The triple application of Elijah identified that in the last days there would be an Elijah at the beginning of the last days and at the ending of the last days. The “last days” are the days of judgment, which is progressive and divided into two types of judgment. The investigative judgment which began in the beginning of the last days, and the executive judgment which takes place in the ending of the last days. The triple application of Elijah is primarily representing the history of the executive judgment which begins at the soon-coming Sunday law.
ایلیاہ کی سہ گانہ تطبیق یہ واضح کرتی ہے کہ آخری ایام میں، آخری ایام کے آغاز میں بھی ایک ایلیاہ ہوگا اور آخری ایام کے اختتام پر بھی۔ "آخری ایام" عدالت کے دن ہیں؛ یہ عمل تدریجی ہے اور عدالت کی دو اقسام پر مشتمل ہے: تحقیقی عدالت، جو آخری ایام کے آغاز میں شروع ہوئی، اور تنفیذی عدالت، جو آخری ایام کے اختتام پر وقوع پذیر ہوتی ہے۔ ایلیاہ کی سہ گانہ تطبیق بنیادی طور پر تنفیذی عدالت کی تاریخ کی نمائندگی کرتی ہے، جو عنقریب آنے والے اتوار کے قانون سے شروع ہوتی ہے۔
The investigative judgment is restricted to those who have made a profession to be a follower of God, primarily by direct profession, but also in a minority of occurrences by an indirect profession of lifestyle.
تفتیشی عدالت اُن لوگوں تک محدود ہے جنہوں نے خدا کے پیروکار ہونے کا اقرار کیا ہے، زیادہ تر براہِ راست اقرار کے ذریعے، مگر بعض کم مواقع پر طرزِ زندگی کے ذریعے بالواسطہ اقرار سے بھی۔
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another.) Romans 2:13–15.
(کیونکہ خدا کے نزدیک شریعت کے سننے والے راستباز نہیں، بلکہ شریعت پر عمل کرنے والے راستباز ٹھہرائے جائیں گے۔ کیونکہ جب غیر قومیں، جن کے پاس شریعت نہیں، فطرتاً وہ کام کرتی ہیں جو شریعت میں ہیں، تو یہ، اگرچہ اُن کے پاس شریعت نہیں، اپنے لیے خود شریعت ہیں۔ یہ ظاہر کرتے ہیں کہ شریعت کا کام اُن کے دلوں پر لکھا ہوا ہے، اور اُن کا ضمیر بھی گواہی دیتا ہے، اور اُن کے خیالات آپس میں کبھی ایک دوسرے پر الزام لگاتے ہیں اور کبھی ایک دوسرے کو بری ٹھہراتے ہیں۔) رومیوں 2:13-15.
The investigative judgment has two primary divisions, for it began with the investigation of the lives of the dead (from the days of Adam onward), who had professed to believe in the true God, and on September 11, 2001, it began the process of the investigative “judgment of the living.” The investigative judgment has another division beyond dead to living, for judgment begins with God’s house, and in the last days God’s house is Laodicean Adventism. Once the judgment of God’s house concludes at the soon-coming Sunday law, then God’s other flock that are then in Babylon are judged.
تحقیقی عدالت کی دو بنیادی تقسیمات ہیں، کیونکہ یہ اُن مُردوں کی زندگیوں کی جانچ پڑتال سے شروع ہوئی تھی (آدم کے دنوں سے آگے تک) جنہوں نے حقیقی خدا پر ایمان کا اقرار کیا تھا، اور 11 ستمبر، 2001 کو اس نے تحقیقی "زندوں کی عدالت" کے عمل کا آغاز کیا۔ تحقیقی عدالت کی ایک اور تقسیم بھی ہے جو مُردوں اور زندوں کی تقسیم سے آگے ہے، کیونکہ عدالت خدا کے گھر سے شروع ہوتی ہے، اور آخری ایام میں خدا کا گھر لاودکیائی ایڈونٹزم ہے۔ جب خدا کے گھر کی عدالت عنقریب آنے والے اتوار کے قانون پر اختتام پذیر ہو جائے گی، تو پھر خدا کے دوسرے ریوڑ کی، جو اُس وقت بابل میں ہوگا، عدالت ہوگی۔
The executive judgment is God’s punishment upon those who rejected His offer of salvation. The executive judgment begins at the soon-coming Sunday law. The United States will then have filled up its cup of wrath, which is also the cup of its probationary time, and national apostasy will be followed by national ruin. Every nation on planet earth will follow the example of the United States in enforcing a Sunday law, and each of those nations will then fill up their cups and also suffer national ruin.
تنفیذی عدالت اُن لوگوں پر خدا کی سزا ہے جنہوں نے اُس کی نجات کی پیشکش کو رد کر دیا۔ تنفیذی عدالت جلد آنے والے اتوار کے قانون کے نفاذ کے ساتھ شروع ہوگی۔ تب ریاستہائے متحدہ اپنے غضب کا پیالہ بھر دے گی، جو اُس کی مہلتِ آزمائش کا پیالہ بھی ہے، اور قومی ارتداد کے بعد قومی تباہی آئے گی۔ کرۂ ارض کی ہر قوم اتوار کے قانون کے نفاذ میں ریاستہائے متحدہ کی پیروی کرے گی، اور پھر اُن میں سے ہر ایک اپنا پیالہ بھر دے گی اور قومی تباہی سے دوچار ہوگی۔
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
"جب امریکہ، جو مذہبی آزادی کی سرزمین ہے، ضمیر پر جبر کرنے اور لوگوں کو جھوٹے سبت کی تعظیم پر مجبور کرنے میں پاپائیت کے ساتھ متحد ہو جائے گا، تو روئے زمین کے ہر ملک کے لوگ اُس کی مثال کی پیروی کرنے پر آمادہ کیے جائیں گے۔" Testimonies, volume 6, 18.
The executive judgment is also divided into two parts. From the Sunday law in the United States until human probation closes when Michael stands up, God’s judgments are mixed with mercy, but when Michael stands up, God’s wrath, as represented by the pouring out of the seven last plagues, contains no mercy. During the period of the Sunday law crisis the executive judgments upon men and nations will be mixed with mercy, for there will still be some in Babylon that are then being given opportunity to understand the distinction between the worship of Sabbath and Sunday.
تنفیذی عدالت بھی دو حصوں میں تقسیم ہے۔ ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں اتوار کے قانون سے لے کر اُس وقت تک جب میکائیل کھڑا ہوگا اور انسانی مہلتِ آزمائش ختم ہو جائے گی، خدا کے فیصلے رحمت کے ساتھ ملے ہوئے ہوں گے، لیکن جب میکائیل کھڑا ہوگا تو خدا کا غضب، جس کی نمائندگی سات آخری بلائیں انڈیلی جانے سے ہوتی ہے، اس میں کسی قسم کی رحمت نہیں ہوگی۔ اتوار کے قانون کے بحران کے دور میں افراد اور قوموں پر آنے والے تنفیذی فیصلے رحمت کے ساتھ ملے ہوئے ہوں گے، کیونکہ بابل میں اب بھی کچھ ایسے لوگ ہوں گے جنہیں اُس وقت سبت اور اتوار کی عبادت کے درمیان امتیاز سمجھنے کا موقع دیا جا رہا ہوگا۔
“Oh, that the people might know the time of their visitation! There are many who have not yet heard the testing truth for this time. There are many with whom the Spirit of God is striving. The time of God’s destructive judgments is the time of mercy for those who have had no opportunity to learn what is truth. Tenderly will the Lord look upon them. His heart of mercy is touched; His hand is still stretched out to save, while the door is closed to those who would not enter.
ہائے کاش لوگ اپنی خبرگیری کے وقت کو پہچان لیتے! بہت سے ایسے ہیں جنہوں نے اب تک اس وقت کے لیے آزمائشی سچائی نہیں سنی۔ بہت سے ایسے ہیں جن کے دلوں کے ساتھ روحِ خدا جدوجہد کر رہی ہے۔ خدا کی تباہ کن عدالتوں کا وقت اُن کے لیے رحمت کا وقت ہے جنہیں یہ سیکھنے کا موقع نہ ملا کہ حق کیا ہے۔ خداوند اُن پر نہایت شفقت سے نظر کرے گا۔ اس کا رحمت بھرا دل پسیجتا ہے؛ اس کا ہاتھ بچانے کو ابھی تک بڑھا ہوا ہے، جبکہ جو داخل ہونا نہ چاہتے تھے اُن پر دروازہ بند ہو چکا ہے۔
“The mercy of God is shown in His long forbearance. He is holding back His judgments, waiting for the message of warning to be sounded to all. Oh, if our people would feel as they should the responsibility resting upon them to give the last message of mercy to the world, what a wonderful work would be done!” Testimonies, volume 9, 97.
خدا کی رحمت اُس کے طویل تحمل میں ظاہر ہوتی ہے۔ وہ اپنے فیصلوں کو روکے ہوئے ہے، اس انتظار میں کہ تنبیہ کا پیغام سب کو سنا دیا جائے۔ اے کاش ہمارے لوگ دنیا کو رحمت کا آخری پیغام دینے کی جو ذمہ داری اُن پر عائد ہے اسے ویسا ہی محسوس کریں جیسا انہیں کرنا چاہیے، تو کیا ہی شاندار کام انجام پائے! ٹیسٹیمونیز، جلد 9، 97۔
The “time of God’s destructive judgments is the time of mercy for those who have had no opportunity to learn what is truth.” Those two “times” begin together when “the door is closed” upon Laodicean Adventists “who would not enter.”
"خدا کے تباہ کُن فیصلوں کا وقت اُن لوگوں کے لیے رحمت کا وقت ہے جنہیں یہ سیکھنے کا کوئی موقع نہیں ملا کہ سچائی کیا ہے۔" وہ دونوں "اوقات" ایک ساتھ شروع ہوتے ہیں جب "دروازہ بند کر دیا جاتا ہے" اُن لاودیکیائی ایڈونٹسٹس پر "جو داخل ہونا نہیں چاہتے تھے"۔
“I saw that the holy Sabbath is, and will be, the separating wall between the true Israel of God and unbelievers; and that the Sabbath is the great question, to unite the hearts of God’s dear waiting saints. And if one believed, and kept the Sabbath, and received the blessing attending it, and then gave it up, and broke the holy commandment, they would shut the gates of the Holy City against themselves, as sure as there was a God that rules in heaven above. I saw that God had children, who do not see and keep the Sabbath. They had not rejected the light on it. And at the commencement of the time of trouble, we were filled with the Holy Ghost as we went forth and proclaimed the Sabbath more fully. This enraged the church, and nominal Adventists, as they could not refute the Sabbath truth. And at this time, God’s chosen, all saw clearly that we had the truth, and they came out and endured the persecution with us.” A Word to the Little Flock, 18, 19.
"میں نے دیکھا کہ مقدس سبت ہے، اور رہے گا، خدا کے حقیقی اسرائیل اور بےایمانوں کے درمیان ایک حائل دیوار؛ اور یہ کہ سبت وہ عظیم مسئلہ ہے جو خدا کے عزیز منتظر مقدسین کے دلوں کو متحد کرے گا۔ اور اگر کوئی ایمان لائے، اور سبت کی پابندی کرے، اور اس کے ساتھ آنے والی برکت حاصل کرے، اور پھر اسے چھوڑ دے، اور مقدس حکم کو توڑ دے، تو وہ اپنے ہی خلاف مقدس شہر کے دروازے بند کر لے گا، جتنی یقینی بات یہ ہے کہ آسمان پر خدا حکمرانی کرتا ہے۔ میں نے دیکھا کہ خدا کے ایسے بچے ہیں جو سبت کو نہ سمجھتے اور نہ اس کی پابندی کرتے ہیں۔ انہوں نے اس پر موجود روشنی کو رد نہیں کیا تھا۔ اور وقتِ تنگی کے آغاز پر، جب ہم نکلے اور سبت کی زیادہ پوری منادی کی، تو ہم روح القدس سے معمور ہو گئے۔ اس سے کلیسیا اور نام کے ایڈونٹسٹ غضبناک ہو گئے، کیونکہ وہ سبت کی سچائی کی تردید نہ کر سکے۔ اور اسی وقت خدا کے برگزیدہ سب نے صاف دیکھ لیا کہ حق ہمارے پاس ہے، اور وہ نکل آئے اور ہمارے ساتھ ایذا رسانی برداشت کی۔" چھوٹے ریوڑ کے لیے ایک کلمہ، 18، 19.
The door is closed at the soon-coming Sunday law, making the period which precedes the Sunday law “the time” of God’s people’s “visitation.”
قریب الوقوع اتوار کے قانون کے وقت دروازہ بند ہو جاتا ہے، جس کے نتیجے میں اتوار کے قانون سے پہلے کا عرصہ خدا کی قوم کے 'احتساب' کا 'وقت' قرار پاتا ہے۔
How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them? Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for everyone from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the Lord. Jeremiah 8:8–12.
تم یہ کیسے کہتے ہو کہ ہم حکیم ہیں، اور خداوند کی شریعت ہمارے پاس ہے؟ دیکھو، یقیناً اسے بیکار بنا دیا گیا ہے؛ کاتبوں کا قلم بیکار ہے۔ حکیم شرمندہ ہیں، وہ گھبرا کر پکڑے گئے ہیں؛ دیکھو، انہوں نے خداوند کے کلام کو رد کر دیا ہے؛ پھر ان میں کیا حکمت ہے؟ اس لیے میں ان کی بیویوں کو دوسروں کے حوالے کر دوں گا، اور ان کے کھیت اُن کو دوں گا جو اُن کے وارث بنیں گے؛ کیونکہ چھوٹے سے بڑے تک ہر ایک لالچ کا مارا ہوا ہے، نبی سے لے کر کاہن تک ہر ایک نے جھوٹ سے کام لیا ہے۔ کیونکہ انہوں نے میری قوم کی بیٹی کے زخم کو سرسری طور پر اچھا کیا ہے، یہ کہتے ہوئے، سلامتی، سلامتی؛ حالانکہ سلامتی نہیں ہے۔ کیا وہ شرمندہ ہوئے جب انہوں نے قباحت کی؟ نہیں، وہ بالکل بھی شرمندہ نہ ہوئے، نہ ہی وہ شرما سکتے تھے؛ اس لیے وہ گرنے والوں کے ساتھ گرجائیں گے؛ اُن کی سزا کے وقت وہ گرا دیے جائیں گے، خداوند فرماتا ہے۔ یرمیاہ 8:8-12۔
As with ancient Israel, so with modern Israel, they are both destroyed, for they knew not the time of their visitation. The time of God’s visitation for Laodicean Adventism began on September 11, 2001, and concludes at the soon coming Sunday law.
جس طرح قدیم اسرائیل کے ساتھ ہوا، اسی طرح جدید اسرائیل کے ساتھ بھی ہوا؛ دونوں تباہ ہو گئے ہیں، کیونکہ انہوں نے خدا کی ملاقات کے وقت کو نہ پہچانا۔ لاودکیائی ایڈونٹسٹ ازم کے لیے خدا کی ملاقات کا وقت 11 ستمبر 2001 کو شروع ہوا اور اس کا اختتام جلد آنے والے اتوار کے قانون پر ہوگا۔
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. Luke 19:41–44.
اور جب وہ قریب آیا تو اُس نے شہر کو دیکھا اور اُس پر رویا، اور کہا، کاش تُو بھی، ہاں تُو ہی، کم از کم اسی اپنے دن میں وہ باتیں جانتا جو تیری سلامتی کی ہیں! لیکن اب وہ تیری آنکھوں سے پوشیدہ ہیں۔ کیونکہ تیرے اوپر ایسے دن آئیں گے کہ تیرے دشمن تیرے گرد خندق ڈالیں گے، اور تجھے چاروں طرف سے گھیر لیں گے، اور ہر طرف سے تجھے محصور کر دیں گے، اور تجھے زمین کے برابر کر دیں گے، اور تیرے اندر کے بچوں کو بھی؛ اور وہ تیرے اندر ایک پتھر پر دوسرا پتھر باقی نہ چھوڑیں گے؛ اس لیے کہ تُو نے اپنی ملاقات کے وقت کو نہ پہچانا۔ لوقا 19:41-44۔
At the time of God’s visitation the wise and foolish are forever separated.
خدا کی آمد کے وقت داناؤں اور احمقوں کو ہمیشہ کے لیے جدا کر دیا جاتا ہے۔
“We know that unconsecrated Seventh-day Adventists, who have a knowledge of the truth, but who have linked themselves with worldlings will depart entirely from the faith, giving heed to seducing spirits. The enemy will gladly hold out inducements to them, to lead them to carry on a warfare against the people of God. But those who are true and steadfast will have a strong and powerful defense in God.” Manuscript Releases, volume 7, 186.
ہم جانتے ہیں کہ وہ ساتویں دن کے ایڈونٹسٹ جو غیر مقدس ہیں، جنہیں سچائی کا علم ہے لیکن جنہوں نے اپنے آپ کو دنیاداروں کے ساتھ وابستہ کر لیا ہے، مکمل طور پر ایمان سے منحرف ہو جائیں گے اور گمراہ کرنے والی روحوں کی باتوں پر کان دھریں گے۔ دشمن خوشی سے انہیں ترغیبات دے گا تاکہ انہیں خدا کے لوگوں کے خلاف جنگ برپا کرنے پر آمادہ کر دے۔ لیکن جو سچے اور ثابت قدم ہیں، انہیں خدا میں مضبوط اور طاقتور دفاع میسر ہوگا۔ Manuscript Releases، جلد 7، 186.
Their time of visitation began on September 11, 2001, as typified by the time of visitation upon the Protestant churches on August 11, 1840, and as the time of visitation had begun for ancient Israel when the Holy Spirit descended at the baptism of Christ.
ان کے لیے وقتِ تفتیش 11 ستمبر 2001 کو شروع ہوا، جس کی مثال 11 اگست 1840 کو پروٹسٹنٹ کلیساؤں پر آنے والے وقتِ تفتیش سے ملتی ہے، اور جیسے قدیم اسرائیل کے لیے وقتِ تفتیش اُس وقت شروع ہوا جب روح القدس مسیح کے بپتسمہ کے وقت نازل ہوا۔
The executive judgment begins when the United States fills the cup of its probationary time at the soon coming Sunday law, which is also when the Laodicean Adventist church has filled their cup. Judgment begins with the house of God, and the cup of probationary time for both corrupted horns of the United States. The corrupted horn of Protestantism that has previously been represented by the Laodicean Adventist church then ceases, and the Philadelphian movement of the third angel is then the true horn of Protestantism, and spiritual Jerusalem that is lifted up as an ensign. At that point Jerusalem changes from the church militant into the church triumphant.
تنفیذی عدالت اس وقت شروع ہوتی ہے جب امریکہ عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کے موقع پر اپنی مہلتِ آزمائش کا پیالہ بھر دیتا ہے، اور اسی وقت لاودیکیائی ایڈونٹسٹ کلیسیا بھی اپنا پیالہ بھر چکی ہوتی ہے۔ عدالت خدا کے گھر سے شروع ہوتی ہے، اور امریکہ کے دونوں فاسد سینگوں کے لیے مہلتِ آزمائش کا پیالہ بھی بھر جاتا ہے۔ پھر وہ بگڑا ہوا سینگ جو پروٹسٹنٹ ازم کا ہے اور جس کی نمائندگی پہلے لاودیکیائی ایڈونٹسٹ کلیسیا کرتی رہی تھی، ختم ہو جاتا ہے، اور تیسرے فرشتہ کی فلادلفیائی تحریک تب پروٹسٹنٹ ازم کا حقیقی سینگ اور وہ روحانی یروشلیم ہوتی ہے جو علم کی طرح بلند کی جاتی ہے۔ اس موقع پر یروشلیم کلیسیاے مجاہدہ سے کلیسیاے ظافرہ میں تبدیل ہو جاتی ہے۔
The executive judgment begins, with the time of God’s destructive judgments, which is also a time of mercy for God’s other flock that is still in Babylon. It begins when the time of God’s visitation upon Laodicean Adventism ends. The executive judgment progresses to the Seven Last Plagues where the judgments are no longer mixed with mercy, and then Jesus returns.
تنفیذی عدالت کا آغاز خدا کے تباہ کن فیصلوں کے زمانے سے ہوتا ہے، جو خدا کے اُس دوسرے گلّے کے لیے بھی رحمت کا وقت ہے جو ابھی تک بابل میں ہے۔ یہ اُس وقت شروع ہوتی ہے جب لاودیقی ایڈونٹزم پر خدا کی بازدید کا وقت ختم ہو جاتا ہے۔ تنفیذی عدالت آگے بڑھتے ہوئے سات آخری آفتوں تک پہنچتی ہے، جہاں فیصلے اب رحمت کے ساتھ مخلوط نہیں رہتے، اور پھر یسوع واپس آتا ہے۔
When Jesus returns, the millennium (one thousand years), of Revelation chapter twenty, identifies that Satan is bound upon a desolated earth, alone with only the rebellious angels that participated in the attack against God.
جب یسوع واپس آئیں گے، تو مکاشفہ باب بیس میں مذکور ہزار سالہ دور (ایک ہزار سال) یہ بتاتا ہے کہ شیطان ایک ویران زمین پر باندھا جائے گا، اور اس کے ساتھ صرف وہی باغی فرشتے ہوں گے جنہوں نے خدا کے خلاف حملے میں حصہ لیا تھا۔
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. Revelation 20:1–3.
اور میں نے دیکھا کہ ایک فرشتہ آسمان سے اُترا، جس کے ہاتھ میں اتھاہ گڑھے کی کنجی اور ایک بڑی زنجیر تھی۔ اور اُس نے اژدہا، یعنی وہ پرانا سانپ جو ابلیس اور شیطان ہے، کو پکڑ لیا اور اُسے ہزار برس کے لیے باندھ دیا، اور اُسے اتھاہ گڑھے میں پھینک دیا، اور اُسے بند کر دیا، اور اُس پر مہر لگا دی تاکہ وہ قوموں کو پھر کبھی گمراہ نہ کرے جب تک کہ ہزار برس پورے نہ ہو جائیں؛ اور اس کے بعد اسے تھوڑی مدت کے لیے ضرور چھوڑا جائے گا۔ مکاشفہ 20:1-3۔
During that thousand years the redeemed will perform an investigative judgment upon the lost who are still sleeping in their graves waiting for the conclusion of the individual judgments. The redeemed will consider the lives and circumstances of the lost, including Satan and his angels, in order to determine which deserves greater punishment at the end of the thousand years.
اس ہزار برس کے دوران نجات یافتگان اُن ہلاک شدگان پر ایک تحقیقی عدالت قائم کریں گے جو ابھی تک اپنی قبروں میں سو رہے ہیں اور انفرادی فیصلوں کے اختتام کے منتظر ہیں۔ نجات یافتگان گمراہوں کی زندگیوں اور حالات کا، جن میں شیطان اور اس کے فرشتے بھی شامل ہیں، جائزہ لیں گے تاکہ یہ طے کیا جا سکے کہ ہزار برس کے اختتام پر کس کو زیادہ سخت سزا کا مستحق ٹھہرایا جائے۔
And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. Revelation 20:4.
اور میں نے تخت دیکھے، اور وہ اُن پر بیٹھے، اور اُنہیں عدالت کرنے کا اختیار دیا گیا؛ اور میں نے اُن کی جانیں دیکھیں جو یسوع کی گواہی اور خدا کے کلام کی خاطر سر قلم کیے گئے تھے، اور جنہوں نے نہ تو اُس درندے کی عبادت کی تھی، نہ اُس کی مورت کی، اور نہ اپنی پیشانیوں پر یا اپنے ہاتھوں میں اُس کا نشان لیا تھا؛ اور وہ زندہ ہوئے اور مسیح کے ساتھ ہزار برس تک بادشاہی کی۔ مکاشفہ 20:4
The millennium therefore contains an investigative judgment, that when finished brings the final executive judgment when the wicked dead are raised, and Satan who then has entire control over them convinces the wicked to attack Jerusalem which at the end of the thousand years comes down out of heaven. As the wicked mount their attack, fire comes down out of heaven and the final executive judgment is accomplished.
لہٰذا ہزار سالہ دور میں ایک تحقیقی عدالت شامل ہے، جو مکمل ہونے پر آخری تنفیذی عدالت لاتی ہے، جب بدکار مُردوں کو زندہ کیا جاتا ہے، اور شیطان، جس کے پاس اُس وقت اُن پر پورا اختیار ہوتا ہے، بدکاروں کو یروشلم پر حملہ کرنے پر آمادہ کرتا ہے، وہ یروشلم جو ہزار برس کے اختتام پر آسمان سے نیچے اُترتا ہے۔ جب بدکار حملہ آور ہوتے ہیں، تو آسمان سے آگ نازل ہوتی ہے اور آخری تنفیذی عدالت نافذ ہو جاتی ہے۔
And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. Revelation 20:7–9.
اور جب ہزار برس پورے ہو جائیں گے تو شیطان اپنی قید سے چھوٹے گا، اور زمین کے چاروں کونوں میں جو قومیں ہیں، یعنی جوج اور ماجوج، انہیں فریب دینے کے لیے باہر نکلے گا تاکہ انہیں لڑائی کے لیے جمع کرے؛ جن کی تعداد سمندر کی ریت کے مانند ہے۔ اور وہ زمین کی چوڑائی پر چڑھ آئے، اور مقدسوں کی چھاؤنی اور اس محبوب شہر کو چاروں طرف سے گھیر لیا؛ اور آسمان سے خدا کی طرف سے آگ نازل ہوئی اور انہیں کھا گئی۔ مکاشفہ 20:7-9.
Though the triple applications of Elijah and the messenger that prepares for the Messenger of the Covenant to suddenly come to His temple are closely related, a distinction of their work can be noted in that Elijah is primarily identifying the work of the messenger, and the movement associated with the message of the messenger, that is accomplished during the executive judgment that begins at the soon-coming Sunday law. The messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant primarily identifies a work that is accomplished during the investigative judgment. Laodicean Adventism does not know the time of their visitation, which represents a specific time period of judgment.
اگرچہ ایلیا اور اُس قاصد کی سہ گانہ اطلاقات — جو عہد کے فرشتہ کے اپنے ہیکل میں یکایک آنے کے لیے راہ تیار کرتا ہے — باہم نہایت مربوط ہیں، تاہم اُن کے کام میں ایک امتیاز ملتا ہے: ایلیا بنیادی طور پر قاصد کے کام اور اُس تحریک کی نشاندہی کرتا ہے جو قاصد کے پیغام سے وابستہ ہے؛ اور یہ کام اُس تنفیذی عدالت کے دوران انجام پاتا ہے جو جلد آنے والے اتوار کے قانون سے شروع ہوتی ہے۔ وہ قاصد جو عہد کے فرشتہ کے لیے راہ تیار کرتا ہے، بنیادی طور پر اُس کام کی نشاندہی کرتا ہے جو تحقیقی عدالت کے دوران انجام پاتا ہے۔ لاودکیائی ایڈونٹسزم اپنے وقتِ تفتیش کو نہیں جانتا، جو عدالت کے ایک مخصوص دور کی نمائندگی کرتا ہے۔
Neither do they understand the “present truth” message that is proclaimed during the time of their visitation. They were required to know both the judgment, and the message of those days. They were also required to know the messenger of that period of time. In their Laodicean blindness they oppose the message of the hour, deny the time of their visitation with a message of “peace and safety,” and are uncertain who the chosen messenger of that period is. This truth was clearly identified in the witness of the second Elijah, who was John the Baptist.
وہ اپنے وقتِ ملاقات کے دوران منادی کیے جانے والے "موجودہ حق" کے پیغام کو بھی نہیں سمجھتے۔ ان پر لازم تھا کہ وہ عدالت کو بھی جانیں اور اُن دنوں کے پیغام کو بھی۔ ان پر یہ بھی لازم تھا کہ وہ اس زمانے کے پیغامبر کو پہچانیں۔ اپنے لاودکیائی اندھے پن میں وہ اس گھڑی کے پیغام کی مخالفت کرتے ہیں، "امن اور سلامتی" کے پیغام کے ساتھ اپنے وقتِ ملاقات کا انکار کرتے ہیں، اور انہیں معلوم نہیں ہوتا کہ اس زمانے کا برگزیدہ پیغامبر کون ہے۔ یہ سچائی دوسرے ایلیاہ، یعنی یوحنا بپتسمہ دینے والے، کی گواہی میں واضح طور پر پہچانی گئی تھی۔
The Jews knew that prophecy identified a messenger to come, and Jesus directly taught that John was that messenger who was to come.
یہودی جانتے تھے کہ پیشگوئی نے ایک آنے والے پیغامبر کی نشاندہی کی تھی، اور عیسیٰ نے براہِ راست تعلیم دی کہ یوحنا وہی پیغامبر تھا جو آنے والا تھا۔
For all the prophets and the law prophesied until John. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. He that hath ears to hear, let him hear. Matthew 11:13–15.
کیونکہ یوحنا تک تمام نبیوں اور شریعت نے نبوت کی۔ اور اگر تم اسے قبول کرو تو یہ وہ ایلیاہ ہے جو آنے والا تھا۔ جس کے کان ہوں سننے کے لیے وہ سنے۔ متی 11:13-15
At the very conclusion of the period of their visitation (the time in the history of Christ that typifies the soon-coming Sunday law), as Christ hung upon the cross the Jews conjectured whether Elijah would then come to save Jesus. If they did not recognize the messenger that was to prepare for the Messenger of the Covenant, that was then confirming the covenant with His own blood, they could not recognize their Messiah. Laodicean Adventism in the last days is required to know their judgment, which is the time of their visitation. They are required to recognize the message of that period of time, and they are required to recognize the chosen messenger of that time. The rebellion of 1888, represented September 11, 2001, when the angel of Revelation chapter eighteen descended. The rebels of 1888, refused to acknowledge the chosen messengers of the history that was typifying the last days.
ان کی ملاقات کے دور کے بالکل اختتام پر (مسیح کی تاریخ کا وہ وقت جو عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کی نمائندگی کرتا ہے)، جب مسیح صلیب پر لٹکے ہوئے تھے، یہودیوں نے یہ گمان کیا کہ شاید ایلیا اب آ کر یسوع کو بچائے۔ اگر وہ اُس پیغامبر کو نہ پہچان سکے جو عہد کے پیغامبر کے لیے راہ تیار کرنے والا تھا—وہ عہد کا پیغامبر جو اُس وقت اپنے ہی خون سے عہد کی توثیق کر رہا تھا—تو وہ اپنے مسیحا کو پہچان ہی نہ سکتے تھے۔ آخری ایام میں لاودکیائی ایڈونٹزم پر لازم ہے کہ وہ اپنی عدالت کو جانے، جو اُن کی ملاقات کا وقت ہے۔ اُن پر لازم ہے کہ اُس زمانے کے پیغام کو پہچانیں، اور اُس وقت کے چُنے ہوئے پیغامبر کو بھی پہچانیں۔ 1888 کی بغاوت کی نمائندگی 11 ستمبر 2001 کو ہوئی، جب مکاشفہ باب اٹھارہ کا فرشتہ نازل ہوا۔ 1888 کے باغیوں نے اُس تاریخ کے چُنے ہوئے پیغامبروں کو تسلیم کرنے سے انکار کیا جو آخری ایام کا نمونہ پیش کر رہی تھی۔
We will continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
For thus saith the Lord God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. Then took I the cup at the Lord’s hand, and made all the nations to drink, unto whom the Lord had sent me: To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod, Edom, and Moab, and the children of Ammon, And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea, Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners, And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert, And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them. Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the Lord of hosts; Ye shall certainly drink. For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the Lord of hosts. Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The Lord shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. A noise shall come even to the ends of the earth; for the Lord hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the Lord. Thus saith the Lord of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground. Jeremiah 25:15–33.
کیونکہ خداوند، اسرائیل کا خدا، مجھ سے یوں فرماتا ہے: میرے ہاتھ سے اس غضب کی شراب کا پیالہ لے، اور ان سب قوموں کو جن کے پاس میں تجھے بھیجتا ہوں، اسے پینے پر مجبور کر۔ اور وہ پیئیں گے، اور ڈگمگائیں گے، اور دیوانے ہو جائیں گے، اس تلوار کے سبب سے جو میں ان کے درمیان بھیجوں گا۔ پھر میں نے خداوند کے ہاتھ سے وہ پیالہ لیا اور ان سب قوموں کو پلوایا جن کے پاس خداوند نے مجھے بھیجا تھا: یعنی یروشلیم اور یہوداہ کے شہر اور اُن کے بادشاہوں اور اُن کے امیروں کو، تاکہ وہ ویرانی، حیرت، سیٹی کی صدا اور لعنت بنیں، جیسا کہ آج کے دن ہے؛ فرعون بادشاہِ مصر اور اُس کے خادم اور اُس کے امیر اور اُس کی ساری قوم؛ اور سب ملی جُلی قوم؛ اور عُوص کے ملک کے سب بادشاہ؛ اور فلسطیوں کے ملک کے سب بادشاہ، یعنی اشقلون اور عزّہ اور عقرون اور اشدود کے بقیہ؛ ادوم اور موآب اور بنی عمون؛ اور صور کے سب بادشاہ اور صیدا کے سب بادشاہ اور اُن جزیروں کے بادشاہ جو سمندر کے پار ہیں؛ دیدان اور تیما اور بوز اور وہ سب جو دور دراز کناروں میں ہیں؛ اور عرب کے سب بادشاہ اور بیابان میں بسنے والی ملی جُلی قوم کے سب بادشاہ؛ اور زمری کے سب بادشاہ اور عیلام کے سب بادشاہ اور مادِیوں کے سب بادشاہ؛ اور شمال کے سب بادشاہ، دور اور نزدیک، ایک دوسرے کے ساتھ، اور دنیا کی سب سلطنتیں جو زمین کے چہرے پر ہیں؛ اور شیشک کا بادشاہ ان کے بعد پیئے گا۔ پس تُو ان سے کہہ، ربُّ الافواج، اسرائیل کے خدا، یوں فرماتا ہے: پیو، اور مست ہو، اور قے کرو، اور گر پڑو، اور پھر کبھی نہ اٹھو، اس تلوار کے سبب سے جو میں تم میں بھیجوں گا۔ اور اگر وہ تیرے ہاتھ سے پیالہ لے کر پینے سے انکار کریں، تو تُو ان سے کہنا، ربُّ الافواج یوں فرماتا ہے: تم ضرور پیو گے۔ کیونکہ دیکھو، میں اس شہر پر آفت لانے کی ابتدا کرتا ہوں جس پر میرا نام لیا جاتا ہے؛ تو کیا تم بالکل بے سزا رہو گے؟ تم بے سزا نہ رہو گے؛ کیونکہ میں زمین کے سب باشندوں پر تلوار کو بلاؤں گا، ربُّ الافواج فرماتا ہے۔ پس تُو ان کے خلاف یہ سب کلمات نبوت کر، اور ان سے کہہ: خداوند بلندی سے دہاڑے گا، اور اپنی مقدس سکونت گاہ سے اپنی آواز بلند کرے گا؛ وہ اپنی سکونت گاہ پر زور سے دہاڑے گا؛ وہ ایسی للکار کرے گا جیسے انگور روندنے والے، زمین کے سب باشندوں کے خلاف۔ شور زمین کی انتہا تک پہنچے گا؛ کیونکہ خداوند کو قوموں سے مقدمہ ہے؛ وہ ہر بشر سے مقدمہ کرے گا؛ وہ شریروں کو تلوار کے حوالے کرے گا، خداوند فرماتا ہے۔ ربُّ الافواج یوں فرماتا ہے: دیکھو، آفت قوم سے قوم تک نکلے گی، اور زمین کے کناروں سے ایک بڑی آندھی اٹھے گی۔ اور اس روز خداوند کے قتل شدہ زمین کے ایک سرے سے دوسرے سرے تک ہوں گے؛ نہ ان پر نوحہ کیا جائے گا، نہ جمع کیے جائیں گے، نہ دفن کیے جائیں گے؛ وہ زمین پر کھاد کی مانند پڑے رہیں گے۔ یرمیاہ 25:15-33۔