All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
اے دنیا کے سب باشندو اور اے زمین کے رہنے والو، جب وہ پہاڑوں پر علم بلند کرے تو دیکھو، اور جب وہ نرسنگا پھونکے تو سنو۔ اشعیاہ 18:3۔
The messenger represented as Elijah proclaiming the message represented by Moses is slain in the streets by a beast that ascends from the bottomless pit. After being trampled down for a period represented by the “curse” of Moses which is the “scattering” of Leviticus twenty-six the Holy Spirit enters into their dead bodies through God’s Word. They then stand up and thereafter ascend up into heaven. A message that is represented as in heaven is the everlasting gospel of the three angels.
ایلیاہ کی صورت میں دکھایا گیا پیغامبر، جو موسیٰ کی صورت میں دکھائے گئے پیغام کی منادی کرتا ہے، اتاہ گڑھے سے اُبھرتا ہوا ایک درندہ اسے گلیوں میں قتل کر دیتا ہے۔ ایک مدت تک انہیں روند ڈالا جاتا ہے، ایسی مدت جو موسیٰ کی "لعنت"، یعنی لاویوں کی کتاب باب چھبیس کی "بکھیر دینا"، کی علامت ہے۔ پھر روح القدس خدا کے کلام کے وسیلے اُن کی مُردہ لاشوں میں داخل ہوتی ہے۔ پھر وہ اُٹھ کھڑے ہوتے ہیں اور بعد ازاں آسمان پر چڑھ جاتے ہیں۔ وہ پیغام جسے آسمان میں دکھایا گیا ہے، تین فرشتوں کی ابدی انجیل ہے۔
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people. Revelation 14:6.
اور میں نے ایک اور فرشتے کو آسمان کے بیچوں بیچ اُڑتا ہوا دیکھا، جس کے پاس ابدی خوشخبری تھی تاکہ وہ زمین پر بسنے والوں اور ہر قوم، قبیلہ، زبان اور امت کو منادی کرے۔ مکاشفہ 14:6
Before Elijah and Moses ascend into heaven they first would stand upon their feet.
اس سے پہلے کہ ایلیاہ اور موسیٰ آسمان پر چڑھیں، وہ پہلے اپنے پاؤں پر کھڑے ہوں گے۔
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
اور ساڑھے تین دن کے بعد خدا کی طرف سے زندگی کی روح اُن میں داخل ہوئی اور وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہو گئے؛ اور جنہوں نے اُنہیں دیکھا اُن پر بڑا خوف چھا گیا۔ اور انہوں نے آسمان سے ایک بڑی آواز سنی جو اُن سے کہہ رہی تھی، یہاں اوپر آؤ۔ چنانچہ وہ بادل میں آسمان پر چڑھ گئے، اور اُن کے دشمن اُنہیں دیکھتے رہے۔ مکاشفہ 11:11، 12.
Every prophet agrees with the other prophets and they all come together in the book of Revelation. The book of Ezekiel teaches that when the Spirit enters into men they stand upon their feet.
تمام انبیا ایک دوسرے سے متفق ہیں اور سب کے سب کتابِ مکاشفہ میں اکٹھے ہوتے ہیں۔ کتابِ حزقی ایل یہ تعلیم دیتی ہے کہ جب روح انسانوں میں داخل ہوتی ہے تو وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہو جاتے ہیں۔
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. Ezekiel 2:1, 2.
اور اُس نے مجھ سے کہا، اے آدمزاد، اپنے پاؤں پر کھڑا ہو، اور میں تجھ سے کلام کروں گا۔ اور جب وہ مجھ سے ہمکلام ہوا تو روح مجھ میں داخل ہوئی اور مجھے میرے پاؤں پر کھڑا کر دیا، اور میں نے اُس کی آواز سنی جو مجھ سے ہمکلام تھا۔ حزقی ایل ۲:۱، ۲۔
Ezekiel represents God’s people in the “last days” who are dead, yet they hear God speak, and the reception of God’s Word brings the presence of the Holy Spirit and they then stand upon their feet. Those in Revelation who have been slain and left in the street to be trampled down for twelve hundred and sixty symbolic days also hear God’s Word, which conveys the Holy Spirit into their hearts and minds and they stand upon their feet. Ezekiel informs us what the Word of God is that they hear, which in turn brings the entire movement represented by Moses and Elijah that has been dead in the streets back to life, and causes them to stand.
حزقی ایل "آخری دنوں" میں خدا کے اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جو مردہ ہیں، پھر بھی وہ خدا کی آواز سنتے ہیں، اور کلامِ خدا کی قبولیت روح القدس کی حضوری لے آتی ہے اور وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہو جاتے ہیں۔ مکاشفہ میں جنہیں قتل کیا گیا اور بارہ سو ساٹھ علامتی دنوں تک گلی میں پامال ہونے کے لیے چھوڑ دیا گیا، وہ بھی کلامِ خدا سنتے ہیں، جو روح القدس کو ان کے دلوں اور ذہنوں میں داخل کرتا ہے اور وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہو جاتے ہیں۔ حزقی ایل ہمیں بتاتا ہے کہ وہ کون سا کلامِ خدا سنتے ہیں، جو نتیجتاً موسیٰ اور الیاس کی نمائندگی کرنے والی اس پوری تحریک کو، جو سڑکوں میں مردہ پڑی تھی، پھر سے زندگی بخشتا ہے اور انہیں کھڑا کر دیتا ہے۔
The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones, And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest. Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:1–14.
خداوند کا ہاتھ مجھ پر تھا، اور اُس نے مجھے خداوند کی روح میں باہر نکالا، اور مجھے ایک وادی کے درمیان بٹھایا جو ہڈیوں سے بھری ہوئی تھی۔ اور اُس نے مجھے اُن کے چاروں طرف سے گزارا؛ اور دیکھو، کھلی وادی میں بہت سی تھیں؛ اور دیکھو، وہ نہایت خشک تھیں۔ اور اُس نے مجھ سے کہا، اے آدمزاد، کیا یہ ہڈیاں زندہ ہو سکتی ہیں؟ میں نے جواب دیا، اے خداوند خدا، تو ہی جانتا ہے۔ پھر اُس نے مجھ سے کہا، اِن ہڈیوں پر نبوت کر، اور اُن سے کہہ، اے خشک ہڈیو، خداوند کا کلام سنو۔ خداوند خدا اِن ہڈیوں سے یوں فرماتا ہے: دیکھو، میں تم میں سانس داخل کروں گا اور تم زندہ ہو جاؤ گے؛ اور میں تم پر اعصاب رکھوں گا، اور تم پر گوشت چڑھاؤں گا، اور تمہیں چمڑی سے ڈھانپوں گا، اور تم میں سانس ڈالوں گا، اور تم زندہ ہو جاؤ گے؛ اور تم جان لوگے کہ میں خداوند ہوں۔ پس میں نے جیسا مجھے حکم دیا گیا تھا ویسی نبوت کی؛ اور جب میں نبوت کر رہا تھا تو ایک آواز ہوئی، اور دیکھو، ایک کھڑکھڑاہٹ ہوئی، اور ہڈیاں آپس میں مل گئیں، ہر ہڈی اپنی ہڈی سے۔ اور میں نے دیکھا تو اعصاب اور گوشت اُن پر چڑھ آیا، اور اوپر سے چمڑی نے اُنہیں ڈھانپ لیا؛ لیکن اُن میں سانس نہ تھی۔ تب اُس نے مجھ سے کہا، ہوا پر نبوت کر، نبوت کر، اے آدمزاد، اور ہوا سے کہہ، خداوند خدا یوں فرماتا ہے: اے سانس، چاروں طرف کی ہوا سے آ، اور اِن مقتولوں پر پھونک مار تاکہ یہ زندہ ہو جائیں۔ پس میں نے جیسے اُس نے مجھے حکم دیا تھا ویسی نبوت کی، اور سانس اُن میں داخل ہوا، اور وہ زندہ ہوئے، اور اپنے پاؤں پر کھڑے ہو گئے، نہایت بڑا لشکر۔ پھر اُس نے مجھ سے کہا، اے آدمزاد، یہ ہڈیاں تمام اسرائیل کا گھرانہ ہیں: دیکھ، وہ کہتے ہیں، ہماری ہڈیاں خشک ہو گئی ہیں، اور ہماری امید جاتی رہی؛ ہم بالکل کٹ گئے ہیں۔ اس لیے تُو نبوت کر اور اُن سے کہہ، خداوند خدا یوں فرماتا ہے: اے میرے لوگوں، دیکھو، میں تمہاری قبریں کھولوں گا، اور تمہیں تمہاری قبروں سے نکال کر اسرائیل کے ملک میں لے آؤں گا۔ اور تم جان لوگے کہ میں خداوند ہوں، جب میں، اے میرے لوگوں، تمہاری قبریں کھولوں گا اور تمہیں تمہاری قبروں سے نکال لاؤں گا؛ اور میں اپنی روح تم میں ڈالوں گا، اور تم زندہ ہو جاؤ گے، اور میں تمہیں تمہارے اپنے ملک میں بسا دوں گا؛ تب تم جان لوگے کہ میں، خداوند، نے یہ کہا ہے اور اسے پورا کیا ہے، خداوند فرماتا ہے۔ حزقی ایل 37:1-14.
Daniel and John represent God’s one hundred and forty-four thousand in the “last days” who have been symbolically killed and resurrected. John in the boiling oil, Daniel in the lion’s den. The movement that was an offspring of its Laodicean mother is symbolically slain and thereafter resurrected, thus becoming the eighth that is of the seven. It is the resurrection of the sixth church, which was Philadelphia that becomes the eighth, though it is not a church but a movement. At the end of a period where they remain unburied, that they might be trampled down by those that are celebrating their deaths, they stand upon their feet as a mighty army. They stand up because they hear a message from God’s Word. Any corpse that has been in the street for over three years has rotted away to the point that all that would remain would be bones.
دانی ایل اور یوحنا خدا کے ایک لاکھ چوالیس ہزار کی نمائندگی کرتے ہیں جو "آخری ایام" میں علامتی طور پر قتل کیے گئے اور پھر زندہ کیے گئے ہیں۔ یوحنا کھولتے ہوئے تیل میں، دانی ایل شیروں کی ماند میں۔ وہ تحریک جو اپنی لاؤدیقیائی ماں کی اولاد تھی علامتی طور پر قتل کی جاتی ہے اور بعد ازاں زندہ کی جاتی ہے، یوں وہ سات میں سے آٹھویں بن جاتی ہے۔ یہ چھٹی کلیسیا کے جی اٹھنے کی صورت ہے، یعنی فلادلفیہ، جو آٹھویں بن جاتی ہے، اگرچہ وہ کلیسیا نہیں بلکہ ایک تحریک ہے۔ ایک مدت کے آخر میں جب وہ بے دفن پڑے رہتے ہیں تاکہ ان کی موت کا جشن منانے والے انہیں پامال کریں، وہ ایک زبردست لشکر کی مانند اپنے پاؤں پر کھڑے ہو جاتے ہیں۔ وہ اس لیے کھڑے ہوتے ہیں کہ وہ خدا کے کلام سے ایک پیغام سنتے ہیں۔ کوئی بھی لاش جو تین سال سے زیادہ عرصہ سڑک پر پڑی رہے، اتنی سڑ چکی ہوتی ہے کہ بس ہڈیوں کے سوا کچھ باقی نہیں رہتا۔
“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.
خشک ہڈیوں کو اس بات کی ضرورت ہے کہ خدا کی پاک روح ان پر سانس پھونکے، تاکہ وہ مردوں میں سے جی اٹھنے کی مانند حرکت میں آ جائیں۔ بائبل ٹریننگ اسکول، 1 دسمبر، 1903۔
We are required to participate in the work of resurrecting ourselves. We do this by reading, hearing and keeping the things which are written.
ہم پر لازم ہے کہ ہم اپنے آپ کو دوبارہ زندہ کرنے کے کام میں حصہ لیں۔ ہم یہ ان باتوں کو پڑھ کر، سن کر اور ان پر عمل کر کے کرتے ہیں جو لکھی گئی ہیں۔
“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.
ہمارے درمیان حقیقی خدا پرستی کا احیا ہماری تمام ضروریات میں سے سب سے اہم اور سب سے فوری ضرورت ہے۔ اس کی جستجو ہمارا اولین کام ہونا چاہیے۔ منتخب پیغامات، کتاب 1، 121۔
The prophetic “Word” that produces this resurrection from a Laodicean experience unto the experience of Philadelphia comes from a message found in the books of Daniel and Revelation.
وہ نبوی "کلام" جو لاودکیائی تجربے سے فلادلفیہ کے تجربے تک اس احیا کو پیدا کرتا ہے، ایک پیغام سے ماخوذ ہے جو کتابِ دانی ایل اور کتابِ مکاشفہ میں ملتا ہے۔
“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience.” Testimonies to Ministers, 112–114.
"جب دانیال اور مکاشفہ کی کتابیں بہتر طور پر سمجھی جائیں گی، تو ایمانداروں کا مذہبی تجربہ بالکل مختلف ہوگا۔" Testimonies to Ministers, 112-114.
The experience of the legal religion of Laodicea is changed by a life-giving message. The message of the Revelation of Jesus Christ is the message of His creative power, which most certainly is the power of God unto salvation for everyone that believes.
لودیکیہ کے قانون پرست مذہب کا تجربہ ایک زندگی بخش پیغام سے بدل جاتا ہے۔ یسوع مسیح کے مکاشفہ کا پیغام اُس کی تخلیقی قدرت کا پیغام ہے، جو یقیناً ہر ایک ایمان لانے والے کی نجات کے لیے خدا کی قدرت ہے۔
“What power must we have from God that icy hearts, having only a legal religion, should see the better things provided for them—Christ and His righteousness! A life-giving message was needed to give life to the dry bones.” Manuscript Releases, volume 12, 205.
ہمیں خدا سے کیسی قوت درکار ہے کہ یخ بستہ دل، جن کے پاس صرف قانونی مذہب ہے، اُن کے لیے فراہم کی گئی بہتر چیزیں—مسیح اور اُس کی راستبازی—کو دیکھ سکیں! خشک ہڈیوں کو زندگی دینے کے لیے ایک جان بخش پیغام درکار تھا۔ مینوسکرپٹ ریلیزز، جلد 12، 205۔
The legal religion is a backslidden religion as represented by Adventism’s departure from the foundations in 1863 and onward.
قانون پرستانہ مذہب ایک زوال یافتہ مذہب ہے، جیسا کہ 1863 میں اور اس کے بعد ایڈونٹزم کے بنیادی اصولوں سے انحراف سے ظاہر ہوتا ہے۔
“I lay down my pen and lift up my soul in prayer, that the Lord would breathe upon his backslidden people, which are as dry bones, that they may live.” General Conference Bulletin, February 4, 1893.
میں اپنا قلم رکھ دیتا ہوں اور دعا میں اپنی روح کو بلند کرتا ہوں کہ خداوند اپنے برگشتہ لوگوں پر، جو خشک ہڈیوں کی مانند ہیں، اپنی سانس پھونکے تاکہ وہ زندہ ہو جائیں۔ جنرل کانفرنس بلیٹن، 4 فروری، 1893۔
Jesus is “the faithful witness” in the Revelation.
کتابِ مکاشفہ میں یسوع "گواہِ امین" ہے۔
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God. Revelation 3:14.
اور لاودکیہ کی کلیسیا کے فرشتہ کو لکھ؛ یہ باتیں آمین، یعنی امین اور سچا گواہ، اور خدا کی خلقت کا آغاز، فرماتا ہے۔ مکاشفہ 3:14۔
Sister White informs us that it is Jesus who is the “faithful witness” that presents a “straight testimony” to the Laodiceans who are dead in trespasses and sin, and that just as with the message to the valley of dead dry bones, the message causes a shaking.
سسٹر وائٹ ہمیں بتاتی ہیں کہ "وفادار گواہ" یسوع ہی ہے جو قصوروں اور گناہوں میں مردہ لاودیکیوں کو "دوٹوک گواہی" پیش کرتا ہے، اور یہ کہ جس طرح سوکھی مردہ ہڈیوں کی وادی کے لیے دیے گئے پیغام کے ساتھ تھا، اسی طرح یہ پیغام ایک ہلچل برپا کرتا ہے۔
“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.
میں نے اس ہلچل کے معنی پوچھے جو میں نے دیکھی تھی، اور مجھے دکھایا گیا کہ یہ لاودکیوں کے لیے سچے گواہ کی نصیحت سے برانگیختہ ہونے والی دوٹوک گواہی کی وجہ سے ہوگی۔ اس کا اثر قبول کرنے والے کے دل پر ہوگا، اور یہ اسے آمادہ کرے گی کہ وہ معیار کو بلند کرے اور دوٹوک سچائی بیان کرے۔ کچھ لوگ اس دوٹوک گواہی کو برداشت نہیں کریں گے۔ وہ اس کے خلاف اٹھ کھڑے ہوں گے، اور یہی بات خدا کے لوگوں کے درمیان ہلچل کا سبب بنے گی۔
“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.
میں نے دیکھا کہ سچے گواہ کی گواہی پر آدھی بھی توجہ نہیں دی گئی۔ وہ سنجیدہ گواہی جس پر کلیسیا کی تقدیر منحصر ہے، اگرچہ اسے بالکل نظرانداز نہ بھی کیا گیا ہو، پھر بھی اسے ہلکا سمجھا گیا ہے۔ یہ گواہی لازماً گہری توبہ پیدا کرے؛ جو اسے سچے دل سے قبول کریں گے وہ اس کی اطاعت کریں گے اور پاک کیے جائیں گے۔
“Said the angel, ‘List ye!’ Soon I heard a voice like many musical instruments all sounding in perfect strains, sweet and harmonious. It surpassed any music I had ever heard, seeming to be full of mercy, compassion, and elevating, holy joy. It thrilled through my whole being. Said the angel, ‘Look ye!’ My attention was then turned to the company I had seen, who were mightily shaken. I was shown those whom I had before seen weeping and praying in agony of spirit. The company of guardian angels around them had been doubled, and they were clothed with an armor from their head to their feet. They moved in exact order, like a company of soldiers. Their countenances expressed the severe conflict which they had endured, the agonizing struggle they had passed through. Yet their features, marked with severe internal anguish, now shone with the light and glory of heaven. They had obtained the victory, and it called forth from them the deepest gratitude and holy, sacred joy.
فرشتے نے کہا، "غور سے سنو!" جلد ہی میں نے ایک ایسی آواز سنی جو متعدد سازوں کی مانند تھی، سب ایک کامل ترنم میں، شیریں اور ہم آہنگ۔ یہ اس موسیقی سے بھی بڑھ کر تھی جو میں نے کبھی سنی تھی، گویا رحمت، شفقت اور بلند کرنے والی مقدس مسرت سے لبریز تھی۔ وہ میرے وجود کے رگ و پے میں سرور کی لہر دوڑا گئی۔ فرشتے نے کہا، "دیکھو!" پھر میری توجہ اس جماعت کی طرف مبذول ہوئی جسے میں نے دیکھا تھا، جو شدید ہلا دی گئی تھی۔ مجھے وہ لوگ دکھائے گئے جنہیں میں نے پہلے روح کے کرب میں روتے اور دعا کرتے دیکھا تھا۔ ان کے گرد محافظ فرشتوں کی جماعت دگنی کر دی گئی تھی، اور وہ سر سے پاؤں تک زرہ بکتر میں ملبوس تھے۔ وہ نہایت باقاعدہ ترتیب میں حرکت کر رہے تھے، فوجیوں کے دستے کی مانند۔ ان کے چہروں پر اس شدید معرکے کی جھلک نمایاں تھی جسے انہوں نے سہا تھا، اس جان کاہ کشمکش کی جو وہ گزار چکے تھے۔ تاہم ان کے خدوخال، جو سخت باطنی اذیت کے نشان لیے ہوئے تھے، اب آسمانی نور اور جلال سے چمک رہے تھے۔ وہ فتح یاب ہو چکے تھے، اور اس پر ان کے دلوں سے نہایت گہری شکرگزاری اور مقدس، متبرک خوشی کے جذبات امڈ آئے۔
“The numbers of this company had lessened. Some had been shaken out and left by the way. The careless and indifferent, who did not join with those who prized victory and salvation enough to perseveringly plead and agonize for it, did not obtain it, and they were left behind in darkness, and their places were immediately filled by others taking hold of the truth and coming into the ranks. Evil angels still pressed around them, but could have no power over them.
اس جماعت کی تعداد کم ہو گئی تھی۔ کچھ لوگ چھانٹے گئے اور راستے ہی میں رہ گئے تھے۔ وہ لاپروا اور بے اعتنا لوگ، جنہوں نے اُن لوگوں کا ساتھ نہ دیا جو فتح اور نجات کو اس قدر قیمتی جانتے تھے کہ اس کے لیے ثابت قدمی سے التجا اور جانفشانی سے تگ و دو کرتے رہے، انہوں نے اسے حاصل نہ کیا، اور وہ تاریکی میں پیچھے رہ گئے، اور فوراً ان کی جگہ اُن دوسرے لوگوں نے لے لی جو حق کو تھام کر صف میں شامل ہو گئے۔ شریر فرشتے اب بھی اُن کے گرد گھیرے ہوئے تھے، مگر اُن پر کوئی غلبہ نہ پا سکتے تھے۔
“I heard those clothed with the armor speak forth the truth with great power. It had effect. Many had been bound; some wives by their husbands, and some children by their parents. The honest who had been prevented from hearing the truth now eagerly laid hold upon it. All fear of their relatives was gone, and the truth alone was exalted to them. They had been hungering and thirsting for truth; it was dearer and more precious than life. I asked what had made this great change. An angel answered, ‘It is the latter rain, the refreshing from the presence of the Lord, the loud cry of the third angel.’” Early Writings, 270, 271.
میں نے اُنہیں سنا جو زرہ بکتر پہنے ہوئے تھے کہ وہ بڑی قوت کے ساتھ سچائی بیان کر رہے تھے۔ اس کا اثر ہوا۔ بہت سوں کو باندھ رکھا گیا تھا؛ کچھ بیویوں کو ان کے شوہروں نے، اور کچھ بچوں کو ان کے والدین نے۔ سچے لوگ جنہیں سچائی سننے سے روک دیا گیا تھا، اب انہوں نے اسے اشتیاق سے تھام لیا۔ اپنے رشتہ داروں کا سارا خوف دور ہو گیا، اور ان کے نزدیک صرف سچائی ہی سربلند تھی۔ وہ سچائی کے لیے بھوکے اور پیاسے تھے؛ وہ ان کے نزدیک زندگی سے بھی زیادہ عزیز اور قیمتی تھی۔ میں نے پوچھا کہ یہ عظیم تبدیلی کس چیز نے پیدا کی تھی۔ ایک فرشتے نے جواب دیا، 'یہ آخری بارش ہے، خداوند کی حضوری سے آنے والی تازگی، تیسرے فرشتے کی بلند پکار'۔ ابتدائی تحریرات، 270، 271۔
The straight testimony to Laodicea that raises up an army after a severe shaking is the message to the valley of dead dry bones, and those bones represent the message of Moses and the messenger Elijah that were slain in the street on July 18, 2020 by a beast from the bottomless pit.
لاودکیہ کے لیے سیدھی گواہی جو ایک سخت ہلا دینے والے جھٹکے کے بعد ایک لشکر کھڑا کرتی ہے، مردہ خشک ہڈیوں کی وادی کے لیے پیغام ہے، اور وہ ہڈیاں موسیٰ اور پیغمبر ایلیاہ کے پیغام کی نمائندگی کرتی ہیں جنہیں 18 جولائی 2020 کو بے تہہ گڑھے سے آنے والے ایک درندے نے گلی میں قتل کر دیا تھا۔
“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’
"دوٹوک گواہی ہماری کلیساؤں اور اداروں کو دی جانی چاہیے، تاکہ سوئے ہوؤں کو بیدار کیا جا سکے.'
“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.
جب خداوند کے کلام پر ایمان لایا جاتا ہے اور اس کی فرمانبرداری کی جاتی ہے، تو پائیدار پیش رفت ہوگی۔ آئیے اب اپنی بڑی ضرورت کو دیکھیں۔ جب تک وہ خشک ہڈیوں میں جان نہ پھونک دے، خداوند ہمیں استعمال نہیں کر سکتا۔ میں نے یہ الفاظ سنے: 'دل پر روحِ خدا کی گہری کارفرمائی کے بغیر، اس کے حیات بخش اثر کے بغیر، سچائی ایک مردہ حرف بن جاتی ہے۔' ریویو اینڈ ہیرالڈ، 18 نومبر، 1902۔
We have shown that the four waymarks that represent the history of the seven thunders are represented in every reform line. In connection with that is the fact that in each reform line each of the four waymarks represent the same prophetic theme. With Moses the theme at each of the four waymarks typifying the seven thunders was the covenant with a chosen people. With David it was the ark of God. With Christ it was death and resurrection. With the Millerites it was the day for a year principle.
ہم نے دکھایا ہے کہ سات گرجوں کی تاریخ کی نمائندگی کرنے والے چار سنگِ میل ہر اصلاحی خط میں پائے جاتے ہیں۔ اس کے ساتھ یہ حقیقت بھی وابستہ ہے کہ ہر اصلاحی خط میں ان چاروں سنگِ میل میں سے ہر ایک ایک ہی نبوی موضوع کی نمائندگی کرتا ہے۔ موسیٰ کے دور میں ان چاروں سنگِ میل کا موضوع، جو سات گرجوں کی نمائندگی کرتے ہیں، برگزیدہ قوم کے ساتھ عہد تھا۔ داؤد کے دور میں موضوع عہد کا صندوق تھا۔ مسیح کے دور میں موضوع موت اور قیامت تھا۔ اور میلرائیٹس کے ہاں موضوع ایک دن ایک سال کا اصول تھا۔
With Future for America, it is Islam. Islam on September 11, 2001. It was again Islam on July 18, 2020 with the failed prediction, the first disappointment and the beginning of a tarrying time. The third waymark that produces a mighty army that stands up is the message of the four winds, which represents Islam, the “angry horse” of Bible prophecy.
فیوچر فار امریکہ کے نزدیک، یہ اسلام ہے۔ 11 ستمبر 2001 کو اسلام۔ 18 جولائی 2020 کو بھی، ناکام پیش گوئی، پہلی مایوسی اور تاخیر کے زمانے کے آغاز کے ساتھ، یہ پھر اسلام ہی تھا۔ تیسرا سنگِ میل جو ایک طاقتور لشکر پیدا کرتا ہے جو اٹھ کھڑا ہوتا ہے، وہ چار ہواؤں کا پیغام ہے، جو اسلام کی نمائندگی کرتا ہے، یعنی بائبل کی نبوت کا "غضبناک گھوڑا"۔
“Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.
فرشتے چاروں ہواؤں کو تھامے ہوئے ہیں، جن کی تمثیل ایک غضبناک گھوڑے سے کی گئی ہے جو بندھن توڑ کر بھاگ نکلنے اور تمام روئے زمین پر ٹوٹ پڑنے کو بیتاب ہے، اپنی راہ میں تباہی اور موت لیے ہوئے۔
“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 216, 217.
کیا ہم ابدی جہان کے بالکل دہانے پر سو جائیں؟ کیا ہم سست، سرد اور مردہ ہو جائیں؟ اے کاش کہ ہماری کلیسیاؤں میں خدا کی روح اور اس کی سانس اس کی قوم میں پھونکی جائے تاکہ وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہوں اور زندہ ہو جائیں۔ ہمیں یہ دیکھنے کی ضرورت ہے کہ راستہ تنگ ہے، اور دروازہ بھی تنگ ہے۔ لیکن جب ہم تنگ دروازے سے گزرتے ہیں، تو اس کی وسعت کی کوئی حد نہیں۔ مخطوطات کی اشاعتیں، جلد 20، 216، 217۔
Immediately after Elijah and Moses stand up, they are lifted up to heaven as an ensign.
جونہی ایلیا اور موسیٰ کھڑے ہوتے ہیں، انہیں بطور نشان آسمان پر اٹھا لیا جاتا ہے۔
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:12.
اور انہوں نے آسمان سے ایک بڑی آواز سنی جو اُن سے کہتی تھی، یہاں اوپر آؤ۔ اور وہ بادل میں آسمان پر چڑھ گئے، اور اُن کے دشمنوں نے اُنہیں دیکھا۔ مکاشفہ 11:12۔
We will address the ensign represented by Moses and Elijah in the next article.
ہم اس علم کو اگلے مضمون میں زیرِ بحث لائیں گے جس کی نمائندگی موسیٰ اور ایلیاہ کرتے ہیں۔