The seven thunders represent the history of 1798, through to October 22, 1844. That history was typified by the last seven kings of the kingdom of Judah, from Manasseh in 677 BC through to Zedekiah in 586 BC.
سات گرجیں 1798 کی تاریخ سے لے کر 22 اکتوبر 1844 تک کی نمائندگی کرتی ہیں۔ اس تاریخ کی نمائندگی مملکتِ یہوداہ کے آخری سات بادشاہوں نے کی تھی، منسّی 677 قبل مسیح سے لے کر صدقیاہ 586 قبل مسیح تک۔
In the sacred reform lines, a characteristic of the empowerment of the first angel is a symbol which identifies something that is worldwide. On August 11, 1840, the first angel’s message was empowered and the message was then carried to every mission station in the world.
مقدس اصلاحی خطوط میں، پہلے فرشتے کے بااختیار ہونے کی ایک خصوصیت ایک ایسی علامت ہے جو کسی عالمگیر امر کی نشاندہی کرتی ہے۔ 11 اگست 1840 کو، پہلے فرشتے کے پیغام کو تقویت ملی اور پھر یہ پیغام دنیا کے ہر مشن اسٹیشن تک پہنچایا گیا۔
“The advent movement of 1840–44 was a glorious manifestation of the power of God; the first angel’s message was carried to every missionary station in the world.” The Great Controversy, 611.
"1840 تا 1844 کی آمدِ ثانی کی تحریک خدا کی قدرت کا شاندار اظہار تھی؛ پہلے فرشتے کا پیغام دنیا کے ہر مشنری اسٹیشن تک پہنچایا گیا۔" عظیم کشمکش، 611.
Prophetically at that time, the angel of Revelation ten descended and placed one foot on the earth and the other on the sea. Sister White identified that as a symbol of the worldwide extent of the message.
پیشین گوئی کے مطابق اُس وقت، مکاشفہ دس کا فرشتہ نازل ہوا اور ایک پاؤں زمین پر اور دوسرا سمندر پر رکھا۔ سسٹر وائٹ نے اسے پیغام کی عالمگیر وسعت کی علامت قرار دیا۔
“The angel’s position, with one foot on the sea, the other on the land, signifies the wide extent of the proclamation of the message. It will cross the broad waters and be proclaimed in other countries, even to all the world.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
فرشتے کا اندازِ قیام، ایک پاؤں سمندر پر اور دوسرا خشکی پر، پیغام کی منادی کے وسیع پھیلاؤ کی علامت ہے۔ یہ پیغام وسیع پانیوں کو عبور کرے گا اور دوسرے ممالک میں بھی منادی کیا جائے گا، حتیٰ کہ ساری دنیا تک۔ دی سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ بائبل کمنٹری، جلد 7، 971۔
Cyrus’s proclamation of the first decree was a worldwide decree.
سائرس کا پہلا صادر کردہ فرمان عالمگیر تھا۔
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, The Lord God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the Lord God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem. Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the Lord which is in Jerusalem. Ezra 1:1–4.
اور فارس کے بادشاہ کورش کے پہلے سال میں، تاکہ خداوند کا کلام جو یرمیاہ کی زبان سے فرمایا گیا تھا پورا ہو، خداوند نے فارس کے بادشاہ کورش کی روح کو ابھارا کہ اُس نے اپنی ساری مملکت میں منادی کرائی اور اسے تحریر میں بھی لکھوا دیا کہ: یوں کہتا ہے کورش بادشاہِ فارس: آسمان کے خداوند خدا نے مجھے زمین کی سب مملکتیں دی ہیں، اور اُس نے مجھے حکم دیا ہے کہ یہوداہ میں جو یروشلیم ہے وہاں اُس کے لیے ایک گھر بناؤں۔ اُس کی ساری قوم میں سے تم میں کون ہے؟ اُس کا خدا اُس کے ساتھ ہو، اور وہ یہوداہ میں جو یروشلیم ہے وہاں کو چڑھ جائے اور اسرائیل کے خداوند خدا کا گھر بنائے (وہی خدا ہے) جو یروشلیم میں ہے۔ اور جو کوئی جس مقام پر وہ قیام کرتا ہے وہاں باقی رہ جائے، اُس کے مقام کے لوگ اُس کی مدد کریں چاندی اور سونے اور سامان اور مویشیوں سے، اور اس کے علاوہ یروشلیم میں خدا کے گھر کے لیے نذرِ رضا دیں۔ تب یہوداہ اور بنیمین کے آباؤں کے سردار اور کاہنوں اور لاویوں کے ساتھ وہ سب جن کی روح خدا نے بیدار کی تھی اُٹھے کہ یروشلیم میں خداوند کا گھر بنانے کو چڑھ جائیں۔ عزرا ۱:۱-۴۔
Just as the first angel was carried to every mission station in the world on August 11, 1840, Cyrus identifies himself as the king of “all the kingdoms on earth,” as he proclaims the first decree. The descent of the angel of Revelation ten, the angel that Sister White identifies as “no less a personage than Jesus Christ,” possesses the same prophetic characteristics as the mighty angel of Revelation eighteen. Sister White identifies that the purpose of the first angel was the same as the purpose of the angel of Revelation eighteen.
جس طرح 11 اگست، 1840ء کو پہلا فرشتہ دنیا کے ہر مشن اسٹیشن تک پہنچایا گیا تھا، اسی طرح کورش اپنے آپ کو "زمین کی سب سلطنتوں" کا بادشاہ قرار دیتے ہوئے پہلا فرمان جاری کرتا ہے۔ مکاشفہ باب دس کے فرشتے کا نزول—وہ فرشتہ جسے سسٹر وائٹ "کوئی اور نہیں بلکہ یسوع مسیح" کے طور پر شناخت کرتی ہیں—اپنے اندر وہی نبوی خصوصیات رکھتا ہے جو مکاشفہ باب اٹھارہ کے زورآور فرشتے میں پائی جاتی ہیں۔ سسٹر وائٹ بیان کرتی ہیں کہ پہلے فرشتے کا مقصد وہی تھا جو مکاشفہ باب اٹھارہ کے فرشتے کا تھا۔
“Jesus commissioned a mighty angel to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God.” Early Writings, 245.
"یسوع نے ایک طاقتور فرشتے کو مامور کیا کہ وہ نازل ہو اور اہلِ زمین کو خبردار کرے کہ وہ اُس کی دوسری آمد کے لیے تیاری کریں۔ جب فرشتہ آسمان میں یسوع کی حضوری سے روانہ ہوا تو ایک نہایت روشن اور پرجلال نور اُس کے آگے آگے تھا۔ مجھے بتایا گیا کہ اُس کا مشن یہ تھا کہ وہ اپنے جلال سے زمین کو منور کرے اور انسان کو خدا کے آنے والے غضب سے خبردار کرے۔" ابتدائی تحریرات، 245.
The empowerment of the first angel is a symbol that emphasizes a worldwide element. The first message in the time of Christ was empowered at the baptism of Christ. The Scriptures identify that all of Israel went out to the wilderness to hear the message of John.
پہلے فرشتے کی تقویت ایک ایسی علامت ہے جو عالمگیر پہلو کو نمایاں کرتی ہے۔ مسیح کے زمانے میں پہلا پیغام مسیح کے بپتسمہ کے وقت تقویت پائی۔ صحائف بیان کرتے ہیں کہ سارا اسرائیل یوحنا کا پیغام سننے بیابان میں نکل گیا۔
Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. Matthew 3:5, 6.
تب یروشلیم اور ساری یہودیہ اور یردن کے گردونواح کا سارا علاقہ اُس کے پاس نکل آیا، اور اپنے گناہوں کا اقرار کر کے دریائے یردن میں اُس سے بپتسمہ لیا۔ متی 3:5، 6
Christ’s ministry was directed to ancient Israel, and in that prophetic sense the entire world was drawn to the Jordan, the place of Christ’s baptism. Yet the rite of baptism, and what it represented when Christ was baptized, was directed at all the world.
مسیح کی خدمت قدیم اسرائیل کے لیے تھی، اور اسی نبوی لحاظ سے پوری دنیا دریائے یردن کی طرف، جہاں مسیح نے بپتسمہ لیا، کھنچتی چلی آئی۔ تاہم بپتسمے کی رسم، اور مسیح کے بپتسمہ کے وقت اس کی جو نمائندگی تھی، پوری دنیا کے لیے تھی۔
The name Jehoiakim means “God will rise”, and at the baptism of Christ, as John brought Christ up out of the water, the emblem of “rising up” out of a watery grave became an element of that empowerment. In the first four verses of Ezra that we have already cited, verse five identifies the response of those that heard the decree with the words, “Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the Lord which is in Jerusalem.” When the first message is empowered, there is a rising up, as represented by the name of Jehoiakim.
یہویاقیم نام کا مطلب ہے "خدا اُٹھے گا"، اور مسیح کے بپتسمہ کے وقت، جب یوحنا نے مسیح کو پانی سے باہر نکالا، تو پانی کی قبر سے "اٹھ کھڑے ہونے" کی علامت اُس تقویت کا ایک عنصر بن گئی۔ عزرا کی جن پہلی چار آیات کا ہم پہلے ہی حوالہ دے چکے ہیں، اُن کے بعد پانچویں آیت اُن لوگوں کے ردِعمل کو ان الفاظ کے ساتھ بیان کرتی ہے جنہوں نے فرمان سنا: "تب یہوداہ اور بنیمین کے آباء کے سردار، اور کاہن، اور لاوی، اور وہ سب جن کی روح خدا نے بیدار کی تھی، اُٹھ کھڑے ہوئے تاکہ خداوند کے گھر کی تعمیر کے لیے جائیں جو یروشلیم میں ہے۔" جب پہلے پیغام کو تقویت ملتی ہے، تو ایک اٹھ کھڑا ہونا وقوع پذیر ہوتا ہے، جس کی نمائندگی یہویاقیم کے نام سے ہوتی ہے۔
On September 11, 2001, the first message of the mighty movement of the third angel was empowered as typified by the empowerment of the first message of the mighty movement of the first angel. Sister White comments on the destruction of the Twin Towers on that date.
11 ستمبر 2001 کو، تیسرے فرشتے کی عظیم تحریک کے پہلے پیغام کو تقویت بخشی گئی، جیسا کہ اس کی تمثیل پہلے فرشتے کی عظیم تحریک کے پہلے پیغام کے تقویت پانے سے ملتی ہے۔ سسٹر وائٹ اُس تاریخ کو ہونے والی ٹوئن ٹاورز کی تباہی پر تبصرہ کرتی ہیں۔
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
"اب یہ بات کہی جا رہی ہے کہ میں نے یہ اعلان کیا ہے کہ نیویارک کو سمندری طغیانی کی ایک لہر سے بہا دیا جائے گا؟ یہ میں نے کبھی نہیں کہا۔ میں نے، جب وہاں تعمیر ہوتی ہوئی عظیم الشان عمارتوں کو دیکھا، جو منزل پر منزل چڑھ رہی تھیں، یہ کہا: 'جب خداوند زمین کو نہایت شدت سے ہلانے کے لیے اٹھ کھڑا ہوگا، تو کیسے ہولناک مناظر وقوع پذیر ہوں گے! تب مکاشفہ 18:1–3 کے الفاظ پورے ہوں گے۔' مکاشفہ کا پورا اٹھارہواں باب زمین پر آنے والی باتوں کے بارے میں ایک انتباہ ہے۔ لیکن نیویارک کے متعلق خاص طور پر کیا آنے والا ہے، اس بارے میں مجھے کوئی روشنی نہیں دی گئی؛ سوائے اس کے کہ مجھے یہ معلوم ہے کہ ایک دن وہاں کی بڑی بڑی عمارتیں خدا کی قدرت کے پلٹ دینے اور الٹ دینے سے گرا دی جائیں گی۔ مجھے دی گئی روشنی سے معلوم ہے کہ تباہی دنیا میں موجود ہے۔ خداوند کا ایک ہی کلمہ، اس کی زبردست قدرت کا ایک ہی لمس، اور یہ عظیم الشان عمارتیں گر پڑیں گی۔ ایسے مناظر پیش آئیں گے جن کی ہیبت کا ہم تصور بھی نہیں کر سکتے۔" Review and Herald، 5 جولائی، 1906۔
At the empowerment of the first message in the history of the one hundred and forty-four thousand, the Lord “rose up” to “shake terribly the earth”. Jehoiakim’s name symbolizes the empowerment of the first message. On August 11, 1840, the Lord arose from his throne and descended to earth and stood upon the land and the sea. At the first decree of Cyrus, the faithful arose. Jehoiakim is a symbol of not simply the arrival of the first angel, but he also represents the empowerment of the first angel.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تاریخ میں پہلے پیغام کی تقویت کے وقت، خداوند "اٹھ کھڑا ہوا" تاکہ "زمین کو سخت ہلا دے"۔ یہویاکیم کا نام پہلے پیغام کی تقویت کی علامت ہے۔ 11 اگست 1840 کو خداوند اپنے تخت سے اٹھا اور زمین پر اترا اور خشکی اور سمندر پر کھڑا ہوا۔ کُورش کے پہلے فرمان پر وفادار اٹھ کھڑے ہوئے۔ یہویاکیم محض پہلے فرشتے کی آمد کی علامت نہیں، بلکہ وہ پہلے فرشتے کی تقویت کی نمائندگی بھی کرتا ہے۔
Jehoiakim represents the first of the last three kings, but he also represents the fifth of seven kings that lead to the destruction of Jerusalem. The names of those seven kings are very informative. Those seven kings were Manasseh, Amon, Josiah, Jehoahaz, Jehoiakim, Jehoiachin and Zedekiah.
یہویاقیم آخری تین بادشاہوں میں سے پہلے کی نمائندگی کرتا ہے، لیکن وہ اُن سات بادشاہوں میں سے پانچویں کی بھی نمائندگی کرتا ہے جو یروشلم کی تباہی کا سبب بنے۔ اُن سات بادشاہوں کے نام بہت معلوماتی ہیں۔ وہ سات بادشاہ یہ تھے: منسی، آمون، یوسیاہ، یہواحاز، یہویاقیم، یہویاقین اور صدقیاہ۔
In the history of the Millerites, Manasseh represents the time of the end, in 1798. Manasseh means “causing to forget”, and it is in 1798 that the whore of Tyre is forgotten for seventy years. Manasseh was one of the most wicked kings, and possesses prophetic characteristics that should be considered.
ملرائٹس کی تاریخ میں منسّی 1798 میں وقتِ آخر کی نمائندگی کرتا ہے۔ منسّی کا مطلب "بھلا دینے والا" ہے، اور اسی 1798 میں صور کی فاحشہ ستر برس تک بھلا دی جاتی ہے۔ منسّی بدترین بادشاہوں میں سے ایک تھا، اور اس میں ایسی نبوی خصوصیات پائی جاتی ہیں جن پر غور کیا جانا چاہیے۔
The last seven kings of Judah represent the history of the seven thunders from 1798, through October 22, 1844. Manasseh was the first of the seven kings, and as the first king of seven, he typified Zedekiah, the last of the seven kings. Jesus always identifies the end with the beginning. Zedekiah, the last king of the seven, was carried into the slavery of Babylonian captivity. The first king of the seven last kings was also carried into Babylonian captivity, typifying the carrying of the last king into Babylonian captivity.
یہوداہ کے آخری سات بادشاہ 1798 سے 22 اکتوبر 1844 تک سات گرجوں کی تاریخ کی نمائندگی کرتے ہیں۔ منسی ان سات بادشاہوں میں پہلا تھا، اور سات میں پہلا ہونے کے ناطے وہ صدقیاہ، جو سات میں آخری تھا، کی مثال تھا۔ یسوع ہمیشہ انجام کو ابتدا کے ساتھ جوڑتا ہے۔ صدقیاہ، جو سات میں آخری بادشاہ تھا، بابلی اسیری میں غلام بنا کر لے جایا گیا۔ ان سات آخری بادشاہوں میں سے پہلا بادشاہ بھی بابلی اسیری میں لے جایا گیا، اور یہ آخری بادشاہ کے بابلی اسیری میں لے جائے جانے کی مثال تھا۔
And the Lord spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken. Wherefore the Lord brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon. And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers, And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God. 2 Chronicles 33:10–13.
اور خداوند نے منسّی اور اس کے لوگوں سے کلام کیا، لیکن انہوں نے نہ سنا۔ لہٰذا خداوند نے اشور کے بادشاہ کی فوج کے سرداروں کو ان پر چڑھا بھیجا؛ انہوں نے منسّی کو کانٹوں کے درمیان پکڑ لیا، اور اسے بیڑیوں میں باندھ کر بابل لے گئے۔ اور جب وہ مصیبت میں تھا تو اُس نے اپنے خداوند خدا سے التجا کی، اور اپنے باپ دادا کے خدا کے حضور نہایت فروتنی کی، اور اُس سے دعا کی؛ تو وہ اُس کی طرف متوجہ ہوا، اور اُس کی درخواست سن لی، اور اُسے پھر یروشلم میں اُس کی بادشاہی میں واپس لے آیا۔ تب منسّی جان گیا کہ خداوند ہی خدا ہے۔ دوم تواریخ 33:10-13۔
The experience of Manasseh coming to know that the Lord was God, was accomplished by being removed from his kingdom, and then being restored to his kingdom. Nebuchadnezzar, as with Manasseh, came to know the Lord when he was removed from his kingdom and thereafter restored.
منسّی کا یہ تجربہ کہ وہ جان گیا کہ خداوند ہی خدا ہے، اس طرح مکمل ہوا کہ اسے اس کی بادشاہی سے معزول کیا گیا اور پھر اس کی بادشاہی اسے واپس مل گئی۔ نبوکدنضر نے بھی، منسّی کی طرح، خداوند کو تب جانا جب اسے اس کی بادشاہی سے معزول کیا گیا اور اس کے بعد بحال کر دیا گیا۔
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth forever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me. Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase. Daniel 4:34–37.
اور ایام کے آخر میں میں نبوکدنضر نے آسمان کی طرف اپنی آنکھیں اٹھائیں، اور میری سمجھ مجھے لوٹ آئی، اور میں نے خدا تعالیٰ کو مبارک کہا، اور میں نے اس کی حمد کی اور اس کی تعظیم کی جو ابد تک زندہ ہے، جس کی سلطنت ہمیشہ کی سلطنت ہے اور اس کی بادشاہی پشت در پشت رہتی ہے۔ اور زمین کے سب باشندے اس کے نزدیک کچھ بھی نہیں سمجھے جاتے؛ وہ آسمان کے لشکر میں اور زمین کے باشندوں کے درمیان اپنی مرضی کے مطابق کرتا ہے، اور کوئی اس کے ہاتھ روک نہیں سکتا اور نہ اس سے کہہ سکتا ہے کہ تُو کیا کرتا ہے؟ اسی وقت میری عقل مجھے لوٹ آئی؛ اور میری سلطنت کے جلال کے لیے میری عزت اور شان و شوکت مجھے واپس ملی؛ اور میرے مشیر اور میرے امرا میرے پاس آئے؛ اور میں اپنی سلطنت پر قائم کیا گیا، اور میری عظمت میں اضافہ کیا گیا۔ اب میں نبوکدنضر آسمان کے بادشاہ کی حمد و تمجید اور تعظیم کرتا ہوں، جس کے سب کام حق ہیں اور اس کی راہیں عدالت ہیں؛ اور جو تکبر کے ساتھ چلتے ہیں انہیں پست کرنے پر وہ قادر ہے۔ دانی ایل ۴:۳۴-۳۷
The experience of Manasseh was accomplished upon Nebuchadnezzar. Manasseh represents the “time of the end” in the history of the last three Judean kings, and the arrival of the prophecy of seventy years of captivity. Nebuchadnezzar represents the “time of the end” in the history of the three decrees, just as 1798 was the “time of the end” in the history of the seven thunders. In the verses just cited Nebuchadnezzar’s understanding returned to him at “the end of the days.” The “end of the days” is also referenced in Daniel chapter twelve.
منسّی کا تجربہ نبوکدنضر پر پورا ہوا۔ منسّی یہوداہ کے آخری تین بادشاہوں کی تاریخ میں "وقتِ آخر" کی نمائندگی کرتا ہے، اور اسیری کے ستر برس کی نبوت کی آمد کو ظاہر کرتا ہے۔ نبوکدنضر تین فرمانوں کی تاریخ میں "وقتِ آخر" کی نمائندگی کرتا ہے، جس طرح 1798 سات گرجوں کی تاریخ میں "وقتِ آخر" تھا۔ جن آیات کا ابھی حوالہ دیا گیا، اُن میں نبوکدنضر کی سمجھ "ایام کے اختتام" پر اس کے پاس لوٹ آئی۔ "ایام کے اختتام" کا ذکر دانی ایل کے باب بارہ میں بھی ہے۔
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:13.
لیکن تو انجام تک اپنے راستے پر چلتا رہ، کیونکہ تو آرام کرے گا، اور دنوں کے آخر میں اپنے حصے میں کھڑا ہوگا۔ دانی ایل 12:13
The “end of the days” in Daniel chapter twelve is the “time of the end”, for Daniel was told to go “till the end be.” At that time Daniel would “stand in his lot.” To “stand in his lot” means to fulfill his purpose, which Daniel did when his book was unsealed at the end of the days, which is the “time of the end.” At that time there would be an “increase of knowledge” that the wise would understand. At the end of Nebuchadnezzar’s days his “understanding” returned unto him.
دانی ایل کے باب بارہ میں "ایام کے آخر" ہی "وقتِ آخر" ہے، کیونکہ دانی ایل سے کہا گیا تھا کہ "آخر تک چلا جا"۔ اس وقت دانی ایل "اپنے حصے میں کھڑا ہوگا"۔ "اپنے حصے میں کھڑا ہونا" اپنے مقصد کی تکمیل کرنا ہے، اور دانی ایل نے یہ تب کیا جب ایام کے آخر میں اس کی کتاب کی مُہر کھل گئی، جو کہ "وقتِ آخر" ہے۔ اس وقت "علم میں اضافہ" ہوگا جسے دانا سمجھیں گے۔ نبوکدنضر کے ایام کے آخر میں اس کی "سمجھ" اس کے پاس لوٹ آئی۔
“When God gives a man a special work to do, he is to stand in his lot and place as did Daniel, ready to answer the call of God, ready to fulfill His purpose.” Manuscript Releases, volume 6, 108.
"جب خدا کسی انسان کو کوئی خاص کام سونپتا ہے، تو اسے دانی ایل کی مانند اپنے مقررہ حصے اور مقام پر قائم رہنا چاہیے، خدا کی پکار کا جواب دینے کے لیے تیار، اس کے مقصد کی تکمیل کے لیے تیار۔" Manuscript Releases، جلد 6، 108.
Manasseh represents the “time of the end” in the history of the three last kings of Judah, Nebuchadnezzar represents the “time of the end” in the three decrees. Manasseh was followed by his son Amon.
منسی یہوداہ کے آخری تین بادشاہوں کی تاریخ میں 'وقتِ آخر' کی نمائندگی کرتا ہے، نبوکدنضر تین فرمانوں میں 'وقتِ آخر' کی نمائندگی کرتا ہے۔ منسی کے بعد اس کا بیٹا آمون تھا۔
Amon means “training” and represents the period of time when there was an “increase of knowledge” that would train the “wise” in the message that was unsealed. Amon was then followed by Josiah, the only king of the seven that has a fairly good, though complicated prophetic history.
آمون کا مطلب "تربیت" ہے، اور وہ اُس دور کی نمائندگی کرتا ہے جب "علم میں اضافہ" ہوا تاکہ "داناؤں" کو اُس پیغام میں تربیت دی جائے جس پر سے مہر ہٹا دی گئی تھی۔ پھر آمون کے بعد یوشیاہ آیا، جو سات میں سے واحد بادشاہ ہے جس کی نبوی تاریخ خاصی اچھی، اگرچہ پیچیدہ، ہے۔
Josiah means “the foundation of God”, and represents the establishing of the truths that had been unsealed at the “time of the end”. The increase of knowledge that was represented by Amon was put together by William Miller, through the guidance of Gabriel and other holy angels. Miller’s work is represented by the name Josiah, for he established the foundations of the movement. There is much more to identify of Josiah, but we will move onto his son Jehoahaz.
یوشیاہ کا مطلب 'خدا کی بنیاد' ہے، اور یہ اُن سچائیوں کے قیام کی نمائندگی کرتا ہے جن پر لگی مہر 'آخر زمانہ' میں کھل گئی تھی۔ علم میں جس اضافے کی نمائندگی آمون کرتا تھا، اسے جبرائیل اور دیگر مقدس فرشتوں کی رہنمائی میں ولیم ملر نے مرتب کیا۔ ملر کے کام کی نمائندگی نام یوشیاہ کرتا ہے، کیونکہ اس نے اس تحریک کی بنیادیں قائم کیں۔ یوشیاہ کے بارے میں شناخت کے لیے بہت کچھ اور بھی ہے، لیکن ہم اب اس کے بیٹے یہوآحاز کی طرف بڑھتے ہیں۔
Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. And his mother’s name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah. And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done. And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold. And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and turned his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away: and he came to Egypt, and died there. 2 Kings 23:31–34.
یوآحاز کی عمر تیئس برس تھی جب اُس نے بادشاہی شروع کی؛ اور اُس نے یروشلیم میں تین مہینے بادشاہی کی۔ اور اُس کی ماں کا نام حموتل تھا جو لبنہ کے یرمیاہ کی بیٹی تھی۔ اور اُس نے وہی کیا جو خداوند کی نظر میں برا تھا، جیسا کہ اُس کے باپ دادا نے کیا تھا۔ اور فرعون نخو نے اُسے حمات کے ملک کے ربلہ میں زنجیروں میں جکڑ دیا تاکہ وہ یروشلیم میں سلطنت نہ کرے؛ اور اُس نے ملک پر سو وزن چاندی اور ایک وزن سونے کا خراج مقرر کیا۔ اور فرعون نخو نے یوسیاہ کے بیٹے الیاقیم کو اُس کے باپ یوسیاہ کی جگہ بادشاہ بنایا اور اُس کا نام بدل کر یہویاقیم رکھا، اور یوآحاز کو لے گیا؛ وہ مصر پہنچا اور وہیں مر گیا۔ ۲ سلاطین ۲۳:۳۱-۳۴۔
Jehoahaz means “Jehovah has seized”, and he was seized by Pharaohnecho. Jehoahaz, the son of Josiah, was seized by Pharaohnechoh and replaced by his brother Eliakim, meaning the “God of raising”. Pharaohnechoh then changed Eliakim’s name to Jehoiakim, meaning “God will rise”. The change of a name is a symbol of a covenant relationship, and at the empowerment of the first message, God enters into covenant with a people, as He simultaneously passes by a former covenant people.
یُوآحاز کا مطلب ہے "یہوہ نے پکڑ لیا ہے"، اور اسے فرعون نخو نے پکڑ لیا تھا۔ یوسیاہ کے بیٹے یُوآحاز کو فرعون نخو نے گرفتار کیا اور اس کی جگہ اس کے بھائی الیاقیم کو بٹھا دیا، جس کا مطلب ہے "اٹھانے والا خدا"۔ پھر فرعون نخو نے الیاقیم کا نام بدل کر یہویاقیم رکھ دیا، جس کا مطلب ہے "خدا اٹھے گا"۔ نام کی تبدیلی عہدی تعلق کی علامت ہے، اور جب پہلے پیغام کو اختیار ملتا ہے تو خدا ایک قوم کے ساتھ عہد میں داخل ہوتا ہے، جبکہ اسی وقت وہ سابقہ عہدی قوم کو چھوڑ کر گزر جاتا ہے۔
On August 11, 1840, the Ottoman Empire that had been represented by four winds that were loosed for three hundred and ninety-one years and fifteen days were restrained, or as Jehoahaz means, they were “seized”. At the same time, Eliakim was made king and his name changed to Jehoiakim, meaning “God will rise”. Jehoiakim was followed by his son Jehoiachin who has three names in the Scriptures.
11 اگست 1840 کو وہ چار ہوائیں، جن سے عثمانی سلطنت کی نمائندگی کی گئی تھی اور جنہیں تین سو اکانوے برس اور پندرہ دن کے لیے کھلا چھوڑ دیا گیا تھا، روک دی گئیں—یا یہوآحاز کے معنی کے مطابق، اُنہیں 'پکڑ لیا گیا'۔ اسی وقت الیاقیم کو بادشاہ بنایا گیا اور اُس کا نام بدل کر یہویاکیم رکھا گیا، جس کے معنی 'خدا اٹھے گا' ہیں۔ یہویاکیم کے بعد اُس کا بیٹا یہویاکین آیا، جس کے مقدس صحائف میں تین نام ملتے ہیں۔
The name Jehoiachin means “the Lord will set up and establish”. He was the son of Jehoiakim and he marks the arrival of the second angel in the spring of 1844, as God “set up and established” the new, true, Protestant horn. The second angel’s message was empowered by the message of the Midnight Cry, and Jeconiah and Coniah mean “God will establish”. The three names, each with the same meaning, represent the joining of the Midnight Cry to the second angel’s message. It is in the final outpouring of the Holy Spirit during the Loud Cry that the one hundred and forty-four thousand are sealed. The sealing of the one hundred and forty-four thousand was typified in the Midnight Cry of the Millerite movement, and Jehoiachin, also called Jeconiah and Coniah, is a symbol of the sealing.
یویاکین نام کا مطلب ہے "خداوند قائم کرے گا اور استوار کرے گا"۔ وہ یویاکیم کا بیٹا تھا اور 1844 کی بہار میں دوسرے فرشتے کی آمد کی نشاندہی کرتا ہے، جب خدا نے نئے، سچے، پروٹسٹنٹ سینگ کو "قائم کیا اور مستحکم کیا"۔ دوسرے فرشتے کے پیغام کو آدھی رات کی پکار کے پیغام سے تقویت ملی، اور یکونیاہ اور کنیاہ کا مطلب ہے "خدا قائم کرے گا"۔ یہ تینوں نام، جن کا مطلب ایک ہی ہے، آدھی رات کی پکار کے دوسرے فرشتے کے پیغام کے ساتھ مل جانے کی نمائندگی کرتے ہیں۔ بلند پکار کے دوران روح القدس کے آخری افاضہ میں وہ وقت آتا ہے جب ایک لاکھ چوالیس ہزار پر مہر لگائی جاتی ہے۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مہر بندی کی تمثیل ملیرائٹ تحریک کی آدھی رات کی پکار میں پائی جاتی ہے، اور یویاکین، جسے یکونیاہ اور کنیاہ بھی کہا جاتا ہے، اسی مہر بندی کی علامت ہے۔
As I live, saith the Lord, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die. But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? O earth, earth, earth, hear the word of the Lord. Jeremiah 22:24–29.
خُداوند فرماتا ہے: میری حیات کی قسم! اگرچہ کونیاہ بنِ یہویاکیم، بادشاہِ یہوداہ، میرے دہنے ہاتھ کی مُہر ہوتا، تو بھی میں تجھے وہاں سے کھینچ اُتارتا؛ اور میں تجھے اُن کے ہاتھ میں سونپ دوں گا جو تیری جان کے طلب گار ہیں، اور اُن کے ہاتھ میں جن سے تُو ڈرتا ہے، یعنی بابل کے بادشاہ نبوکدنضر کے ہاتھ میں اور کلدانیوں کے ہاتھ میں۔ اور میں تجھے اور تیری ماں کو جس نے تجھے جنا، کسی اور مُلک میں پھینک دوں گا جہاں تم پیدا نہیں ہوئے؛ اور وہیں تم مرو گے۔ لیکن اُس مُلک میں جس کی طرف لوٹنے کی اُنہیں آرزو ہے، وہ واپس نہ آئیں گے۔ کیا یہ شخص کونیاہ ایک حقیر ٹوٹا ہوا بُت ہے؟ کیا وہ ایسا برتن ہے جس میں کوئی خوشنودی نہیں؟ پھر کیوں وہ اور اُس کی نسل نکال دیے گئے اور ایسے مُلک میں پھینک دیے گئے جسے وہ نہیں جانتے؟ اَے زمین، زمین، زمین، خُداوند کا کلام سُن۔ یرمیاہ 22:24-29.
Jehoiachin, Jeconiah and Coniah represent the sealing time, when the second angel is joined by the message of the Midnight Cry. He represents the sealing time of the foolish. The evil king represents those that are the foolish Laodicean virgins who in the sealing time are destined to receive the mark of the beast as they are forever spewed out of the mouth of the Lord.
یہویاکین، یکونیاہ اور کونیاہ مہربندی کے زمانہ کی نمائندگی کرتے ہیں، جب دوسرے فرشتے کے ساتھ آدھی رات کی پکار کا پیغام شامل ہو جاتا ہے۔ وہ بیوقوفوں کی مہربندی کے زمانہ کی نمائندگی کرتا ہے۔ شریر بادشاہ اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جو لاودیکیہ کی بیوقوف کنواریاں ہیں، جو مہربندی کے زمانہ میں درندہ کا نشان پانے کے لیے مقدر ہیں کیونکہ وہ ہمیشہ کے لیے خداوند کے منہ سے اُگل دیے جاتے ہیں۔
The signet on God’s right hand is His seal, and those that are spewed out of the mouth of the Lord during the sealing of the one hundred and forty-four thousand are contrasted with Zerubbabel, the man who had the plummet of the “seven times” in his hand.
خدا کے دائیں ہاتھ کی مُہر انگشتری ہی اس کی مُہر ہے، اور ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی کے دوران جو لوگ خداوند کے منہ سے اُگل دیے جاتے ہیں اُن کا تقابل زرُبابل سے کیا گیا ہے، جو وہ شخص تھا جس کے ہاتھ میں "سات زمانے" کا شاقول تھا۔
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth; And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother. In that day, saith the Lord of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the Lord, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the Lord of hosts. Haggai 2:21–23.
یہوداہ کے والی زرُبابل سے کہہ کہ: میں آسمانوں اور زمین کو ہلا دوں گا؛ اور میں بادشاہیوں کے تختوں کو الٹ دوں گا، اور غیر قوموں کی بادشاہیوں کی قوّت کو تباہ کر دوں گا؛ اور میں رتھوں کو اور اُن پر سوار ہونے والوں کو الٹ دوں گا؛ اور گھوڑے اور اُن کے سوار گر جائیں گے، ہر ایک اپنے بھائی کی تلوار سے۔ اُس روز ربُّ الافواج فرماتا ہے کہ اے زرُبابل، میرے خادم، شیالتی ایل کے بیٹے، میں تجھے لے لوں گا، خداوند فرماتا ہے، اور تجھے مہر کی انگوٹھی کی مانند بنا دوں گا؛ کیونکہ میں نے تجھے چن لیا ہے، ربُّ الافواج فرماتا ہے۔ حجّی 2:21-23۔
The “stone of stumbling” that is the “seven times” is the “plummet” in the hand of Zerubbabel, and he is represented as the “signet” that God employs to seal the one hundred and forty-four thousand. The signet, or the “sign”, is placed upon those that “sigh and cry” for the abominations that are done in Jerusalem. The sighing and crying identifies the experience of those that are sealed, and the signing and crying is the symbol of their internal response to the remedy of the “seven times.” It is confession for their sins and for the sins of their fathers. It is the acknowledgment that they have not been walking with God and that God has not been walking with them ever since the disappointment of July 18, 2020. It is the test that was failed in 1863, during the period of time when Philadelphia was transitioning unto Laodicea. It typified the period of time when those represented by Coniah are forever established as foolish Laodicean virgins, and those represented by Zerubbabel are forever established as wise Philadelphian virgins.
’ٹھوکر کا پتھر‘ جو ’سات وقت‘ ہے، زرُبابل کے ہاتھ میں ’شاقول‘ ہے، اور اُسے اُس ’مہر‘ کے طور پر پیش کیا گیا ہے جسے خدا ایک لاکھ چوالیس ہزار پر مہر لگانے کے لیے استعمال کرتا ہے۔ مہر، یا ’نشان‘، اُن پر لگائی جاتی ہے جو یروشلم میں کیے جانے والے مکروہات پر ’آہ و زاری‘ کرتے ہیں۔ آہ و زاری اُن لوگوں کے تجربے کی شناخت کرتی ہے جن پر مہر لگتی ہے، اور ’نشان لگانا اور فریاد کرنا‘ ’سات وقت‘ کے علاج پر اُن کے باطنی ردِعمل کی علامت ہے۔ یہ اُن کے گناہوں اور اُن کے باپ دادا کے گناہوں کا اعتراف ہے۔ یہ اس بات کا اقرار ہے کہ وہ خدا کے ساتھ نہیں چل رہے تھے اور 18 جولائی 2020 کی مایوسی کے بعد سے خدا اُن کے ساتھ نہیں چل رہا تھا۔ یہ وہ امتحان ہے جو 1863 میں ناکام ہوا، اُس عرصے کے دوران جب فلادیلفیہ لودیکیَہ کی طرف منتقل ہو رہی تھی۔ یہ اُس زمانے کی تمثیل تھی جب کونیاہ کی نمائندگی کرنے والے ہمیشہ کے لیے نادان لودیکیائی کنواریوں کے طور پر قائم کیے جاتے ہیں، اور زرُبابل کی نمائندگی کرنے والے ہمیشہ کے لیے دانشمند فلادیلفیائی کنواریوں کے طور پر قائم کیے جاتے ہیں۔
Jehoichin was followed by Zedekiah, the last of the seven kings. As Manasseh represented 1798, and the “time of the end,” Zedekiah must represent October 22, 1844, when the vision would “speak, and not lie”. Zedekiah is a name made up of the combination of two Hebrew words. The one word is “Jehovah”, and it is combined with the word that is translated in Daniel chapter eight, and verse fourteen as “cleansed.” Zedekiah means the cleansing of God’s temple, which began on October 22, 1844.
یہویاکین کے بعد صدقیاہ آیا، جو سات بادشاہوں میں آخری تھا۔ جس طرح منسی 1798 اور "آخر زمانہ" کی نمائندگی کرتا ہے، اسی طرح صدقیاہ لازماً 22 اکتوبر 1844 کی نمائندگی کرتا ہے، جب رویا "بولے گی، اور جھوٹ نہ بولے گی"۔ صدقیاہ ایک نام ہے جو دو عبرانی الفاظ کے ملاپ سے بنا ہے۔ ان میں ایک لفظ "یہوہ" ہے، اور یہ اس لفظ کے ساتھ ملا ہوا ہے جسے دانی ایل باب آٹھ، آیت چودہ میں "پاک کیا جائے گا" ترجمہ کیا گیا ہے۔ صدقیاہ کا مطلب ہے خدا کے ہیکل کی تطہیر، جو 22 اکتوبر 1844 کو شروع ہوئی۔
The last seven kings of Judah represent the progressive history of 1798 to October 22, 1844. Jehoiakim is the symbol of August 11, 1840, which in turn represents September 11, 2001. He is a symbol of the empowerment of the first angel’s message, and he is introduced in the first verse of Daniel chapter one. Thus, the setting and context of Daniel chapter one, is the empowerment of the first angel’s message, as represented in Revelation chapter ten. In Revelation chapter ten Christ descended with a little book in His hand that John was commanded to eat. This is why the first test in the book of Daniel has to do with eating.
یہوداہ کے آخری سات بادشاہ 1798 سے 22 اکتوبر، 1844 تک کی بتدریج تاریخ کی نمائندگی کرتے ہیں۔ یہویاقیم 11 اگست، 1840 کی علامت ہے، جو آگے چل کر 11 ستمبر، 2001 کی نمائندگی کرتا ہے۔ وہ پہلے فرشتے کے پیغام کے تقویت پانے کی علامت ہے، اور اس کا تعارف دانی ایل باب اول کی پہلی آیت میں کرایا گیا ہے۔ پس دانی ایل باب اول کا پس منظر اور سیاق و سباق، مکاشفہ باب دس میں جس طرح نمائندگی کی گئی ہے، پہلے فرشتے کے پیغام کے تقویت پانے سے متعلق ہے۔ مکاشفہ باب دس میں مسیح اپنے ہاتھ میں ایک چھوٹی کتاب لیے نازل ہوئے، جسے یوحنا کو کھانے کا حکم دیا گیا تھا۔ اسی وجہ سے دانی ایل کی کتاب میں پہلی آزمائش کھانے سے متعلق ہے۔
We will continue these subjects in the next article.
ہم ان موضوعات کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. Ezekiel 3:3.
اور اُس نے مجھ سے کہا، اے آدم زاد، اس طومار کو جو میں تجھے دیتا ہوں کھا اور اپنا پیٹ بھر، اور اپنی انتڑیوں کو بھی اس سے بھر۔ تب میں نے اسے کھایا، اور وہ میرے منہ میں شہد کی مانند میٹھا تھا۔ حزقی ایل 3:3.