Reasoning from cause to effect is worthless if you define the effect incorrectly, as has been done by Laodicean Adventist historians who pontificate on the circumstances and personalities associated with the 1888 General Conference at Minneapolis. The inspired commentary identifies the event as a repetition of the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, which was motivated by the judgment that assigned them to wander in the wilderness for forty years until they died. That same judgment had been pronounced upon Laodicean Adventism.
سبب سے اثر تک استدلال بے فائدہ ہے اگر اثر کی تعریف ہی غلط مقرر کی جائے، جیسا کہ لاودیکی ایڈونٹسٹ مؤرخین نے کیا ہے جو منی ایپولس میں 1888 کی جنرل کانفرنس سے وابستہ حالات و شخصیات پر واعظانہ انداز میں حتمی رائے دیتے ہیں۔ الہامی تبصرہ اس واقعے کو قورح، داتن اور ابیرام کی بغاوت کے اعادے کے طور پر قرار دیتا ہے، جس کا محرک وہ فیصلہ تھا جس نے انہیں چالیس برس تک بیابان میں بھٹکنے پر مقرر کیا تھا یہاں تک کہ وہ مر گئے۔ یہی فیصلہ لاودیکی ایڈونٹسٹ ازم پر بھی سنایا گیا تھا۔
The rebellion included secret discussions where the rebels were in such extreme Laodicean blindness that it prevented them from understanding that God was aware of their closed-door planning and rebellion. As Korah, Dathan and Abiram hid in their tents and made their plans and spread their rebellion against Moses, so too did the ancient men of 1888, hide behind the closed doors of their houses, to plot against Sister White, her son and the chosen messengers. From that point Sister White, Jones and Waggoner were to be attacked.
بغاوت میں خفیہ مشورے بھی شامل تھے، جن میں باغی اس قدر شدید لاودکیائی بے بصیرتی میں مبتلا تھے کہ انہیں یہ بات سمجھ ہی نہ آ سکی کہ خدا ان کی بند دروازوں کے پیچھے کی جانے والی منصوبہ بندی اور بغاوت سے باخبر ہے۔ جس طرح قورح، داتھن اور ابیرام اپنے خیموں میں چھپ کر منصوبے بناتے اور موسیٰ کے خلاف اپنی بغاوت پھیلاتے تھے، اسی طرح سن 1888 کے بزرگ مرد بھی اپنے گھروں کے بند دروازوں کے پیچھے چھپ کر سسٹر وائٹ، ان کے بیٹے اور منتخب پیغام رساں کے خلاف سازش کرنے لگے۔ اسی وقت سے سسٹر وائٹ، جونز اور ویگنر کو نشانہ بنایا جانا تھا۔
The four generations of Adventism progressively grew in its rebellion, as illustrated in Ezekiel chapter eight. The chambers of imagery within the physical temple and human temple had become entrenched with wicked imaginations, and spiritualism settled upon the ancient men who were appointed to protect the people. Leading up to 1888, the ancient men both cast dispersions upon the authority of the Bible and then the Spirit of Prophecy, and in 1884, the open visions ceased. Kellogg’s pantheistic spiritualism began to make its way in the history preceding 1888, and 1888 marks the arrival of the second generation. The Adventist historians may have not recorded the actual historical testimony of the rebellion manifested at the meeting, but according to inspiration the heavenly Watchers “heard every word and registered” the “words in the books of heaven.”
ایڈونٹزم کی چار نسلیں اپنی بغاوت میں بتدریج بڑھتی گئیں، جیسا کہ حزقی ایل باب آٹھ میں دکھایا گیا ہے۔ جسمانی ہیکل اور انسانی ہیکل کے اندر تصویروں کے حجرے بدتصورات سے بھر کر راسخ ہو چکے تھے، اور روح پرستی اُن بزرگوں پر چھا گئی جو لوگوں کی حفاظت کے لیے مقرر تھے۔ 1888 تک کے عرصے میں ان بزرگوں نے پہلے بائبل کی اتھارٹی پر اور پھر روحِ نبوت پر الزام تراشی کی، اور 1884 میں کھلی رؤیا ختم ہو گئیں۔ 1888 سے پہلے کی تاریخ میں کیلوگ کی وحدت الوجودی روح پرستی نے سر اٹھانا شروع کر دیا تھا، اور 1888 دوسری نسل کی آمد کی علامت ہے۔ ایڈونٹسٹ تاریخ دانوں نے شاید اس اجلاس میں ظاہر ہونے والی بغاوت کی حقیقی تاریخی شہادت قلم بند نہ کی ہو، لیکن الہام کے مطابق آسمانی نگہبانوں نے "ہر لفظ سنا اور درج کیا"—"آسمان کی کتابوں میں الفاظ لکھ دیے۔"
The rebellion represented by Ezekiel’s “secret chambers of imagery,” represented an attack upon the true foundations. It represented an attack upon the prophetess and the chosen messengers, and it marked the arrival of spiritualism. In that generation the next major attack was going to be carried out by Satan against the very foundation of William Miller’s foundations.
حزقی ایل کے "تصویر سازی کے خفیہ حجرے" کے ذریعے جس بغاوت کی نمائندگی کی گئی، وہ حقیقی بنیادوں پر حملہ تھی۔ یہ نبیہ اور برگزیدہ پیغام رساں افراد پر حملے کی بھی نمائندگی کرتی تھی، اور روح پرستی کی آمد کی علامت تھی۔ اسی نسل میں اگلا بڑا حملہ شیطان کی طرف سے ولیم ملر کی بنیادوں کی اصل اساس کے خلاف کیا جانے والا تھا۔
Miller based the framework of all his prophetic applications upon the understanding that the two desolating powers in Daniel chapter eight, verse thirteen, represented paganism followed by papalism. In 1901, Lewis Conradi, a leader of Laodicean Adventism in Germany, re-introduced the fallen Protestant view that the “the daily” in the book of Daniel represented Christ’s sanctuary ministry.
ملر نے اپنی تمام نبوی تطبیقات کا ڈھانچہ اس فہم پر استوار کیا کہ کتابِ دانی ایل باب آٹھ، آیت تیرہ میں دو ویران کرنے والی قوتیں پہلے بت پرستی اور اس کے بعد پاپائیت کی نمائندگی کرتی ہیں۔ 1901 میں، جرمنی میں لاودکیائی ایڈونٹسزم کے رہنما لوئیس کونراڈی نے یہ گرا ہوا پروٹسٹنٹ نظریہ دوبارہ متعارف کرایا کہ کتابِ دانی ایل میں 'روزانہ' سے مراد مسیح کی مقدس میں خدمت ہے۔
During the period of history following the 1888 Minneapolis meeting, the spiritualism of the leader of the health work escalated, alienation continued between leaders as the fallout of the rejection of the message of Jones and Waggoner continued to take its toll. In the beginning of the new century W. W. Prescott, a Laodicean Adventist leader who had received theological credentials from the schools of apostate Protestantism, took up the satanic mantle to promote Conradi’s view of “the daily,” and as is always the case “the victors write the history.”
1888 کی منیاپولس میٹنگ کے بعد کے تاریخی عرصے میں، صحت کے شعبے کے رہنما کی روح پرستی میں اضافہ ہوا، اور جونز اور ویگنر کے پیغام کے انکار کے منفی اثرات کے باعث رہنماؤں کے درمیان بیگانگی جاری رہی اور بھاری نقصان ہوتا رہا۔ نئی صدی کے آغاز میں ڈبلیو۔ ڈبلیو۔ پریسکاٹ، ایک لاودیقیائی ایڈونٹسٹ رہنما جس نے مرتد پروٹسٹنٹزم کے اسکولوں سے الٰہیاتی اسناد حاصل کی تھیں، نے کونراڈی کے "the daily" کے تصور کو فروغ دینے کے لیے شیطانی لبادہ اوڑھ لیا، اور جیسا کہ ہمیشہ ہوتا ہے، "فاتح ہی تاریخ لکھتے ہیں۔"
The holy angels recorded the true history, but Laodicean Adventism produced a historical position of the controversy over the rejection of the Millerite understanding of “the daily,” that leaves any of the “unlearned” in Laodicean Adventism to believe that the definition of “the daily,” which Sister White identified as coming from “angels that were expelled from heaven,” is actually a true doctrine. During the early years of the twentieth century W. W. Prescott led out in producing a publication titled, The Protestant. The entire premise of the publication was to teach that Miller’s understanding of “the daily” was incorrect, and that apostate Protestantism, where he had obtained his theological credentials, was correct in assigning a satanic symbol to Christ. In that history A. G. Daniells (General Conference President), joined forces with Prescott in the satanic attack against truth, in spite of the fact that Sister White had directly endorsed Miller’s view of “the daily” as correct.
مقدس فرشتوں نے حقیقی تاریخ قلمبند کی، لیکن لاودیکیائی ایڈونٹسٹ ازم نے "the daily" کے بارے میں میلرائی فہم کے انکار پر ہونے والے تنازعے کا ایک ایسا تاریخی موقف قائم کیا جو لاودیکیائی ایڈونٹسٹ ازم میں موجود کسی بھی "ناخواندہ" شخص کو یہ باور کراتا ہے کہ "the daily" کی وہ تعریف، جسے سسٹر وائٹ نے "آسمان سے نکالے گئے فرشتوں" کی طرف منسوب کیا تھا، درحقیقت ایک صحیح عقیدہ ہے۔ بیسویں صدی کے اوائل میں ڈبلیو۔ ڈبلیو۔ پریسکاٹ نے "The Protestant" کے عنوان سے ایک اشاعت کی تیاری کی قیادت کی۔ اس اشاعت کی پوری بنیاد یہ تھی کہ میلر کا "the daily" کے بارے میں فہم غلط تھا، اور یہ کہ اس مرتد پروٹسٹنٹ ازم میں—جہاں سے اس نے اپنی الٰہیاتی اسناد حاصل کی تھیں—مسیح کو ایک شیطانی علامت قرار دینا درست تھا۔ اسی زمانے میں اے۔ جی۔ ڈینیئلز (جنرل کانفرنس کے صدر) نے، اس حقیقت کے باوجود کہ سسٹر وائٹ نے براہِ راست "the daily" کے بارے میں میلر کے موقف کو درست قرار دے کر تائید کی تھی، سچائی کے خلاف شیطانی حملے میں پریسکاٹ کا ساتھ دیا۔
“The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.
خداوند نے مجھے دکھایا کہ 1843 کا چارٹ اس کے ہاتھ کی رہنمائی میں تیار کیا گیا تھا اور اس کا کوئی حصہ تبدیل نہیں کیا جانا چاہیے؛ اس میں درج اعداد ویسے ہی تھے جیسے وہ چاہتا تھا۔ یہ بھی کہ اس کا ہاتھ اس پر تھا اور اس نے بعض اعداد میں موجود ایک غلطی کو چھپا رکھا تھا، تاکہ جب تک اس کا ہاتھ ہٹا نہ لیا گیا، کوئی اسے دیکھ نہ سکے۔
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
پھر میں نے 'ڈیلی' کے متعلق یہ دیکھا کہ لفظ 'قربانی' انسانی حکمت سے شامل کیا گیا تھا اور متن کا حصہ نہیں ہے؛ اور یہ کہ خداوند نے اس کی درست فہم اُن کو عطا کی جنہوں نے 'عدالت کی گھڑی' کی پکار دی۔ جب اتحاد موجود تھا، 1844 سے پہلے، تقریباً سب 'ڈیلی' کی درست فہم پر متفق تھے؛ لیکن 1844 کے بعد، افراتفری میں، دوسری آراء اختیار کر لی گئیں، اور تاریکی اور الجھن پیدا ہوئیں۔ ریویو اینڈ ہیرالڈ، 1 نومبر، 1850۔
At the time of Prescott and Daniells’ attack against the truth of “the daily,” Prescott and Daniells were representing a minority opinion on the subject, and Sister White’s counsel during the controversy towards the two men was that they should shut up, although she said it in more diplomatic terms, such as “in silence is your wisdom.” When she rebuked them for their false view she also emphasized that the subject of “the daily,” was not to be made a test question. The historical revisionists, which revisionism is a historical method that is credited with beginning with the Jesuit order of the Catholic church, have used her statements about “the daily” not being made a test question, in order to prevent an honest evaluation of the doctrine. They misrepresent her statements for they invariably leave out that when she counselled against agitating the subject of “the daily,” she always qualified her statements with statements such as, “at this time,” or “under current circumstances.”
جب پریسکاٹ اور ڈینیئلز نے "روزانہ" کی سچائی کے خلاف حملہ کیا، تو اس وقت وہ اس موضوع پر اقلیتی رائے کی نمائندگی کر رہے تھے، اور تنازع کے دوران سسٹر وائٹ کی ان دونوں حضرات کے لیے نصیحت یہ تھی کہ وہ چپ رہیں، اگرچہ انہوں نے اسے زیادہ سفارتی انداز میں یوں کہا تھا: "خاموشی میں تمہاری حکمت ہے۔" جب انہوں نے ان کے غلط نظریے پر انہیں سرزنش کی تو یہ بھی زور دیا کہ "روزانہ" کے موضوع کو امتحانی سوال نہ بنایا جائے۔ تاریخی تجدیدِ نظر کے حامی—جس میں تجدیدِ نظر ایک تاریخی طریقہ ہے جس کی ابتدا کا سہرا کیتھولک چرچ کے جیسوئٹ آرڈر کے سر باندھا جاتا ہے—اس عقیدے کی دیانت دارانہ جانچ پرکھ کو روکنے کے لیے ان کے یہ بیانات استعمال کرتے ہیں کہ "روزانہ" کو امتحانی سوال نہ بنایا جائے۔ وہ ان کے بیانات کو مسخ کرتے ہیں کیونکہ وہ ہمیشہ یہ بات چھوڑ دیتے ہیں کہ جب انہوں نے "روزانہ" کے موضوع کو ہوا دینے کے خلاف نصیحت کی تھی تو وہ ہمیشہ اپنی بات کی تخصیص ایسے الفاظ سے کرتی تھیں: "فی الحال" یا "موجودہ حالات میں"۔
As a prophetess she was trying to rein in an escalating controversy that was on the verge of causing a great division in the church at large, by a minority of persons who thought that because they were leaders they had the authority to promote whatever they determined to be truth. And the Lord, through her influence, kept the satanic work in check, until she died. Then in 1931, a new push to reject the truth of “the daily” was attempted, and ultimately accomplished. Today the true understanding of the definition of “the daily” is the minority understanding in Laodicean Adventism, and under the current circumstances “the daily,” is now most certainly a test question.
بطور نبیہ وہ ایک بڑھتے ہوئے تنازعے پر قابو پانے کی کوشش کر رہی تھی جو پوری کلیسیا میں ایک بڑی تقسیم کا سبب بننے کے قریب تھا، یہ تنازعہ ایک ایسے اقلیتی گروہ کی وجہ سے تھا جو یہ سمجھتا تھا کہ چونکہ وہ رہنما ہیں، اس لیے انہیں یہ اختیار ہے کہ جسے وہ سچائی قرار دیں اسے فروغ دیں۔ اور خداوند نے اس کے اثر و رسوخ کے ذریعے شیطانی کام کو قابو میں رکھا، حتیٰ کہ وہ وفات پا گئی۔ پھر 1931 میں "the daily" کی سچائی کو رد کرنے کی ایک نئی مہم چلانے کی کوشش کی گئی، اور آخرکار وہ کامیاب بھی ہو گئی۔ آج "the daily" کی تعریف کی صحیح سمجھ لاؤدیقیہ ایڈونٹ ازم میں ایک اقلیتی فہم ہے، اور موجودہ حالات میں "the daily" اب یقینی طور پر ایک آزمائشی سوال ہے۔
When the majority opinion held the true understanding it was not a test, but when any truth is defined as error, it is then a test. When the compilation of manuscripts that is titled Manuscript Releases, was published in the 1980’s, or there about, there was then recognized an article that is as direct in its opposition to Prescott and Daniells’ view of “the daily,” as is her endorsement of Miller’s view.
جب اکثریت کی رائے درست سمجھ پر قائم تھی تو یہ آزمائش نہیں تھی، مگر جب کسی سچائی کو غلطی قرار دے دیا جائے تو وہ پھر آزمائش بن جاتی ہے۔ جب "Manuscript Releases" کے عنوان سے مسودات کا مجموعہ 1980 کی دہائی میں، یا اس کے آس پاس، شائع ہوا، تو ایک ایسا مضمون سامنے آیا جو "the daily" کے بارے میں پریسکاٹ اور ڈینیئلز کے نقطۂ نظر کی مخالفت میں اتنا ہی صریح ہے جتنی صراحت سے اس نے ملر کے نقطۂ نظر کی تائید کی ہے۔
“At this stage of our experience we are not to have our minds drawn away from the special light given [us] to consider at the important gathering of our conference. And there was Brother Daniells, whose mind the enemy was working; and your mind and Elder Prescott’s mind were being worked by the angels that were expelled from heaven. Satan’s work was to divert your minds that jots and tittles should be brought in which the Lord did not inspire you to bring in. They were not essential. But this meant much to the cause of truth. And the ideas of your minds, if you could be drawn away to jots or tittles, is a work of Satan’s devising. To correct little things in the books written, you suppose would be doing a great work. But I am charged, Silence is eloquence.
ہمارے تجربے کے اس مرحلے میں ہماری توجہ اُس خاص روشنی سے ہٹنی نہیں چاہیے جو ہمیں دی گئی تھی تاکہ ہماری کانفرنس کے اہم اجتماع میں اس پر غور کیا جائے۔ اور وہاں بھائی ڈینیئلز تھے، جن کے ذہن پر دشمن اثر انداز ہو رہا تھا؛ اور آپ کے ذہن اور ایلڈر پریسکاٹ کے ذہن پر اُن فرشتوں کا اثر ہو رہا تھا جو آسمان سے نکالے گئے تھے۔ شیطان کا کام یہ تھا کہ آپ کے ذہنوں کو اس طرف موڑ دے کہ آپ نقطے اور شوشے جیسی باتیں شامل کریں جنہیں شامل کرنے کی تحریک خداوند نے آپ کو نہیں دی تھی۔ وہ ضروری نہ تھیں۔ لیکن اس کا حق کے مقصد پر بہت اثر پڑتا۔ اور اگر آپ کے خیالات کو نقطوں یا شوشوں کی طرف موڑ دیا جائے تو یہ شیطان کی گھڑی ہوئی تدبیر ہے۔ آپ سمجھتے ہیں کہ لکھی ہوئی کتابوں میں چھوٹی چھوٹی چیزیں درست کرنا ایک بڑا کام ہوگا۔ لیکن مجھے ہدایت ہے: خاموشی ہی فصاحت ہے۔
“I am to say, Stop your picking flaws. If this purpose of the devil could only be carried out, then [it] appears to you [that] your work would be considered as most wonderful in conception. It was the enemy’s plan to get all the supposed objectionable features where all classes of minds did not agree.
مجھے یہ کہنا ہے کہ اپنی عیب جوئی بند کرو۔ اگر شیطان کے اس مقصد کو ہی عملی جامہ پہنایا جا سکے، تو [یہ] آپ کو [کہ] معلوم ہوتا ہے کہ آپ کے کام کو تصور کے لحاظ سے نہایت حیرت انگیز سمجھا جائے گا۔ یہ دشمن کا منصوبہ تھا کہ مبینہ طور پر قابلِ اعتراض تمام خصوصیات کو ایسے امور میں لا کھڑا کرے جن پر ہر طبقۂ فکر کے لوگ متفق نہ تھے۔
“And what then? The very work that pleases the devil would come to pass. There would be a representation given to the outsiders not of our faith just what would suit them, that would develop traits of character which would cause great confusion and occupy the golden moments which should be used zealously to bring the great message before the people. The presentations upon any subject we have worked upon could not all harmonize, and the results would be to confuse the minds of believers and unbelievers. This is the very thing that Satan had planned that should take place—anything that could be magnified as a disagreement.
اور پھر کیا ہوگا؟ وہی کام جو شیطان کو خوش کرتا ہے، ہو کر رہے گا۔ جو ہمارے ایمان کے نہیں ہیں، اُن بیرونی لوگوں کے سامنے ایسی نمائندگی پیش کی جائے گی جو بالکل ان کے موافق ہو، جو ایسے اوصافِ کردار کو پروان چڑھائے گی جو بڑی الجھن پیدا کریں گے اور اُن سنہری لمحات کو گھیر لے گی جنہیں لوگوں کے سامنے عظیم پیغام لانے کے لیے جانفشانی سے استعمال ہونا چاہیے۔ جن موضوعات پر ہم نے کام کیا ہے، ان پر ہماری پیشکشیں سب ایک دوسرے کے ساتھ ہم آہنگ نہ ہو سکیں گی، اور نتیجہ یہ ہوگا کہ مومنوں اور غیر مومنوں کے اذہان الجھ جائیں گے۔ یہ بالکل وہی بات ہے جس کے وقوع کی شیطان نے منصوبہ بندی کی تھی—ایسی ہر چیز جسے اختلاف کے طور پر بڑھا چڑھا کر دکھایا جا سکے۔
“Read Ezekiel, chapter 28. Now, here is a grand work, where strange spirits can figure. But the Lord has a work to [be] done to save perishing souls; and the places which Satan, disguised, could fill in, bringing confusion into our ranks, he will do to perfection, and all those little differences will become enlarged, prominent.
حزقی ایل، باب 28 پڑھو۔ اب یہاں ایک عظیم کام ہے، جہاں اجنبی روحیں اپنا کام دکھا سکتی ہیں۔ لیکن خداوند کے پاس ہلاک ہوتی جانوں کو بچانے کے لیے ایک کام انجام دینا ہے؛ اور وہ مواقع جنہیں شیطان، بھیس بدل کر، ہماری صفوں میں انتشار پیدا کرنے کے لیے استعمال کر سکتا ہے، وہ ان سے کمال مہارت سے کام لے گا، اور وہ تمام چھوٹے اختلافات بڑے اور نمایاں ہو جائیں گے۔
“And I was shown from the first that the Lord had given neither Elders Daniells nor Prescott the burden of this work. Should Satan’s wiles be brought in, should this “Daily” be such a great matter as to be brought in to confuse minds and hinder the advancement of the work at this important period of time? It should not, whatever may be. This subject should not be introduced, for the spirit that would be brought in would be forbidding, and Lucifer is watching every movement. Satanic agencies would commence his work and there would be confusion brought into our ranks. You have no call to hunt up the difference of opinion that is not a testing question; but your silence is eloquence. I have the matter all plainly before me. If the devil could involve any one of our own people on these subjects, as he has proposed to do, Satan’s cause would triumph. Now the work without delay is to be taken up and not a [difference] of opinion expressed.
اور مجھے ابتدا ہی سے دکھایا گیا کہ خداوند نے نہ تو ایلڈر ڈینیئلز اور نہ ہی ایلڈر پریسکاٹ کو اس کام کی ذمہ داری سونپی تھی۔ کیا شیطان کی مکاریاں اندر لائی جائیں؟ کیا یہ "ڈیلی" اتنا بڑا معاملہ بن جائے کہ ذہنوں کو الجھانے اور اس اہم وقت میں کام کی ترقی میں رکاوٹ ڈالنے کے لیے اسے پیش کیا جائے؟ ایسا نہیں ہونا چاہیے، خواہ کچھ بھی ہو۔ اس موضوع کو پیش نہیں کرنا چاہیے، کیونکہ جو روح ساتھ آئے گی وہ سخت گیر ہوگی، اور لوسیفر ہر حرکت پر نظر رکھ رہا ہے۔ شیطانی ایجنسیاں اپنا کام شروع کر دیں گی اور ہماری صفوں میں انتشار پیدا ہو جائے گا۔ آپ کو ایسے اختلافاتِ رائے ڈھونڈنے کی کوئی ضرورت نہیں جو امتحان کا سوال نہیں ہیں؛ بلکہ آپ کی خاموشی خود ایک بلیغ دلیل ہے۔ یہ معاملہ میرے سامنے بالکل واضح ہے۔ اگر ابلیس ان موضوعات پر ہمارے اپنے لوگوں میں سے کسی کو بھی ملوث کر سکے، جیسا کہ اس نے کرنے کا ارادہ کیا ہے، تو شیطان کا مقصد کامیاب ہو جائے گا۔ اب بلا تاخیر اس کام کو اٹھایا جائے اور رائے کا کوئی [اختلاف] ظاہر نہ کیا جائے۔
“Satan would inspire those men who have gone out from us to unite with evil angels and retard our work on unimportant questions, and what rejoicing [there] would be in the camp of the enemy. Press together, press together. Let every difference be buried. Our work now is to devote all our physical and brain-nerve power to put these differences out of the way, and all harmonize. If Satan could with his great unsanctified wisdom be permitted to get the least hold, [he would rejoice].
شیطان اُن مردوں کو، جو ہم میں سے نکل گئے ہیں، یہ ترغیب دے گا کہ وہ شریر فرشتوں کے ساتھ متحد ہو جائیں اور غیر اہم مسائل پر ہمارے کام میں رکاوٹ ڈالیں، اور دشمن کے کیمپ میں کیا ہی خوشی [وہاں] ہوگی۔ مل کر رہو، مل کر رہو۔ ہر اختلاف کو دفن کر دو۔ ہمارا کام اب یہ ہے کہ ہم اپنی تمام جسمانی اور دماغی و عصبی قوت اس پر لگا دیں کہ ان اختلافات کو راستے سے ہٹا دیں، اور سب ہم آہنگ ہو جائیں۔ اگر شیطان کو اپنی عظیم غیرمقدس حکمت کے ساتھ ذرا سی بھی گرفت حاصل کرنے کی اجازت مل جائے، [وہ خوشی منائے گا].
“Now, when I saw how you were working, my mind took in the whole situation and the results if you should go forward and give the parties that have left us the least chance to bring confusion into our ranks. Your lack of wisdom would be just what Satan would have it. Your loud proclamation was not under the inspiration of the Holy Spirit. I was instructed to say to you that your picking flaws in the writings of men that have been led of God is not inspired of God. And if this is the wisdom that Elder Daniells would give to the people, by no means give him an official position, for he cannot reason from cause to effect. Your silence on this subject is your wisdom. Now, everything like picking flaws in the publications of men who are not alive is not the work God has given any of you to do. For if these men—Elders Daniells and Prescott—had followed the directions given in working the cities, there would have been many, very many, convinced of the truth and converted, able men that [now] are in positions where they never will be reached.
اب، جب میں نے دیکھا کہ آپ کس طرح کام کر رہے تھے، تو میرے ذہن نے پوری صورتِ حال اور اس کے نتائج کو سمجھ لیا—کہ اگر آپ آگے بڑھتے ہوئے اُن لوگوں کو، جو ہمیں چھوڑ گئے ہیں، ذرا سا بھی موقع دیں کہ وہ ہماری صفوں میں انتشار پیدا کریں۔ آپ کی حکمت کی کمی بالکل وہی ہے جو شیطان چاہے گا۔ آپ کا بلند آہنگ اعلان روح القدس کے الہام کے تحت نہ تھا۔ مجھے یہ کہنے کی ہدایت کی گئی کہ خدا کی طرف سے رہنمائی پانے والے مردوں کی تحریروں میں عیب نکالنا خدا کی طرف سے الہامی نہیں ہے۔ اور اگر یہی وہ دانش ہے جو ایلڈر ڈینیئلز لوگوں کو دیں گے، تو ہرگز انہیں کوئی رسمی منصب نہ دیا جائے، کیونکہ وہ سبب سے نتیجہ تک استدلال نہیں کر سکتے۔ اس موضوع پر آپ کی خاموشی ہی آپ کی دانائی ہے۔ اب، اُن مردوں کی مطبوعات میں عیب جوئی کرنا جو زندہ نہیں ہیں، وہ کام نہیں جو خدا نے آپ میں سے کسی کو دیا ہے۔ کیونکہ اگر ان مردوں—ایلڈرز ڈینیئلز اور پریسکاٹ—نے شہروں میں خدمت کرنے کے سلسلے میں دی گئی ہدایات کی پیروی کی ہوتی، تو بہت سے، بلکہ بہت ہی زیادہ قابل مرد سچائی پر قائل ہو کر ایمان لے آتے—وہ مرد جو [اب] ایسے مناصب پر ہیں جہاں وہ کبھی ہماری دسترس میں نہیں آئیں گے۔
“All the world is to be regarded as one great family. And when you have such a fountain of knowledge to draw from, why have you left the world to perish for years with the testimonies given by our Lord Jesus Christ? True religion teaches us to regard every man and woman as a person to whom we can do good.
ساری دنیا کو ایک ہی بڑا خاندان سمجھا جانا چاہیے۔ اور جب آپ کے پاس علم کا ایسا چشمہ موجود ہے جس سے آپ فیض یاب ہو سکتے ہیں، تو ہمارے خداوند یسوع مسیح کی دی ہوئی گواہیوں کے ہوتے ہوئے آپ نے دنیا کو برسوں تک ہلاک ہونے کے لیے کیوں چھوڑ دیا؟ سچا دین ہمیں یہ سکھاتا ہے کہ ہر مرد اور عورت کو ایسے شخص کے طور پر سمجھیں جسے ہم بھلائی پہنچا سکتے ہیں۔
“This has been in print many years: ‘A Balanced Mind,’ testimony to Elder Andrews. The mind may be cultivated to become a power to know when to speak and what burdens to take up and to bear, for Christ is your teacher. And I feared greatly for you [when I saw you] exalting your wisdom and pursuing a course to bring in differences of opinion. The Lord calls for wise men who can hold their peace when it [is] wisdom for them to do so. If you would be a whole man, you need sanctification through Jesus Christ. Now there is a work just started, and let wisdom be seen in every minister, in every president of [a] conference. But here was a work for you to take hold of years ago where you were needed to lift your voice for this very work. Christ gave all His people special directions what they shall do and the things they shall not do. And there is a little time left us to work out the righteousness of the Lord. You can understand the way of the Lord. I saw your purpose of carrying things after your own devising after you were placed as president. You had thought you would do wonderful things, which would be a work God had not placed in your hands to do. Now, your work is not to oppress but to release every necessity possible if the Lord has accepted you to serve. But you have very early given evidence that wisdom and sanctified judgment have not been manifested by you. You blazed out matters that would not be received unless the Lord should give light.
یہ بہت برسوں سے شائع ہے: "ایک متوازن ذہن"، ایلڈر اینڈریوز کے نام گواہی۔ ذہن کی تربیت کی جا سکتی ہے تاکہ وہ ایسی قوت بن جائے جو یہ جانے کہ کب بولنا ہے اور کون سے بوجھ اٹھانے اور برداشت کرنے ہیں، کیونکہ مسیح آپ کا استاد ہے۔ اور مجھے آپ کے لیے سخت اندیشہ ہوا [جب میں نے آپ کو دیکھا] کہ آپ اپنی دانائی کو بلند کر رہے ہیں اور ایسی روش اختیار کر رہے ہیں جو آرا کے اختلافات لے آئے۔ خداوند دانا آدمیوں کو بلاتا ہے جو اس وقت خاموش رہ سکیں جب ایسا کرنا اُن کے لیے حکمت [ہے]۔ اگر آپ مکمل انسان بننا چاہتے ہیں، تو آپ کو یسوع مسیح کے وسیلہ تقدیس کی ضرورت ہے۔ اب ایک کام ابھی ابھی شروع ہوا ہے، اور حکمت ہر خادمِ کلیسیا میں، ہر [ایک] کانفرنس کے صدر میں نظر آئے۔ لیکن یہاں ایک کام تھا جسے آپ کو برسوں پہلے سنبھالنا چاہیے تھا جہاں اسی کام کے لیے آپ سے اپنی آواز بلند کرنے کی ضرورت تھی۔ مسیح نے اپنے سب لوگوں کو خاص ہدایات دیں کہ انہیں کیا کرنا ہے اور کیا نہیں کرنا۔ اور ہمارے پاس خداوند کی راستبازی کو عمل میں لانے کے لیے تھوڑا سا وقت باقی ہے۔ آپ خداوند کی راہ سمجھ سکتے ہیں۔ جب آپ کو صدر مقرر کیا گیا تو میں نے آپ کا یہ ارادہ دیکھا کہ آپ معاملات کو اپنی ہی تدبیر کے مطابق چلائیں گے۔ آپ نے سوچا تھا کہ آپ حیرت انگیز کام کریں گے، جو ایک ایسا کام ہوتا جسے خدا نے آپ کے سپرد نہیں کیا تھا۔ اب، اگر خداوند نے آپ کو خدمت کے لیے قبول کیا ہے، تو آپ کا کام ظلم کرنا نہیں بلکہ جہاں تک ممکن ہو ہر حاجت کو رفع کرنا ہے۔ لیکن آپ نے بہت جلد اس بات کا ثبوت دے دیا کہ حکمت اور مقدس کردہ فیصلہ آپ کی طرف سے ظاہر نہیں ہوئے۔ آپ نے ایسے معاملات پیش کر دیے جو قبول نہ کیے جاتے جب تک کہ خداوند روشنی نہ دے۔
“I have been instructed that such hasty movements should not have [been] made [such] as selecting you as president of the conference even another year. But the Lord forbids any more such hasty transactions until the matter is brought before the Lord in prayer; and as you have had the message come to you that the work of the Lord resting upon the president is a most solemn responsibility, you had no moral right to blaze out as you did upon the subject of the ‘Daily’ and suppose your influence would decide the question. There was Elder Haskell, who has carried the heavy responsibilities, and there is Elder Irwin and several men I might mention who have the heavy responsibilities.
مجھے ہدایت دی گئی ہے کہ اس طرح کی جلدبازانہ کارروائیاں نہیں کی جانی چاہیے تھیں، جیسے آپ کو کانفرنس کا صدر منتخب کرنا، یہاں تک کہ ایک اور سال کے لیے بھی۔ لیکن خداوند مزید ایسے جلدبازانہ معاملات سے منع فرماتا ہے جب تک یہ معاملہ دعا میں خداوند کے حضور پیش نہ کیا جائے؛ اور چونکہ آپ تک یہ پیغام پہنچ چکا ہے کہ صدر پر جو خداوند کا کام رکھا گیا ہے وہ نہایت سنجیدہ ذمہ داری ہے، اس لیے آپ کو 'ڈیلی' کے موضوع پر جس انداز سے آپ بھڑک اٹھے، ایسا کرنے کا کوئی اخلاقی حق حاصل نہ تھا، اور یہ سمجھنا کہ آپ کا اثر و رسوخ اس مسئلے کا فیصلہ کر دے گا۔ وہاں ایلڈر ہیسکل تھے، جنہوں نے بھاری ذمہ داریاں اٹھائی ہیں، اور ایلڈر اِروِن ہیں اور کئی ایسے آدمی بھی ہیں جن کا میں ذکر کر سکتا ہوں، جن پر بھاری ذمہ داریاں ہیں۔
“Where was your respect for the men of age? What authority could you exercise without taking all the responsible men to weigh the matter? But let us now investigate the matter. We must now reconsider whether it is the Lord’s judgment, in the face of the work that has been neglected, of showing your zeal to carry the work even another year. If you should carry the work another year with the help that shall unite with you, there should be a change take place in you and Elder Prescott. And humble your own hearts before God. The Lord will have to see in you a showing of a different experience, for if ever men needed to be reconverted at this present [time], it [is] Elder Daniells and Elder Prescott.
عمر رسیدہ مردوں کے لیے آپ کا احترام کہاں تھا؟ آپ کون سا اختیار بروئے کار لا سکتے تھے جبکہ آپ نے تمام ذمہ دار مردوں کو معاملے پر غور و خوض کے لیے شامل ہی نہ کیا؟ لیکن آئیے اب اس معاملے کی چھان بین کریں۔ ہمیں اب دوبارہ غور کرنا ہوگا کہ جو کام نظر انداز ہو گیا ہے اس کے پیش نظر، کیا یہ خداوند کا فیصلہ ہے کہ آپ اپنے جذبے کا اظہار کرتے ہوئے اس کام کو ایک اور سال تک جاری رکھیں۔ اگر آپ اُن مددگاروں کی اعانت سے، جو آپ کے ساتھ متحد ہوں گے، یہ کام ایک اور سال تک جاری رکھیں، تو آپ میں اور ایلڈر پریسکاٹ میں ایک تبدیلی واقع ہونی چاہیے۔ اور خدا کے حضور اپنے دلوں کو فروتن کریں۔ خداوند کو آپ میں ایک مختلف تجربے کا مظاہرہ دیکھنا ہوگا، کیونکہ اگر کبھی موجودہ وقت میں آدمیوں کو پھر سے تبدیل ہونے کی ضرورت رہی ہے تو وہ ایلڈر ڈینیئلز اور ایلڈر پریسکاٹ ہیں۔
“Seven men should be chosen that are men of wisdom and through the working of the grace of God [give] evidence [of] a reconversion. For any men who are so blinded that they cannot reason from cause to effect, that they would ignore the men who have borne the responsibilities of the work and these presidents of conferences, [that] men [who] carry the work for over two years should be disregarded and such an impulsive consequence take place that men would neglect the very work kept before them for years—work the cities—and no, or but very little, attention [be] given to the old men for counsel, but proclaim the things they choose to give the people, bears its own testimony of the unsafety of the men to be entrusted with such a grand and wonderful work.
سات ایسے دانشمند مردوں کا انتخاب کیا جائے جو خدا کے فضل کے کارفرما ہونے کے باعث ازسرِ نو تبدیلی کی شہادت دیتے ہوں۔ کیونکہ جو لوگ اس قدر اندھے ہو چکے ہیں کہ سبب و مسبب سے استدلال نہیں کر سکتے، جو اُن مردوں کو—جو کام کی ذمہ داریاں اٹھاتے رہے ہیں—اور کانفرنسوں کے ان صدور کو نظر انداز کر دیں، اور اُن مردوں کو بھی جو دو برس سے زیادہ عرصہ کام اٹھائے ہوئے ہیں غیر اہم سمجھیں، اور ایسا جذباتی نتیجہ رونما ہو کہ لوگ اسی کام کو نظر انداز کر بیٹھیں جو برسوں سے ان کے سامنے رکھا گیا ہے—یعنی شہروں میں کام کرنا—اور بزرگوں سے مشورے کے لیے کوئی یا بہت ہی کم توجہ دیں، بلکہ لوگوں کے سامنے وہی باتیں پیش کریں جو وہ خود دینا چاہتے ہیں، تو یہ سب کچھ بذاتِ خود اس بات کی گواہی دیتا ہے کہ ایسے مرد اس عظیم اور حیرت انگیز کام کی امانت سپرد کیے جانے کے لیے قابلِ اعتماد نہیں ہیں۔
“Christ is not dead. He will never suffer His work to be carried on in this strange way. Let the books alone. If any change is essential, God will have the harmony in that change consistent, but when a message has been entrusted to men with the large responsibilities involved, [God] demands faithfulness that will work by love and purify the soul. Elders Daniells and Prescott both need reconversion. A strange work has come in, and it is not in harmony with the work Christ came to our world to do; and all who are truly converted will work the works of Christ.
مسیح مردہ نہیں ہے۔ وہ ہرگز اجازت نہیں دے گا کہ اس کا کام اس عجیب طریقے سے جاری رکھا جائے۔ کتابوں کو اپنے حال پر چھوڑ دیں۔ اگر کوئی تبدیلی ضروری ہو، تو خدا اس تبدیلی میں ہم آہنگی کو برقرار رکھے گا؛ لیکن جب ایک پیغام لوگوں کے سپرد کیا جاتا ہے جن کے ساتھ بڑی ذمہ داریاں وابستہ ہوتی ہیں، تو [خدا] ایسی وفاداری کا مطالبہ کرتا ہے جو محبت کے وسیلے عمل کرے اور روح کو پاک کرے۔ ایلڈرز دینیئلز اور پریسکاٹ دونوں کو ازسرِنو تبدیلی کی ضرورت ہے۔ ایک عجیب کام در آیا ہے، اور وہ اس کام کے ساتھ ہم آہنگ نہیں ہے جسے کرنے کے لیے مسیح ہماری دنیا میں آئے تھے؛ اور جو حقیقتاً تبدیل ہوئے ہیں وہ مسیح کے کام کریں گے۔
“We are everyone [to] work out the work which shall glorify the Father. We have come to the crisis—either to conform to the character of Jesus Christ right in this preparatory time or not attempt [it]. Elder Daniells, [you are not] to feel at liberty to let your voice be heard on high as you have done under similar circumstances. And understand, the president of a conference is not a ruler. He works in connection with the wise men who occupy the position as presidents whom God has accepted. He has not liberty to meddle with the writings in printed books from the pens that God has accepted. They are no longer to bear sway unless they show less of the ruling, dominating power. The crisis has come, for God will be dishonored.
ہم میں سے ہر ایک [کو] وہ کام انجام دینا ہے جو باپ کو جلال دے گا۔ ہم ایک بحران تک پہنچ گئے ہیں—یا تو اسی تیاری کے وقت میں یسوع مسیح کے کردار کے مطابق ڈھل جائیں یا [اس] کی کوشش نہ کریں۔ ایلڈر ڈینیئلز، [آپ کو نہیں] یہ آزادی محسوس کرنی چاہیے کہ آپ اپنی آواز بلند کر دیں، جیسا کہ آپ نے ملتے جلتے حالات میں کیا ہے۔ اور یہ سمجھ لیجیے کہ کانفرنس کا صدر حکمران نہیں ہوتا۔ وہ اُن دانشمندوں کے ساتھ مل کر کام کرتا ہے جو صدر کے منصب پر فائز ہیں اور جنہیں خدا نے قبول کیا ہے۔ اسے یہ آزادی نہیں کہ وہ چھپی ہوئی کتابوں میں موجود اُن تحریروں میں مداخلت کرے جو اُن قلموں سے نکلی ہیں جنہیں خدا نے قبول کیا ہے۔ انہیں اب حکم نہیں چلانا چاہیے، الا یہ کہ وہ حکمرانی اور تسلط جمانے والی قوت کو کم ظاہر کریں۔ بحران آ چکا ہے، کیونکہ خدا کی بے حرمتی ہوگی۔
“How does the Lord look upon the unworked cities? Christ is in heaven. Now its acknowledgment is to be, ‘There is no kingly rule. And now is the crisis of this world. Now I am the Power to save or to destroy. Now is the time when the destiny of all is in My hands. I have given My life to save the world. And “I, if I be lifted up,” the saving grace I shall impart will prove that all who will be fashioned after the divine similitude and will be one with Me shall work as I work with My power of redeeming grace.’ Whoever will, [let him] take hold with his brethren to do the work given them to do when in responsible places under the counsel the Lord gives, and seek most earnestly to work in complete harmony with Him who so loved the world He gave His life a full sacrifice for the saving of the world. I speak to our ministers, that as they enter upon the work in our cities let there be a calm sacredness attending the ministry of the Word. We cannot make the proper impression upon the minds of the people if we . . .
خداوند اُن شہروں کو جن پر ابھی کام نہیں ہوا، کس نظر سے دیکھتا ہے؟ مسیح آسمان میں ہیں۔ اب اس کا اقرار یہ ہونا ہے: 'بادشاہی حکمرانی نہیں ہے۔ اور اب اس دنیا کا فیصلہ کن وقت ہے۔ اب نجات دینے یا ہلاک کرنے کی قدرت میرے ہی پاس ہے۔ اب وہ گھڑی ہے جب سب کی تقدیر میرے ہاتھ میں ہے۔ میں نے دنیا کی نجات کے لیے اپنی جان دے دی ہے۔ اور "اور میں، اگر بلند کیا جاؤں"، تو جو نجات بخش فضل میں عطا کروں گا وہ ثابت کرے گا کہ جتنے لوگ الٰہی شبیہ پر ڈھلیں گے اور میرے ساتھ ایک ہوں گے، وہ اسی طرح کام کریں گے جیسے میں اپنے فدیہ دینے والے فضل کی قدرت سے کام کرتا ہوں۔' جو کوئی چاہے، وہ اپنے بھائیوں کے ساتھ مل کر، خداوند کے دیے ہوئے مشورے کے ماتحت، اور ذمہ دار مناصب پر رہتے ہوئے، وہ کام سنبھالے جو انہیں دیا گیا ہے؛ اور پوری لگن سے اس کے ساتھ کامل ہم آہنگی میں کام کرنے کی کوشش کرے جس نے دنیا سے ایسی محبت رکھی کہ دنیا کی نجات کے لیے اپنی جان مکمل قربانی کے طور پر دے دی۔ میں اپنے خادمین سے مخاطب ہوں کہ جب وہ ہمارے شہروں میں کام شروع کریں تو کلام کی خدمت کے ساتھ ایک پُرسکون تقدس ہمراہ ہو۔ ہم لوگوں کے ذہنوں پر درست تاثر قائم نہیں کر سکتے اگر ہم ...
“I copy from my Diary. The truth as it is in Jesus—talk it, pray it, believe every word in its simplicity. What would you gain if mistakes are brought before the men who have departed from the faith and given heed to seducing spirits, men who were not long ago with us in the faith? Will you stand on the devil’s side? Give your attention to the unworked fields. A world-wide work is before us. I was given representations of John Kellogg.
میں اپنی ڈائری سے نقل کر رہا ہوں۔ سچائی جیسی کہ وہ یسوع میں ہے—اسے بیان کرو، اس کے لیے دعا کرو، اور اس کی سادگی میں ہر لفظ پر ایمان لاؤ۔ تمہیں کیا حاصل ہوگا اگر غلطیوں کو اُن لوگوں کے سامنے لایا جائے جو ایمان سے پھر چکے ہیں اور بہکانے والی روحوں کی باتوں پر دھیان دینے لگے ہیں، وہ لوگ جو کچھ عرصہ پہلے تک ہمارے ساتھ ایمان میں تھے؟ کیا تم شیطان کے ساتھ کھڑے ہو گے؟ اپنی توجہ اُن میدانوں پر دو جہاں ابھی کام نہیں ہوا۔ ہمارے سامنے ایک عالمگیر کام ہے۔ مجھے جان کیلوگ کے متعلق مناظر دکھائے گئے۔
“A very attractive personage was representing the ideas of the specious arguments that he was presenting, sentiments different from the genuine Bible truth. And those who are hungering and thirsting after something new were advancing ideas [so specious] that Elder Prescott was in great danger. Elder Daniells was in great danger [of] becoming wrapped in a delusion that if these sentiments could be spoken everywhere it would be as a new world.
ایک نہایت دلکش شخصیت اُن فریب دہ دلائل کے خیالات کی نمائندگی کر رہی تھی جو وہ پیش کر رہا تھا، ایسے خیالات جو حقیقی بائبلی سچائی سے مختلف تھے۔ اور جو لوگ کسی نئی چیز کے بھوکے اور پیاسے تھے وہ [اتنے فریب دہ] خیالات پیش کر رہے تھے کہ ایلڈر پریسکاٹ سخت خطرے میں تھا۔ ایلڈر ڈینیئلس بڑے خطرے میں تھا [کہ] وہ ایک وہم میں مبتلا ہو جائے کہ اگر یہ خیالات ہر جگہ بیان کیے جا سکیں تو یہ گویا ایک نئی دنیا ہوگی۔
“Yes, it would, but while their minds were thus absorbed I was shown that Brother Daniells and Brother Prescott were weaving into their experience sentiments of a spiritual[istic] appearance and drawing our people to beautiful sentiments that would deceive, if possible, the very elect. I have to trace with my pen [the fact] that these brethren would see defects in their delusive ideas that would place the truth in an uncertainty; and [yet] they [would] stand out as [if they had] great spiritual discernment. Now I am to tell them [that] when I was shown this matter, when Elder Daniells was lifting up his voice like a trumpet in advocating his ideas of the ‘Daily,’ the after results were presented. Our people were becoming confused. I saw the result, and then there were given me cautions that if Elder Daniells without respect to the outcome should thus be impressed and let himself believe he was under the inspiration of God, skepticism would be sown among our ranks everywhere, and we should be where Satan would carry his messages. Set unbelief and skepticism would be sown in human minds, and strange crops of evil would take the place of truth.” Manuscript Releases, volume 20, 17–22.
ہاں، ایسا ہوتا، مگر جب ان کے ذہن اس طرح منہمک تھے تو مجھے دکھایا گیا کہ بھائی ڈینیئلز اور بھائی پریسکاٹ اپنے تجربے میں ایسی روِشیں بُن رہے تھے جن کی نمود روحانی[ت پرستانہ] تھی، اور وہ ہمارے لوگوں کو ایسے دلکش جذبات کی طرف کھینچ رہے تھے جو ممکن ہو تو برگزیدہ ترین کو بھی دھوکہ دے دیں۔ مجھے قلم سے یہ [امر] درج کرنا ہے کہ ان بھائیوں کے گمراہ کن تصورات میں ایسی خامیاں تھیں جو سچائی کو غیر یقینی بنا دیتیں؛ اور [پھر بھی] وہ [یوں] نمایاں نظر آتے گویا [ان کے پاس] بڑی روحانی بصیرت ہے۔ اب مجھے انہیں [یہ] بتانا ہے کہ جب مجھے یہ معاملہ دکھایا گیا—جب ایلڈر ڈینیئلز ‘ڈیلی’ کے بارے میں اپنے خیالات کی وکالت میں اپنی آواز کو نرسنگے کی مانند بلند کر رہے تھے—تو اس کے بعد کے نتائج مجھے دکھائے گئے۔ ہمارے لوگ الجھن میں پڑ رہے تھے۔ میں نے انجام دیکھا، اور پھر مجھے یہ تنبیہات دی گئیں کہ اگر ایلڈر ڈینیئلز انجام کی پروا کیے بغیر اسی طرح متأثر رہیں اور اپنے آپ کو یہ یقین کرنے دیں کہ وہ خدا کے الہام کے تحت ہیں، تو ہماری صفوں میں ہر جگہ شکاکیت بو دی جائے گی، اور ہم ایسی حالت میں ہوں گے جہاں شیطان اپنے پیغامات پہنچا سکے۔ جمی ہوئی بے اعتقادی اور شکاکیت انسانی اذہان میں بوئی جائے گی، اور بدی کی عجیب فصلیں سچائی کی جگہ لے لیں گی۔ منیسکِرِپٹ ریلیزز، جلد 20، 17-22۔
The history of the second generation identifies an escalation of rebellion. The spiritualism represented by Ezekiel’s chambers of imagery illustrate that “Brother Daniells and Brother Prescott were weaving into their experience sentiments of a spiritualistic appearance and drawing our people to beautiful sentiments that would deceive, if possible, the very elect.” The spiritualism associated with the false view of “the daily,” is the symbol of what, if possible, would deceive the very elect. She ties together the spiritualism of pantheism that was being promoted by Kellogg with Prescott and Daniells’ push to define “the daily” as Christ’s sanctuary ministry.
دوسری نسل کی تاریخ بغاوت کے بڑھنے کی نشاندہی کرتی ہے۔ حزقی ایل کے تصویری حجرے جس روح پرستی کی نمائندگی کرتے ہیں، وہ اس بات کو واضح کرتے ہیں کہ "بھائی ڈینیئلز اور بھائی پریسکاٹ اپنے تجربے میں روح پرستی نما جذبات بُن رہے تھے اور ہماری قوم کو ایسے خوبصورت جذبات کی طرف کھینچ رہے تھے جو اگر ممکن ہو تو برگزیدہ تک کو دھوکا دے دیں۔" "روزانہ" کے بارے میں غلط تصور سے وابستہ روح پرستی اس بات کی علامت ہے جو اگر ممکن ہو تو خود برگزیدہ کو بھی دھوکا دے دے۔ وہ ہمہ خدا پرستی کی اُس روح پرستی کو، جسے کیلوگ فروغ دے رہا تھا، اس امر کے ساتھ جوڑتی ہے کہ پریسکاٹ اور ڈینیئلز "روزانہ" کو مسیح کی مقدس گاہ کی خدمت کے طور پر متعین کرنے کی کوشش کر رہے تھے۔
She informs them to leave the books alone, by which she was addressing the push by Prescott and Daniells to re-write Uriah Smith’s book, Daniel and the Revelation, in order to remove his teaching that identified “the daily,” just as Miller identified it. The historical revisionists of Laodicea, who Isaiah identifies as “the learned”, have accomplished a wonderful work upon the unlearned of Adventism, for they have misrepresented the testimony of the history to lead those with itching ears and shallow study habits to think that the subject of “the daily,” is unimportant, and that Miller was incorrect on the subject. That work of revision is part of the rubbish Miller was shown that was to be swept away by the dirt brush man, in the time when the manifestation of the power of God in the Midnight Cry is repeated.
وہ انہیں ہدایت دیتی ہے کہ کتابوں سے چھیڑ چھاڑ نہ کریں، اور اس سے اس کا اشارہ پریسکاٹ اور ڈینیئلز کی اُس کوشش کی طرف تھا کہ وہ یوریا اسمتھ کی کتاب 'Daniel and the Revelation' کو دوبارہ لکھیں تاکہ اس کی وہ تعلیم نکال دی جائے جس میں اس نے 'the daily' کی شناخت کی تھی، بالکل اسی طرح جیسے ملر نے اسے شناخت کیا تھا۔ لودیکیہ کے تاریخی نظرثانی کرنے والے، جنہیں اشعیا 'تعلیم یافتہ' کہتا ہے، نے ایڈونٹ ازم کے غیر تعلیم یافتہ لوگوں پر ایک شاندار کام کر دکھایا ہے، کیونکہ انہوں نے تاریخ کی شہادت کو مسخ کر کے اُن لوگوں کو—جن کے کان خارش کرتے ہیں اور جن کی مطالعے کی عادتیں سطحی ہیں—یہ باور کرایا ہے کہ 'the daily' کا موضوع غیر اہم ہے، اور یہ کہ اس موضوع پر ملر غلط تھا۔ نظرثانی کا وہ کام اُس کچرے کا حصہ ہے جو ملر کو دکھایا گیا تھا کہ اسے دھول جھاڑنے والا شخص جھاڑ کر دور کرے گا، اُس زمانے میں جب آدھی رات کی پکار میں خدا کی قدرت کا ظہور دوبارہ دہرایا جائے گا۔
We will continue our consideration of the second generation of Laodicean Adventism in the next article.
ہم اگلے مضمون میں لاودکیائی ایڈونٹ ازم کی دوسری نسل پر غور و خوض جاری رکھیں گے۔
“The message ‘Go forward’ is still to be heard and respected. The varying circumstances taking place in our world call for labor which will meet these peculiar developments. The Lord has need of men who are spiritually sharp and clear-sighted, men worked by the Holy Spirit, who are certainly receiving manna fresh from heaven. Upon the minds of such, God’s Word flashes light, revealing to them more than ever before the safe path. The Holy Spirit works upon mind and heart. The time has come when through God’s messengers the scroll is being unrolled to the world. Instructors in our schools should never be bound about by being told that they are to teach only what has been taught hitherto. Away with these restrictions. There is a God to give the message His people shall speak. Let not any minister feel under bonds or be gauged by men’s measurement. The gospel must be fulfilled in accordance with the messages God sends. That which God gives His servants to speak today would not perhaps have been present truth twenty years ago, but it is God’s message for this time.” The 1888 Materials, 133.
"’آگے بڑھو‘ کا پیغام آج بھی سننے اور قدر کرنے کے لائق ہے۔ ہماری دنیا میں رونما ہونے والی بدلتی ہوئی صورتِ حال ایسی خدمت کی متقاضی ہے جو ان غیر معمولی پیش رفتوں کا سامنا کر سکے۔ خداوند کو ایسے مردوں کی ضرورت ہے جو روحانی طور پر تیز فہم اور دوراندیش ہوں، وہ مرد جن پر روح القدس کام کر رہا ہے، جو یقیناً آسمان سے تازہ منّ حاصل کر رہے ہیں۔ ایسے لوگوں کے اذہان پر خدا کے کلام کی روشنی چمکتی ہے، انہیں پہلے سے بڑھ کر محفوظ راستہ دکھاتی ہے۔ روح القدس ذہن اور دل پر کام کرتا ہے۔ وہ وقت آ گیا ہے جب خدا کے پیغامبر دنیا کے سامنے طومار کھول رہے ہیں۔ ہماری درسگاہوں کے معلمین کو کبھی اس بات سے مقیّد نہ کیا جائے کہ وہ صرف وہی پڑھائیں جو اب تک پڑھایا جاتا رہا ہے۔ ایسی پابندیوں کا خاتمہ ہو۔ ایک خدا موجود ہے جو اپنے لوگوں کو بولنے کے لیے پیغام دیتا ہے۔ کوئی بھی خادم خود کو پابند سمجھنے پر مجبور نہ ہو اور نہ ہی انسانوں کے پیمانوں سے پرکھا جائے۔ انجیل کو انہی پیغامات کے مطابق پورا ہونا چاہیے جو خدا بھیجتا ہے۔ جو بات خدا آج اپنے خدام کو کہنے کے لیے دیتا ہے، ممکن ہے کہ وہ بیس برس پہلے موجودہ سچائی نہ ہوتی، لیکن یہی اس وقت کے لیے خدا کا پیغام ہے۔" 1888 کے مواد، 133.