s testimony the prophetic understanding of the Millerites, and that of Future for America would be non-existent. In the very history where literal Israel was divorced as God’s chosen people, Paul was chosen to identify that ancient Israel, though then divorced from God, was the symbol of the prophetic history of spiritual Israel. The necessary prophetic rules for the movements of the first and third angels are based primarily upon the writings of the apostle Paul.

پولس کو غیر قوموں کا رسول منتخب کیا گیا تھا، اور اسے دیگر باتوں کے علاوہ عہدِ عتیق کی سمجھ بوجھ کی بنا پر چنا گیا تھا۔ عہدِ جدید کے بیشتر حصے کے مصنف ہونے کے ناطے، عہدِ جدید کے کسی اور مصنف کے پاس عہدِ عتیق کی وہ فہم نہ تھی جو پولس کے پاس تھی۔ اسے غیر قوموں کے سامنے انجیل پیش کرنے میں پیش قدمی کرنے کے لیے چنا گیا، اور یہ بھی کہ وہ عہدِ عتیق کی نبوی تاریخوں اور صلیب کے دور کے بعد آنے والی نبوی تاریخ کے باہمی تعلق کو قائم کرے۔ پولس کی گواہی کے بغیر میلرائیٹس کی نبوی سمجھ، اور فیوچر فار امریکہ کی سمجھ سرے سے موجود ہی نہ ہوتیں۔ اسی تاریخ میں جب حرفی اسرائیل خدا کی برگزیدہ قوم کے طور پر طلاق دیا گیا، پولس کو اس بات کی نشاندہی کرنے کے لیے چنا گیا کہ قدیم اسرائیل—اگرچہ اس وقت خدا سے طلاق یافتہ تھا—روحانی اسرائیل کی نبوی تاریخ کی علامت تھا۔ پہلے اور تیسرے فرشتوں کی تحریکوں کے لازمی نبوی اصول بنیادی طور پر رسول پولس کی تحریروں پر مبنی ہیں۔

For this reason, we will consider some of the prophetic principles that are identified by Paul that impacted the message of the Millerites, that was set within the framework of two desolating powers, and in so doing we will also consider how those principles impact upon the framework of three desolating powers.

اسی وجہ سے، ہم کچھ نبوی اصولوں پر غور کریں گے جن کی نشاندہی پولس نے کی تھی اور جنہوں نے ملرائٹس کے اُس پیغام کو متاثر کیا جو دو ویران کرنے والی طاقتوں کے ڈھانچے کے اندر مرتب کیا گیا تھا، اور اسی ضمن میں ہم یہ بھی دیکھیں گے کہ وہ اصول تین ویران کرنے والی طاقتوں کے ڈھانچے پر کس طرح اثر انداز ہوتے ہیں۔

Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:1–10.

مزید براں، اے بھائیو، میں نہیں چاہتا کہ تم بے خبر رہو کہ ہمارے سب باپ بادل کے زیرِ سایہ تھے اور سب سمندر میں سے گزر گئے۔ اور سب نے بادل اور سمندر میں موسیٰ کی قیادت میں بپتسمہ لیا۔ اور سب نے ایک ہی روحانی خوراک کھائی۔ اور سب نے ایک ہی روحانی مشروب پیا، کیونکہ وہ اُس روحانی چٹان سے پیتے تھے جو اُن کے ساتھ ساتھ تھی، اور وہ چٹان مسیح تھی۔ لیکن اُن میں سے بہت سوں پر خدا راضی نہ ہوا، کیونکہ وہ بیابان میں ہلاک ہو گئے۔ اب یہ باتیں ہماری عبرت کے لیے ہوئیں تاکہ ہم بُری چیزوں کی خواہش نہ کریں، جیسے انہوں نے کی۔ اور نہ تم بُت پرست بنو، جیسے اُن میں سے بعض تھے، چنانچہ لکھا ہے: قوم کھانے پینے کو بیٹھ گئی اور کھیلنے کو اُٹھ کھڑی ہوئی۔ اور نہ ہم حرامکاری کریں، جیسے اُن میں سے بعض نے کی، اور ایک ہی دن میں تئیس ہزار ہلاک ہوئے۔ اور نہ ہم مسیح کو آزمائیں، جیسے اُن میں سے بعض نے بھی آزمایا، اور سانپوں سے ہلاک کیے گئے۔ اور نہ تم بُڑبڑاؤ، جیسے اُن میں سے بعض نے بُڑبڑایا، اور ہلاک کرنے والے سے ہلاک ہوئے۔ اب یہ سب باتیں اُن کے ساتھ نمونہ کے طور پر واقع ہوئیں، اور وہ ہماری نصیحت کے لیے لکھی گئیں، جن پر زمانوں کی انتہا آ پہنچی ہے۔ 1 کرنتھیوں 10:1-10

In ten short verses, Paul identifies that the rite of baptism was typified at the Red Sea crossing, that the Rock which followed ancient Israel, was a “spiritual Rock,” and that it was Christ. He identifies that ancient Israel was the example for those living in the last days. This passage is a warning, and the passage is a point of controversy between those who uphold truth and those who oppose truth. Adventist theologians teach that Paul was simply identifying that the histories of ancient Israel were illustrating moral lessons that needed to be understood by those living in the last days, but they insist Paul was not identifying that the histories of literal Israel were actually to be repeated by spiritual Israel. Sister White often uses this passage to confirm exactly what Paul meant.

دس مختصر آیات میں پولُس واضح کرتا ہے کہ رسمِ بپتسمہ کی مثال بحرِ قلزم کو پار کرنے میں دکھائی گئی تھی، اور یہ کہ جو چٹان قدیم اسرائیل کے ساتھ ساتھ تھی وہ "روحانی چٹان" تھی، اور وہ مسیح تھا۔ وہ یہ بھی بتاتا ہے کہ قدیم اسرائیل آخری ایّام میں رہنے والوں کے لیے مثال ہے۔ یہ عبارت ایک تنبیہ ہے، اور یہی عبارت حق کے علمبرداروں اور حق کے مخالفوں کے درمیان نزاع کا باعث ہے۔ ایڈونٹسٹ علمائے الٰہیات سکھاتے ہیں کہ پولُس محض یہ ظاہر کر رہا تھا کہ قدیم اسرائیل کی تاریخیں ایسے اخلاقی اسباق پیش کرتی ہیں جنہیں آخری ایّام میں رہنے والوں کو سمجھنا ضروری ہے، مگر وہ اصرار کرتے ہیں کہ پولُس یہ نہیں کہہ رہا تھا کہ لفظی اسرائیل کی تاریخیں روحانی اسرائیل میں حقیقی طور پر دہرائی جائیں گی۔ سسٹر وائٹ اکثر اسی عبارت کو استعمال کرتی ہیں تاکہ بالکل وہی مفہوم ثابت کریں جو پولُس کا مقصود تھا۔

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

"قدیم نبیوں میں سے ہر ایک نے اپنے زمانے کے لیے کم، اور ہمارے لیے زیادہ کلام کیا، یہاں تک کہ اُن کی نبوت ہمارے حق میں مؤثر ہے۔ ‘اور یہ سب کچھ اُن پر عبرت کے طور پر واقع ہوا، اور ہماری تنبیہ کے لیے لکھا گیا، جن پر زمانوں کے آخری انجام آ پہنچے ہیں۔’ 1 Corinthians 10:11۔ ‘وہ اپنی خدمت اپنے لیے نہیں بلکہ ہمارے لیے انجام دے رہے تھے، اُن باتوں میں جو اب اُن لوگوں کے وسیلہ سے تمہیں سنائی گئی ہیں جنہوں نے آسمان سے بھیجے گئے روح القدس کے ساتھ تمہیں انجیل کی منادی کی؛ اور یہ وہ باتیں ہیں جن پر فرشتے بھی نگاہ ڈالنے کے مشتاق ہیں۔’ 1 Peter 1:12...."

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

"بائبل نے اپنے خزانوں کو اس آخری نسل کے لیے جمع کر کے ایک جا باندھ رکھا ہے۔ عہدِ عتیق کی تاریخ کے تمام عظیم واقعات اور پُرہیبت معاملات ان آخری ایام میں کلیسیا میں وقوع پذیر ہوتے رہے ہیں اور ہو رہے ہیں۔" Selected Messages, book 3, 338, 339.

The “great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days,” is how Sister White summarizes Paul’s meaning in the verses. In an attempt to undermine Paul’s identification of ancient Israel as symbolically illustrating literal Israel’s history, Satan has foisted two primary attacks against this prophetic principle. The first, that I already mentioned, is the claim that Paul was simply identifying that those histories represented moral lessons. That false teaching is a half-truth, and a half-truth is not truth at all. It is true that the moral lessons that might be derived from the history of ancient Israel, is for the benefit of those living in the last days, but when that is used to deny that those histories are also an illustration of events that will be repeated, it becomes a half-truth, which is designed to deny the truth.

آیات میں پولس کے مفہوم کو بہن وائٹ یوں سمیٹتی ہیں: "عہدِ عتیق کی تاریخ کے عظیم واقعات اور پُر وقار معاملات ان آخری ایام میں کلیسیا کے اندر دہرائے جا چکے ہیں اور دہرائے جا رہے ہیں"۔ پولس کے اس تعین کو کمزور کرنے کی کوشش میں کہ قدیم اسرائیل علامتی طور پر حقیقی اسرائیل کی تاریخ کی عکاسی کرتا ہے، شیطان نے اس نبوی اصول پر دو بنیادی حملے چلائے ہیں۔ پہلا، جس کا میں پہلے ذکر کر چکا ہوں، یہ دعویٰ ہے کہ پولس محض یہ بتا رہے تھے کہ وہ تاریخیں اخلاقی اسباق کی نمائندگی کرتی ہیں۔ یہ غلط تعلیم ایک نیم سچائی ہے، اور نیم سچائی بالکل سچ نہیں ہوتی۔ یہ بات درست ہے کہ قدیم اسرائیل کی تاریخ سے اخذ کیے جانے والے اخلاقی اسباق آخری ایام میں رہنے والوں کے فائدے کے لیے ہیں، لیکن جب اسی بات کو اس امر کے انکار کے لیے استعمال کیا جائے کہ وہ تاریخیں اُن واقعات کی بھی مثال ہیں جو دوبارہ دہرائے جائیں گے، تو وہ بات نیم سچائی بن جاتی ہے، جو سچائی کا انکار کرانے کے لیے گھڑی گئی ہے۔

“A blessing or a curse is now before the people of God—a blessing if they come out from the world and are separate, and walk in the path of humble obedience; and a curse if they unite with the idolatrous, who trample upon the high claims of heaven. The sins and iniquities of rebellious Israel are recorded and the picture presented before us as a warning that if we imitate their example of transgression and depart from God we shall fall as surely as did they. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’” Testimonies, volume 1, 609.

خدا کے لوگوں کے سامنے اب یا برکت ہے یا لعنت—برکت اگر وہ دنیا سے نکل آئیں اور الگ ہو جائیں، اور عاجزانہ اطاعت کی راہ پر چلیں؛ اور لعنت اگر وہ بت پرستوں کے ساتھ جا ملیں، جو آسمان کے بلند تقاضوں کو پاؤں تلے روندتے ہیں۔ سرکش اسرائیل کے گناہ اور بدکاریاں قلمبند ہیں اور یہ تصویر ہمارے سامنے بطور تنبیہ پیش کی گئی ہے کہ اگر ہم ان کی نافرمانی کے نمونے کی پیروی کریں اور خدا سے برگشتہ ہو جائیں تو ہم بھی یقینی طور پر اسی طرح گر جائیں گے جیسے وہ گرے۔ ‘اب یہ سب باتیں ان پر بطور مثال واقع ہوئیں، اور وہ ہماری تنبیہ کے لیے لکھی گئیں، ہم جن پر دنیا کے اختتام کا زمانہ آ پہنچا ہے۔’ ٹیسٹیمونیز، جلد اوّل، 609۔

One truth is not to be used to deny another truth, for when it is, it turns the truth of God into a lie.

ایک سچائی کو دوسری سچائی کی نفی کے لیے استعمال نہیں کرنا چاہیے، کیونکہ جب ایسا کیا جاتا ہے تو یہ خدا کی سچائی کو جھوٹ میں بدل دیتی ہے۔

“One saying of the Saviour must not be made to destroy another.” The Great Controversy, 371.

"نجات دہندہ کے ایک قول سے دوسرے قول کو باطل نہیں کیا جانا چاہیے۔" عظیم کشمکش، 371.

The teaching that ancient Israel’s history represents moral lessons alone, is often used by Adventist theologians to destroy God’s prophetic Word, and it is one of the half-truths that is included in the dish of fables prepared to deceive God’s people into receiving a lie, and the lie they receive is identified in the writings of the apostle Paul.

یہ تعلیم کہ قدیم اسرائیل کی تاریخ محض اخلاقی اسباق کی نمائندگی کرتی ہے، ایڈونٹسٹ الہیات دان اکثر اسے خدا کے کلامِ نبوت کو تباہ کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں، اور یہ اُن نیم سچائیوں میں سے ایک ہے جو افسانوں کے اس پکوان میں شامل کی گئی ہے جو خدا کے لوگوں کو دھوکے میں ڈال کر ان سے جھوٹ قبول کرانے کے لیے تیار کیا گیا ہے، اور جو جھوٹ وہ قبول کرتے ہیں اس کی نشان دہی رسول پولس کی تحریروں میں کی گئی ہے۔

The other primary attack against the principle that the history of ancient Israel illustrates the history of modern Israel was invented by Jesuits during the history of the counter reformation, and it consists of agreeing to the idea that the history of ancient Israel is repeated. The Jesuit lie is that the history is literally repeated, not spiritually repeated. The lie was invented as a way to prevent an understanding that the pope of Rome is the antichrist of Bible prophecy, for the teaching assents to the truth that there is an antichrist in the last days, but it argues that the antichrist is represented by a literal power, not a spiritual power. The whore in Revelation seventeen, who has mystery Babylon written on her forehead, would then be a whore that arises in the literal land of Babylon, which today is Iraq.

قدیم اسرائیل کی تاریخ جدید اسرائیل کی تاریخ کی عکاسی کرتی ہے—اس اصول کے خلاف دوسرا بنیادی حملہ انسدادِ اصلاحِ مذہب کے دور میں جیسیوٹوں نے ایجاد کیا، اور اس کی بنیاد اس خیال سے اتفاق پر ہے کہ قدیم اسرائیل کی تاریخ دہرائی جاتی ہے۔ جیسیوٹوں کا جھوٹ یہ ہے کہ تاریخ حرفی طور پر دہرائی جاتی ہے، روحانی طور پر نہیں۔ یہ جھوٹ اس سمجھ کو روکنے کے لیے گھڑا گیا کہ روم کا پوپ بائبل کی نبوت کے مطابق مخالفِ مسیح ہے، کیونکہ یہ تعلیم اس سچائی کو تو مانتی ہے کہ آخری دنوں میں ایک مخالفِ مسیح ہوگا، مگر یہ دعویٰ کرتی ہے کہ مخالفِ مسیح ایک حرفی قوت ہے، روحانی قوت نہیں۔ مکاشفہ باب سترہ کی جو فاحشہ ہے، جس کی پیشانی پر "رازِ بابل" لکھا ہے، وہ پھر ایک ایسی فاحشہ ٹھہرے گی جو بابل کی حرفی سرزمین میں نمودار ہوتی ہے، جو آج عراق ہے۔

“Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist.” Kress Collection, 105.

جو لوگ لفظ کے فہم میں الجھ جاتے ہیں، جو ضدِ مسیح کے معنی سمجھنے میں ناکام رہتے ہیں، وہ یقیناً خود کو ضدِ مسیح کے فریق میں شامل کر دیں گے۔ Kress Collection, 105.

The pope is a literal person, representing a literal power (the Catholic church), but he and his organization has been prophetically identified by literal Babylon, and can only be correctly identified when the subject of the antichrist is set forth as the spiritual fulfillment of a literal example. Paul identified that literal Israel illustrates spiritual Israel, but it was not a new prophetic truth that he presented, for his understanding was generally based upon the Old Testament, and it is there that his testimony is grounded.

پوپ ایک حقیقی شخص ہے، جو ایک حقیقی طاقت (کیتھولک کلیسیا) کی نمائندگی کرتا ہے، لیکن اسے اور اس کی تنظیم کو نبوی اعتبار سے حقیقی بابل کے طور پر شناخت کیا گیا ہے، اور انہیں درست طور پر تبھی پہچانا جا سکتا ہے جب ضدِ مسیح کے موضوع کو ایک حقیقی مثال کی روحانی تکمیل کے طور پر پیش کیا جائے۔ پولس نے واضح کیا کہ حقیقی اسرائیل، روحانی اسرائیل کی تصویر کشی کرتا ہے، مگر یہ کوئی نئی نبوی سچائی نہ تھی جو اس نے پیش کی، کیونکہ اس کی فہم عموماً عہدِ عتیق پر مبنی تھی، اور اسی میں اس کی گواہی کی بنیاد ہے۔

Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. Isaiah 44:6–8.

یوں فرماتا ہے خداوند، اسرائیل کا بادشاہ، اور اس کا فادی، رب الافواج: میں اوّل ہوں اور میں آخر ہوں؛ اور میرے سوا کوئی خدا نہیں۔ اور کون ہے جو میری مانند ہو؟ وہ پکارے اور اسے بیان کرے اور میرے حضور اسے ترتیب دے، جب سے میں نے قدیم قوم کو مقرر کیا ہے۔ اور جو باتیں آنے والی ہیں اور جو آئندہ ہوں گی، وہ انہیں بتائیں۔ نہ ڈرو، نہ گھبراؤ: کیا میں نے اُس وقت سے تمہیں نہیں بتایا اور اسے ظاہر نہیں کیا؟ تم خود میرے گواہ ہو۔ کیا میرے سوا کوئی خدا ہے؟ ہاں، کوئی خدا نہیں؛ میں کسی کو نہیں جانتا۔ اشعیا 44:6-8۔

We are to be Christ’s witnesses, as was Paul, that the Alpha and Omega appointed not only ancient Israel, but all the biblical ancient people as symbols to show “the things that are coming,” upon those who live in the last days. Paul was an expert on the Old Testament, and he was raised up to be the prophetic connecting link between the dispensation of literal and spiritual Israel. It was his writings that guided those who understood the increase of knowledge at the time of the end in 1798, and also in 1989.

ہمیں مسیح کے گواہ بننا ہے، جیسے پولس تھا، کہ الفا اور اومیگا نے نہ صرف قدیم اسرائیل کو بلکہ بائبل کے تمام قدیم لوگوں کو بھی علامتیں ٹھہرایا تاکہ وہ اُن باتوں کو ظاہر کریں جو آخری ایام میں زندہ رہنے والوں پر آنے والی ہیں۔ پولس عہدِ عتیق کا ماہر تھا، اور اسے اس لیے اٹھایا گیا کہ وہ جسمانی اسرائیل اور روحانی اسرائیل کے دَوروں کے درمیان نبوّتی رابطہ کڑی بنے۔ اسی کی تحریروں نے اُن لوگوں کی رہنمائی کی جنہوں نے 1798 میں وقتِ اختتام پر علم میں ہونے والے اضافہ کو سمجھا، اور 1989 میں بھی۔

Ancient literal Babylon, the ancient children of the east, ancient Egypt, ancient Greece, and the ancient Medo-Persian empire are symbols of spiritual powers at the end of the world. The ancient symbols are the literal that precedes, and represent, the spiritual that follows. Paul goes so far as to identify that literal Adam symbolized spiritual Adam (who is Christ).

قدیم حقیقی بابل، قدیم بنوِ مشرق، قدیم مصر، قدیم یونان، اور قدیم ماد و فارس کی سلطنت دنیا کے آخر میں روحانی قوتوں کی علامتیں ہیں۔ قدیم علامتیں وہ ظاہری چیزیں ہیں جو پہلے آتی ہیں، اور اُن کے بعد آنے والی روحانی حقیقت کی نمائندگی کرتی ہیں۔ پولُس یہاں تک کہتا ہے کہ حقیقی آدم، روحانی آدم (جو مسیح ہے) کی علامت تھا۔

And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. 1 Corinthians 15:45–49.

چنانچہ لکھا ہے: پہلا انسان، آدم، ایک زندہ جان بنایا گیا؛ آخری آدم ایک زندگی بخش روح بنایا گیا۔ تاہم پہلے وہ نہ تھا جو روحانی ہے بلکہ وہ جو طبعی ہے؛ اور اس کے بعد وہ جو روحانی ہے۔ پہلا انسان زمین سے ہے، زمینی؛ دوسرا انسان آسمان سے خداوند ہے۔ جیسا زمینی ہے، ویسے ہی وہ بھی ہیں جو زمینی ہیں؛ اور جیسا آسمانی ہے، ویسے ہی وہ بھی ہیں جو آسمانی ہیں۔ اور جیسے ہم نے زمینی کی صورت اٹھائی ہے، ہم آسمانی کی صورت بھی اٹھائیں گے۔ 1 کرنتھیوں 15:45-49

There are some very profound lessons Paul is teaching concerning the first and last Adam, but we are simply identifying the principle which he sets forth very clearly in the passage, when he states, “that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.” The literal, which Paul here identifies as “natural,” is first, and the spiritual is last. Literal Israel was first, and natural, and spiritual Israel comes “afterward.”

پہلے اور آخری آدم کے بارے میں پولس کچھ نہایت گہرے سبق سکھا رہا ہے، لیکن ہم صرف اس اصول کی نشاندہی کر رہے ہیں جسے وہ اس عبارت میں بہت واضح طور پر پیش کرتا ہے، جب وہ کہتا ہے: "پہلے روحانی نہیں، بلکہ طبعی تھا؛ اور اس کے بعد روحانی۔" ظاہری، جسے پولس یہاں "طبعی" قرار دیتا ہے، پہلے ہے، اور روحانی آخر میں۔ ظاہری اسرائیل پہلے تھا، اور طبعی تھا، اور روحانی اسرائیل "بعد میں" آتا ہے۔

Literal Babylon precedes spiritual Babylon. The next important point that is emphasized in Paul’s writings is the point in history when the change from literal to spiritual is to be applied. It is the time period of the cross when the prophetic change from literal to spiritual is identified.

حرفی بابل، روحانی بابل سے پہلے آتا ہے۔ پولس کی تحریروں میں جس اگلے اہم نکتے پر زور دیا گیا ہے، وہ تاریخ کا وہ موڑ ہے جب حرفی سے روحانی میں تبدیلی لاگو کی جانی ہے۔ یہ صلیب کا وہ دور ہے جب حرفی سے روحانی کی نبوتی تبدیلی کی نشاندہی کی جاتی ہے۔

For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise. Galatians 3:26–29.

کیونکہ مسیح یسوع میں ایمان کے سبب سے تم سب خدا کے فرزند ہو۔ کیونکہ تم میں سے جتنے مسیح میں بپتسمہ لیے ہیں، انہوں نے مسیح کو پہن لیا ہے۔ نہ یہودی ہے نہ یونانی، نہ غلام ہے نہ آزاد، نہ مرد ہے نہ عورت، کیونکہ تم سب مسیح یسوع میں ایک ہو۔ اور اگر تم مسیح کے ہو تو ابراہیم کی نسل ہو اور وعدہ کے مطابق وارث بھی ہو۔ گلتیوں 3:26-29۔

It matters not what your birthright might be, if and when you accept Christ, you then become the seed of Abraham. You are not literal Israel; you are spiritual Israel. The transition from literal to spiritual was the cross. Paul divides mankind into two classes. Each class has their own covenant, each are descendants of Abraham. Each has a city that represents their family and covenant. Each is either a son of literal Adam or spiritual Adam.

اس بات سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کا پیدائشی حق کیا ہے، اگر اور جب آپ مسیح کو قبول کر لیتے ہیں تو آپ ابراہیم کی نسل بن جاتے ہیں۔ آپ جسمانی اسرائیل نہیں؛ آپ روحانی اسرائیل ہیں۔ جسمانی سے روحانی میں تبدیلی کا محور صلیب تھی۔ پولس انسانیت کو دو طبقات میں تقسیم کرتا ہے۔ ہر طبقے کا اپنا عہد ہے، اور دونوں ابراہیم کی نسل سے ہیں۔ ہر ایک کے پاس ایک شہر ہے جو ان کے خاندان اور عہد کی نمائندگی کرتا ہے۔ ہر ایک یا تو جسمانی آدم کا فرزند ہے یا روحانی آدم کا۔

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. Galatians 4:22–30.

کیونکہ لکھا ہے کہ ابراہیم کے دو بیٹے تھے، ایک لونڈی سے اور دوسرا آزاد عورت سے۔ مگر جو لونڈی سے تھا وہ جسم کے مطابق پیدا ہوا؛ لیکن جو آزاد عورت سے تھا وہ وعدہ کے وسیلہ سے تھا۔ یہ باتیں تمثیل ہیں، کیونکہ یہ دو عہد ہیں: ایک کوہِ سینا سے، جو غلامی کو جنم دیتا ہے، یعنی ہاجرہ۔ کیونکہ ہاجرہ عرب میں کوہِ سینا ہے اور اس کا تعلق اُس یروشلم سے ہے جو اب موجود ہے، اور وہ اپنی اولاد سمیت غلامی میں ہے۔ لیکن جو اوپر کا یروشلم ہے وہ آزاد ہے، اور وہ ہم سب کی ماں ہے۔ کیونکہ لکھا ہے، خوش ہو اے بانجھ جو جنتی نہیں؛ خوشی سے پکار اور للکار، اے جس کو دردِ زِہ نہیں؛ کیونکہ ویران کی اولاد اُس سے کہیں زیادہ ہے جس کا شوہر ہے۔ پس اے بھائیو، ہم بھی اسحاق کی مانند وعدہ کے فرزند ہیں۔ لیکن جس طرح اُس وقت جسم کے مطابق پیدا ہونے والے نے روح کے مطابق پیدا ہونے والے کو ستایا تھا، ویسا ہی اب بھی ہے۔ تو پھر کتاب کیا کہتی ہے؟ لونڈی اور اس کے بیٹے کو نکال دے؛ کیونکہ لونڈی کا بیٹا آزاد عورت کے بیٹے کے ساتھ وارث نہ ہوگا۔ پس بھائیو، ہم لونڈی کے فرزند نہیں بلکہ آزاد کے ہیں۔ گلتیوں 4:22-30۔

In the time period of the cross, the ancient literal became symbols of the modern spiritual. The apostle Paul clarified these essential prophetic truths that allowed William Miller to establish the framework of two desolating powers, which he based all of his prophetic conclusions upon. The same work accomplished by the apostle Paul is what identifies the three desolating powers that is the framework for all the prophetic conclusions of Future for America.

دورِ صلیب میں، قدیم لفظی امور جدید روحانی حقائق کی علامتیں بن گئے۔ رسول پولس نے ان بنیادی نبوتی حقائق کو واضح کیا جنہوں نے ولیم ملر کو دو ویران کن قوتوں کے ڈھانچے کی تشکیل دینے کے قابل بنایا، جس پر اس نے اپنی تمام نبوتی نتیجہ گیریوں کی بنیاد رکھی۔ یہی کام جو رسول پولس نے انجام دیا تھا تین ویران کن قوتوں کی نشاندہی کرتا ہے، جو فیوچر فار امریکہ کی تمام نبوتی نتیجہ گیریوں کا ڈھانچہ ہے۔

The framework of Miller’s understanding of the increase of knowledge represented by the Ulai River vision of chapter seven, eight and nine was based upon his discovery that “the daily” in the book of Daniel represented pagan Rome. He made that discovery in Paul’s second letter to the Thessalonians. That understanding is the primary truth identified in association with the prophetic “lie,” that causes strong delusion to come upon Seventh-day Adventists in the last days.

باب سات، آٹھ اور نو میں دریائے اُلای کی رویا میں جس علم کے اضافے کی نمائندگی کی گئی ہے، اس کے بارے میں ملر کی تفہیم کا ڈھانچہ اُس کی اس دریافت پر مبنی تھا کہ کتابِ دانی ایل میں "the daily" بت پرست روم کی نمائندگی کرتا تھا۔ یہ دریافت اسے پولس کے تھسلنیکیوں کے نام دوسرے خط میں ہوئی۔ یہ تفہیم وہ بنیادی سچائی ہے جو نبوتی "جھوٹ" کے ساتھ منسلک کی گئی ہے، جو آخری دنوں میں سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹوں پر سخت گمراہی طاری ہونے کا سبب بنتی ہے۔

We will continue our study of the increase of knowledge represented by the vision of the Ulai River in the next article by considering what Miller recognized in Paul’s letter.

ہم علم میں اضافے کے اُس مطالعے کو، جو نہرِ اولائی کے رؤیا میں ظاہر کیا گیا ہے، اگلے مضمون میں اس بات پر غور کر کے جاری رکھیں گے کہ ملر نے پولس کے خط میں کیا پہچانا تھا۔

“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.

“جو ظاہری پردے کے نیچے تک دیکھتا ہے، جو سب انسانوں کے دلوں کو پڑھتا ہے، وہ اُن لوگوں کے بارے میں جنہیں بڑا نور ملا ہے، یوں فرماتا ہے: ‘وہ اپنی اخلاقی اور روحانی حالت کے سبب نہ مصیبت زدہ ہیں اور نہ ہی حیران و ششدر۔’ ہاں، انہوں نے اپنی ہی راہیں اختیار کر لی ہیں، اور اُن کی جان اُن کی مکروہات میں لذت پاتی ہے۔ ‘پس میں بھی اُن کے فریبوں کو اختیار کروں گا، اور اُن پر وہی کچھ نازل کروں گا جس سے وہ ڈرتے ہیں؛ کیونکہ جب میں نے پکارا تو کسی نے جواب نہ دیا؛ جب میں نے کلام کیا تو انہوں نے نہ سنا؛ بلکہ انہوں نے میری آنکھوں کے سامنے بدی کی، اور اُس چیز کو اختیار کیا جس سے میں خوش نہ تھا۔’ ‘خدا اُن پر سخت گمراہی بھیجے گا تاکہ وہ جھوٹ کو سچ مان لیں،’ کیونکہ انہوں نے ‘حق کی محبت کو، تاکہ نجات پائیں، قبول نہ کیا،’ ‘بلکہ ناراستی میں خوشی پائی۔’ یسعیاہ 66:3، 4؛ 2 تھسلنیکیوں 2:11، 10، 12۔

“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.

"آسمانی معلم نے پوچھا: 'اس سے بڑھ کر کون سا فریب ذہن کو بہکا سکتا ہے کہ تم یہ دکھاوا کرو کہ تم درست بنیاد پر تعمیر کر رہے ہو اور یہ کہ خدا تمہارے اعمال کو قبول کرتا ہے، جبکہ حقیقت میں تم دنیاوی مصلحت کے مطابق بہت سے کام انجام دے رہے ہو اور یہوواہ کے خلاف گناہ کر رہے ہو؟ آہ، یہ ایک بڑا فریب ہے، ایک دل فریب دھوکہ، جو ذہنوں پر قابض ہو جاتا ہے جب وہ لوگ جو ایک بار حق کو جان چکے ہوتے ہیں، دینداری کی صورت کو اس کی روح اور قدرت سمجھ بیٹھتے ہیں؛ جب وہ گمان کرتے ہیں کہ وہ دولت مند ہیں اور مال و اسباب میں بڑھ گئے ہیں اور انہیں کسی چیز کی ضرورت نہیں، حالانکہ حقیقت میں انہیں ہر چیز کی ضرورت ہے۔' ٹیسٹیمونیز، جلد 8، صفحات 249، 250۔"