And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
اور ساڑھے تین دن کے بعد خدا کی طرف سے زندگی کی روح اُن میں داخل ہوئی، اور وہ اپنے پاؤں پر کھڑے ہو گئے؛ اور جنہوں نے اُنہیں دیکھا اُن پر بڑا خوف چھا گیا۔ اور اُنہوں نے آسمان سے ایک بڑی آواز سنی جو اُن سے کہتی تھی، یہاں اوپر آؤ۔ اور وہ بادل میں آسمان پر چڑھ گئے؛ اور اُن کے دشمن اُنہیں دیکھتے رہے۔ مکاشفہ 11:11، 12۔
After being trampled down in the street, Elijah and Moses receive the Comforter and they then stand upon their feet. Ezekiel’s valley of bones first hear a noise and then experience a shaking, but they were still without breath.
گلی میں پامال کیے جانے کے بعد، ایلیاہ اور موسیٰ تسلی دینے والے کو پاتے ہیں اور پھر اپنے پاؤں پر کھڑے ہو جاتے ہیں۔ حزقی ایل کی ہڈیوں کی وادی میں پہلے ایک آواز سنائی دیتی ہے اور پھر ایک ہلچل ہوتی ہے، لیکن ان میں ابھی تک سانس نہیں تھی۔
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.
پس میں نے جیسا مجھے حکم دیا گیا تھا پیشین گوئی کی؛ اور جب میں پیشین گوئی کر رہا تھا تو ایک آواز ہوئی اور دیکھو، ایک ہلچل، اور ہڈیاں آپس میں مل گئیں، ہڈی اپنی ہڈی سے مل گئی۔ اور جب میں نے دیکھا تو کیا دیکھتا ہوں کہ ان پر نسیں اور گوشت چڑھ آیا، اور اوپر سے جلد نے انہیں ڈھانپ لیا؛ لیکن ان میں سانس نہ تھی۔ حزقی ایل 37:7، 8۔
When the bodies have been reconstituted, they hear the message of the four winds.
جب اجسام ازسرِنو تشکیل پا چکے ہوتے ہیں، تو وہ چاروں ہواؤں کا پیغام سنتے ہیں۔
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:9, 10.
تب اُس نے مجھ سے کہا، اے ابنِ آدم، تُو ہوا سے نبوت کر، نبوت کر، اور ہوا سے کہہ کہ خداوند خدا یوں فرماتا ہے: اے سانس، چاروں ہواؤں سے آ، اور اِن مقتولوں پر پھونک مار تاکہ یہ زندہ ہو جائیں۔ سو میں نے جیسا اُس نے مجھے حکم دیا تھا نبوت کی، اور سانس اُن میں آ گئی اور وہ زندہ ہو گئے اور اپنے پاؤں پر کھڑے ہو گئے، ایک نہایت بڑی فوج۔ حزقی ایل 37:9، 10۔
All the prophets identify the end of the world, so the passage from Ezekiel produces a dilemma for those who wish to avoid the message of Revelation eleven’s two prophets. Of course, for those who wish to reject the message the easiest lie they can tell themselves is that Revelation eleven is just a history that represents the French Revolution, and it has no end of the world application. But if you accept the premise that even Revelation eleven identifies the end of the world, then you must reconcile the fact that the mighty army at the end of the world that presents the third angel’s message in a loud cry is identified as being dead and resurrected in advance of their standing up as God’s army.
تمام انبیاء دنیا کے خاتمے کی نشاندہی کرتے ہیں، اس لیے حزقی ایل کا حوالہ اُن لوگوں کے لیے ایک مخمصہ پیدا کرتا ہے جو مکاشفہ باب گیارہ کے دو نبیوں کے پیغام سے بچنا چاہتے ہیں۔ یقیناً، جو لوگ اس پیغام کو رد کرنا چاہتے ہیں، ان کے لیے اپنے آپ سے کہنے کے لیے سب سے آسان جھوٹ یہی ہے کہ مکاشفہ باب گیارہ محض ایک تاریخی بیان ہے جو فرانسیسی انقلاب کی نمائندگی کرتا ہے، اور اس کا دنیا کے خاتمے پر کوئی اطلاق نہیں۔ لیکن اگر آپ یہ مفروضہ قبول کرتے ہیں کہ مکاشفہ باب گیارہ بھی دنیا کے خاتمے کی نشاندہی کرتا ہے، تو پھر آپ کو اس حقیقت کے ساتھ مطابقت پیدا کرنی ہوگی کہ دنیا کے خاتمے پر وہ طاقتور لشکر، جو تیسرے فرشتے کا پیغام بلند آواز میں پیش کرتا ہے، خدا کے لشکر کی حیثیت سے کھڑے ہونے سے پہلے ہی مردہ اور پھر زندہ کیا ہوا قرار دیا گیا ہے۔
Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:11–14.
پھر اُس نے مجھ سے کہا، اے ابنِ آدم، یہ ہڈیاں ساری قومِ اسرائیل ہیں۔ دیکھ، وہ کہتے ہیں، ہماری ہڈیاں خشک ہو گئی ہیں اور ہماری امید جاتی رہی؛ ہم کٹ کر رہ گئے ہیں۔ لہٰذا تُو نبوت کر اور اُن سے کہہ، خداوند خدا یوں فرماتا ہے: دیکھو، اے میری قوم، میں تمہاری قبریں کھولوں گا اور تمہیں تمہاری قبروں میں سے نکال لاؤں گا اور تمہیں اسرائیل کے ملک میں لے جاؤں گا۔ اور جب میں، اے میری قوم، تمہاری قبریں کھولوں گا اور تمہیں تمہاری قبروں میں سے نکال لاؤں گا، تب تم جان لو گے کہ میں خداوند ہوں۔ اور میں اپنی روح تم میں ڈالوں گا اور تم زندہ ہو جاؤ گے، اور میں تمہیں تمہارے اپنے ملک میں بسا دوں گا۔ تب تم جان لو گے کہ میں، خداوند، نے یہ کہا اور اسے پورا کیا ہے، خداوند فرماتا ہے۔ حزقی ایل 37:11-14.
Christ ascended into heaven with a cloud and He returns with clouds, and the clouds represent angels. Moses and Elijah ascend up into heaven in a cloud that represents the message of the third angel that flies in the midst of heaven at the Sunday law in the United States. Moses and Elijah ascend up into heaven at the Sunday law in connection with a message of Islam.
مسیح ایک بادل کے ساتھ آسمان پر اٹھا لیے گئے اور وہ بادلوں کے ساتھ واپس آئیں گے، اور بادل فرشتوں کی نمائندگی کرتے ہیں۔ موسیٰ اور الیاس ایک بادل میں آسمان پر چڑھتے ہیں جو تیسرے فرشتے کے اُس پیغام کی نمائندگی کرتا ہے جو ریاست ہائے متحدہ میں اتوار کے قانون کے وقت آسمان کے وسط میں اڑتا ہے۔ موسیٰ اور الیاس اسلام کے ایک پیغام کے تعلق سے اتوار کے قانون کے وقت آسمان پر چڑھتے ہیں۔
Isaiah identifies many of the truths connected with this history and in the very same passage that Jesus referenced to identify His work. He employed the prophets Elijah and Elisha as examples of a prophetic message not being received by their own countrymen, and it immediately brought those of the church in Nazareth to anger and they sought to kill him.
اشعیاہ اس تاریخ سے متعلق بہت سے حقائق کی نشان دہی کرتا ہے، اور یہی وہ عبارت ہے جس کا حوالہ یسوع نے اپنے کام کی پہچان کے لیے دیا تھا۔ اس نے نبی ایلیاہ اور الیشع کو اس مثال کے طور پر پیش کیا کہ نبوتی پیغام کو ان کے اپنے ہم وطنوں نے قبول نہیں کیا، اور اس سے فوراً ناصرت کی کلیسیا کے لوگ غضبناک ہو گئے اور انہوں نے اسے قتل کرنے کی کوشش کی۔
The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
خداوند خدا کی روح مجھ پر ہے کیونکہ خداوند نے مجھے مسح کیا ہے تاکہ میں حلیموں کو خوشخبری سناؤں۔ اس نے مجھے بھیجا ہے کہ شکستہ دلوں کو باندھ دوں، قیدیوں کے لیے آزادی کا اعلان کروں، اور بندھے ہوئے لوگوں کے لیے قیدخانے کے دروازے کھول دوں؛ تاکہ میں خداوند کے مقبول سال کا اور ہمارے خدا کے انتقام کے دن کا اعلان کروں، تاکہ سب ماتم کرنے والوں کو تسلی دوں؛ صیون میں ماتم کرنے والوں کے لیے یہ مقرر کروں کہ انہیں خاکستر کے بدلے خوبصورتی، ماتم کے بدلے خوشی کا تیل، اور افسردگی کی روح کے بدلے حمد کا لباس دیا جائے؛ تاکہ وہ راستبازی کے درخت کہلائیں، خداوند کی لگائی ہوئی شجرکاری، تاکہ وہ جلال پائے۔ اور وہ پرانے کھنڈرات کو تعمیر کریں گے، قدیم ویرانیوں کو پھر کھڑا کریں گے، اور ان ویران شہروں کی مرمت کریں گے جو بہت نسلوں سے اجڑے پڑے ہیں۔ اور اجنبی کھڑے ہو کر تمہارے ریوڑ چرائیں گے، اور پردیسیوں کے بیٹے تمہارے ہل جوتنے والے اور تمہارے تاکستانوں کے باغبان ہوں گے۔ لیکن تم خداوند کے کاہن کہلاؤ گے؛ لوگ تمہیں ہمارے خدا کے خادم کہیں گے؛ تم غیر قوموں کی دولت سے متمتع ہوگے، اور ان کے جلال میں فخر کرو گے۔ تمہاری شرمندگی کے بدلے تمہیں دوگنا ملے گا، اور خجالت کے بدلے تم اپنے حصے میں خوش ہو گے؛ اس لیے اپنے ملک میں تم دوگنا حصہ پاؤ گے؛ تمہارے لیے دائمی خوشی ہوگی۔ کیونکہ میں خداوند عدل سے محبت کرتا ہوں، سوختنی قربانی کے لیے لوٹ سے نفرت کرتا ہوں؛ اور میں سچائی کے ساتھ ان کے کام کی رہنمائی کروں گا، اور ان کے ساتھ ایک ابدی عہد باندھوں گا۔ اور ان کی نسل غیر قوموں میں معروف ہوگی، اور ان کی اولاد لوگوں کے درمیان؛ جو کوئی انہیں دیکھے گا، انہیں پہچانے گا کہ یہ وہ نسل ہے جسے خداوند نے برکت دی ہے۔ میں خداوند میں بڑی خوشی مناؤں گا، میری جان میرے خدا میں شادمان ہوگی؛ کیونکہ اس نے مجھے نجات کے لباس پہنائے ہیں، اس نے مجھے راستبازی کے خلعت سے ڈھانپ دیا ہے، جیسے دولہا زیب و زینت سے سنورتا ہے، اور جیسے دلہن اپنے زیورات سے اپنے آپ کو سنوارتی ہے۔ کیونکہ جیسے زمین اپنی کونپلیں نکالتی ہے، اور جیسے باغ اس میں بوئی ہوئی چیزوں کو اگاتا ہے، ویسے ہی خداوند خدا سب قوموں کے سامنے راستبازی اور حمد کو ظاہر کرے گا۔
For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married. For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: But they that have gathered it shall eat it and praise the Lord; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. Behold, the Lord hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the Lord: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. Isaiah 61:1–62:12.
صیون کی خاطر میں خاموش نہ رہوں گا، اور یروشلم کی خاطر میں آرام نہ کروں گا، جب تک اس کی صداقت روشنائی کی مانند نہ نکلے اور اس کی نجات جلتے چراغ کی مانند نہ چمکے۔ اور قومیں تیری صداقت دیکھیں گی اور سب بادشاہ تیرا جلال؛ اور تو ایک نیا نام کہلائے گی جسے خداوند کے منہ سے رکھا جائے گا۔ تو خداوند کے ہاتھ میں جلال کا تاج اور اپنے خدا کے ہاتھ میں شاہی دستار ہوگی۔ تو پھر کبھی ’چھوڑی ہوئی‘ نہ کہلائے گی؛ اور نہ تیرا ملک پھر ’ویران‘ کہلائے گا؛ بلکہ تو حِفصِبّہ کہلائے گی اور تیرا ملک بعولہ، کیونکہ خداوند تجھ میں مسرت رکھتا ہے اور تیرا ملک بیاہا جائے گا۔ کیونکہ جیسے کوئی جوان کنواری سے بیاہ کرتا ہے ویسے ہی تیرے بیٹے تجھ سے بیاہ کریں گے؛ اور جیسے دولہا دلہن پر شادمان ہوتا ہے ویسے ہی تیرا خدا تجھ پر شادمان ہوگا۔ اے یروشلم، میں نے تیری فصیلوں پر نگہبان بٹھا دیے ہیں جو دن رات کبھی خاموش نہ رہیں گے؛ اے خداوند کا ذکر کرنے والو، خاموش نہ رہو۔ اور اسے آرام نہ لینے دو، جب تک وہ قائم نہ کرے اور جب تک وہ یروشلم کو زمین پر تعریف کا باعث نہ بنا دے۔ خداوند نے اپنے دہنے ہاتھ اور اپنی قوت کے بازو کی قسم کھائی ہے: یقیناً میں پھر کبھی تیرا غلہ تیرے دشمنوں کے کھانے کو نہ دوں گا؛ اور اجنبیوں کے بیٹے تیری وہ مَے نہ پئیں گے جس کے لیے تو نے محنت کی ہے؛ بلکہ جنہوں نے اسے جمع کیا وہی اسے کھائیں گے اور خداوند کی حمد کریں گے؛ اور جنہوں نے اسے اکٹھا کیا وہ میرے مقدس صحنوں میں اسے پئیں گے۔ دروازوں سے گزر جاؤ، گزر جاؤ؛ قوم کے لیے راہ تیار کرو؛ شاہراہ بناؤ، شاہراہ ہموار کرو؛ پتھر نکال پھینکو؛ قوم کے لیے ایک علم بلند کرو۔ دیکھو، خداوند نے زمین کی انتہا تک منادی کی ہے: صیون کی بیٹی سے کہو، دیکھ، تیری نجات آتی ہے؛ دیکھ، اس کا اجر اس کے ساتھ ہے اور اس کا کام اس کے آگے ہے۔ اور وہ انہیں کہیں گے، ’مقدس لوگ، خداوند کے چھڑائے ہوئے‘؛ اور تو کہلائے گی، ’تلاش کی ہوئی، ایک ایسا شہر جو چھوڑا نہ گیا‘۔ اشعیا 61:1-62:12۔
The Lord enters into “an everlasting covenant” with the one hundred and forty-four thousand who have previously been “forsaken,” but then become “a city” that is “not forsaken.” They were “desolate,” and dead in the street. Isaiah identifies them as the “Priests of the Lord,” the Lord’s “ministers,” a “holy people” and the “watchmen” on the walls of Zion.
خداوند ان ایک لاکھ چوالیس ہزار کے ساتھ "ابدی عہد" باندھتا ہے جو پہلے "ترک کیے گئے" تھے، لیکن پھر "ایک شہر" بن جاتے ہیں جو "ترک نہیں کیا گیا"۔ وہ "ویران" تھے، اور گلی میں مردہ پڑے تھے۔ اشعیا انہیں "خداوند کے کاہن"، خداوند کے "خادمین"، "ایک مقدس قوم" اور صیون کی دیواروں پر "نگہبان" قرار دیتا ہے۔
In contrast with those who rejoiced over their dead bodies, God then rejoices over them “as the bridegroom rejoiceth over the bride.” The bride has then been made ready. Just as in the promise to Philadelphia the Lord gives them a “new name,” and He identifies their name as “Hephzibah” and “Beulah.” Hephzibah means my delight is in her, and Beulah means to marry. The Lord marries those represented by Elijah and Moses.
ان لوگوں کے برعکس جنہوں نے اُن کی لاشوں پر خوشیاں منائیں، خدا تب اُن پر یوں شادمان ہوتا ہے "جیسے دولہا دلہن پر شادمان ہوتا ہے۔" اس وقت دلہن تیار کی جا چکی ہوتی ہے۔ جس طرح فلادیلفیہ سے کیے گئے وعدے میں خداوند انہیں ایک "نیا نام" دیتا ہے اور اُن کے لیے "Hephzibah" اور "Beulah" کا نام مقرر کرتا ہے۔ "Hephzibah" کا مطلب ہے "میری خوشنودی اسی میں ہے"، اور "Beulah" کا مطلب ہے "شادی کرنا"۔ خداوند اُن سے شادی کرتا ہے جن کی نمائندگی ایلیاہ اور موسیٰ کرتے ہیں۔
The work they are given is to prepare the way for Christ Second Coming by preaching the “good tidings” of Christ and His righteousness “unto the end of the world.” They have been anointed by the Comforter in the outpouring of the Spirit and will then be lifted “up as a standard,” as “a great voice from heaven” says “unto them, Come up hither.” They will then be as “a crown of glory” and “a royal diadem” in the hand of the Lord. Zechariah identifies the same crown as an ensign, while also placing the event during the time of the latter rain.
انہیں جو کام دیا گیا ہے وہ یہ ہے کہ وہ مسیح کی دوسری آمد کے لیے راہ تیار کریں، یعنی مسیح اور اُس کی راستبازی کی "خوشخبری" کو "دنیا کی انتہا تک" سنائیں۔ انہیں روح کے انڈیلنے میں تسلی دینے والے کی طرف سے مسح کیا گیا ہے، اور پھر وہ "علم کے طور پر" بلند کیے جائیں گے، جیسا کہ "آسمان سے ایک بڑی آواز" اُن سے کہتی ہے: "یہاں اوپر آؤ۔" پھر وہ خداوند کے ہاتھ میں "جلال کا تاج" اور "سلطنتی دستار" ہوں گے۔ زکریاہ اسی تاج کو "علم" قرار دیتا ہے، اور اس واقعہ کو "پچھلی بارش" کے زمانے میں ٹھہراتا ہے۔
And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. Zechariah 9:16–10:1.
اور اُن کا خُداوند خدا اُنہیں اُس دن اپنی قوم کے گلہ کی طرح بچائے گا، کیونکہ وہ تاج کے گوہروں کی مانند ہوں گے، اُس کی زمین پر علم کی طرح بلند کیے ہوئے۔ کیونکہ اُس کی نیکی کیا ہی عظیم ہے، اور اُس کی زیبائی کیا ہی بڑی! غلّہ جوانوں کو شادمان کرے گا، اور نئی مَے کنواریوں کو شادمان کرے گی۔ تم پچھلی برسات کے وقت خُداوند سے بارش مانگو؛ سو خُداوند چمکدار بادل بنائے گا، اور بارش کی جھڑیاں دے گا، تا کہ ہر ایک کے لیے کھیت میں گھاس ہو۔ زکریاہ 9:16-10:1.
They will be the “flock of His people,” but the Lord has a second flock who are then still in Babylon who he will also call. Their work will be to rebuild the “old” waste places and the “desolations” of many generations. They will be those who return and reestablish the old paths that have been rejected and covered up within Adventism and without Adventism. They will return to the Millerite foundational truths and present them in their purity to Laodicean Adventism and they will also present a message to those outside of Adventism concerning the “old” truths connected with God’s law, especially the Sabbath. In doing so they will use the histories of many generations to illustrate the new history. Their work will take place during the latter rain, when the judgments of God are in the land. When the Lord with His right hand, lifts them up as an ensign the entire world that had previously rejoiced over their dead bodies lying in the street will see the ensign, and hear the watchmen’s warning trumpet.
وہ "اُس کی قوم کا ریوڑ" ہوں گے، لیکن خداوند کے پاس ایک دوسرا ریوڑ بھی ہے جو اُس وقت تک ابھی بابل میں ہوگا، جسے وہ بھی پکارے گا۔ ان کا کام "قدیم" اُجاڑ جگہوں اور بہت سی پشتوں کی "ویرانیوں" کو پھر سے تعمیر کرنا ہوگا۔ وہ ایسے لوگ ہوں گے جو لوٹ کر اُن پرانے راستوں کو پھر سے قائم کریں گے جو ایڈونٹ ازم کے اندر بھی اور باہر بھی رد کیے گئے اور چھپا دیے گئے ہیں۔ وہ ملرائٹ کی بنیادی سچائیوں کی طرف لوٹیں گے اور انہیں ان کی پاکیزگی کے ساتھ لاودیقیائی ایڈونٹ ازم کے سامنے پیش کریں گے، اور وہ ایڈونٹ ازم کے باہر والوں کے لیے بھی ایک پیغام پیش کریں گے جو خدا کی شریعت سے متعلق "پرانے" سچائیوں، خصوصاً سبت، کے بارے میں ہوگا۔ ایسا کرتے ہوئے وہ نئی تاریخ کو واضح کرنے کے لیے کئی پشتوں کی تاریخیں استعمال کریں گے۔ ان کا کام آخری بارش کے دوران ہوگا، جب خدا کی قضائیں زمین میں ہوں گی۔ جب خداوند اپنے دہنے ہاتھ سے انہیں ایک علم کے طور پر بلند کرے گا تو ساری دنیا، جو پہلے اُن کی اُن لاشوں پر جو گلی میں پڑی تھیں خوشی مناتی تھی، اس علم کو دیکھے گی اور نگہبانوں کے انتباہی نرسنگے کی آواز سنے گی۔
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
اے دنیا کے سب باشندو اور زمین کے رہنے والو، جب وہ پہاڑوں پر علم بلند کرے تو دیکھو؛ اور جب وہ نرسنگا پھونکے تو سنو۔ اشعیا ۱۸:۳۔
In chapter eleven of Revelation when those who had been rejoicing over their dead bodies see them stand up “great fear fell upon them which saw them.”
مکاشفہ کے گیارہویں باب میں جب وہ لوگ جو اُن کی لاشوں پر خوشیاں منا رہے تھے اُنہیں کھڑے ہوتے دیکھتے ہیں تو "جو اُنہیں دیکھتے تھے اُن پر شدید خوف طاری ہوا۔"
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:8, 9.
تب اشوری تلوار سے مارا جائے گا، مگر کسی زور آور کی نہیں؛ اور تلوار، مگر کسی ادنیٰ آدمی کی نہیں، اسے کھا جائے گی۔ لیکن وہ تلوار کے سبب بھاگ جائے گا اور اس کے جوان شکست کھائیں گے۔ اور وہ خوف کے باعث اپنے مضبوط قلعے کی طرف نکل جائے گا اور اس کے سردار علم سے ڈریں گے، خداوند فرماتا ہے، جس کی آگ صیون میں ہے اور اس کی بھٹی یروشلیم میں۔ اشعیاہ 31:8، 9۔
All the prophet’s testimonies come together in the book of Revelation. The Assyrian represents the king of the north in Daniel eleven verse forty to forty-five who comes to his end with none to help. When the one hundred and forty-four thousand, who are God’s watchmen, blow the trumpet the entire world will hear and be afraid. Those represented by the two prophets will be “anointed” by the Comforter “to preach good tidings” that are the “tidings out of the east and out of the north” that “trouble” the king of the north in Daniel chapter eleven verse forty-four and that marks the beginning of the persecution of the Sunday law crisis. At that time the Gentiles will respond to the message to come out of Babylon and come and join the priests of the Lord, who are also represented as “a root of Jesse,” thus identifying the biblical methodology that they will use to present the warning message unto the Gentiles.
نبی کی تمام گواہیاں مکاشفہ کی کتاب میں یکجا ہو جاتی ہیں۔ آشوری دانی ایل کے باب گیارہ کی آیات چالیس سے پینتالیس میں شمال کے بادشاہ کی نمائندگی کرتا ہے، جو اپنے انجام کو پہنچتا ہے اور اس کا کوئی مددگار نہیں ہوتا۔ جب ایک لاکھ چوالیس ہزار، جو خدا کے پہرے دار ہیں، نرسنگا پھونکیں گے تو ساری دنیا سنے گی اور ڈر جائے گی۔ جن کی نمائندگی دو نبی کرتے ہیں، اُنہیں تسلی دینے والا "مسح" کرے گا "تاکہ خوشخبری سنائیں" جو "مشرق سے اور شمال سے آنے والی خبریں" ہیں جو دانی ایل باب گیارہ آیت چوالیس میں شمال کے بادشاہ کو "پریشان" کرتی ہیں، اور یہی اتوار کے قانون کے بحران میں ایذا رسانی کے آغاز کی نشان دہی کرتی ہیں۔ اس وقت غیر قومیں بابل سے نکل آنے کے پیغام کا جواب دیں گی اور آ کر خداوند کے کاہنوں کے ساتھ شامل ہو جائیں گی، جنہیں "یسّی کی ایک جڑ" کے طور پر بھی پیش کیا گیا ہے، یوں بائبلی طریقۂ کار کی نشان دہی ہوتی ہے جسے وہ غیر قوموں تک انتباہی پیغام پیش کرنے کے لیے استعمال کریں گے۔
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.
اور اُس دن یسّی کی ایک جڑ ہوگی جو لوگوں کے لیے ایک نشان کے طور پر قائم ہوگی؛ غیر قومیں اُس کی طرف رجوع کریں گی، اور اُس کی آرام گاہ جلال سے معمور ہوگی۔ اور اُس دن یہ ہوگا کہ خُداوند دوسری بار اپنا ہاتھ بڑھائے گا تاکہ اپنی قوم کے اُن باقی ماندہ لوگوں کو جو بچ رہ گئے ہوں گے واپس لے آئے، اشور سے، اور مصر سے، اور فتروس سے، اور کوش سے، اور عیلام سے، اور شنعار سے، اور حمات سے، اور سمندر کے جزیروں سے۔ اور وہ قوموں کے لیے ایک نشان قائم کرے گا اور اسرائیل کے نکالے ہوئے لوگوں کو جمع کرے گا، اور یہوداہ کے منتشر لوگوں کو زمین کے چاروں کونوں سے اکٹھا کرے گا۔ یسعیاہ 11:10-12.
The Lord gathered His people on September 11, 2001 with the message that identified Islam’s attack as the arrival of the third woe. The Lord gathers His people again a second time after they have been dead in the street. When He does so those gathered are identified as “the outcasts of Israel,” the “dispersed of Judah.” They were cast out into the streets on July 18, 2020, but they are gathered a second time to be the ensign that gathers God’s other flock that are still in Babylon. The gathering of those still in Babylon begins at the Sunday law in the United States, which is the second of two voices in Revelation eighteen.
خداوند نے 11 ستمبر 2001 کو اپنے لوگوں کو اس پیغام کے ساتھ جمع کیا جس نے اسلام کے حملے کو تیسری مصیبت کی آمد کے طور پر شناخت کیا۔ خداوند اپنے لوگوں کو اس کے بعد، جب وہ گلی میں مردہ پڑے رہے ہوں، دوسری بار پھر جمع کرتا ہے۔ جب وہ ایسا کرتا ہے تو جمع کیے گئے لوگ "اسرائیل کے نکالے ہوئے" اور "یہوداہ کے منتشر" کہلاتے ہیں۔ انہیں 18 جولائی 2020 کو گلیوں میں نکال پھینکا گیا تھا، مگر انہیں دوسری بار اس لیے جمع کیا جاتا ہے تاکہ وہ اُس علم بنیں جو خدا کے دوسرے ریوڑ کو، جو اب بھی بابل میں ہے، جمع کرے۔ جو لوگ اب بھی بابل میں ہیں ان کا جمع ہونا ریاستہائے متحدہ امریکہ میں اتوار کے قانون کے وقت شروع ہوتا ہے، جو مکاشفہ اٹھارہ میں دو آوازوں میں سے دوسری آواز ہے۔
The first gathering took place on September 11, 2001 when Islam struck the United States. As the ensign that is to be gathered a second time they are represented as the root of Jesse, which is a symbol which represents the work of Alpha and Omega illustrating the end of a thing with the beginning of a thing. The first gathering was marked by an Islamic strike upon the United States and illustrates and identifies an Islamic strike upon the United States as the second gathering. When the root of Jesse stands for an ensign to the Gentiles his “rest” shall be glorious, for the ensign will lead those still in Babylon back to the biblical old path of the seventh-day Sabbath, thus marking the raising of the ensign for the Gentiles at the Sunday law crisis.
پہلا اجتماع 11 ستمبر 2001 کو اس وقت ہوا جب اسلام نے ریاست ہائے متحدہ پر حملہ کیا۔ دوسری بار جمع کیے جانے والے علم کے طور پر، ان کی نمائندگی “یسّی کی جڑ” کے طور پر کی گئی ہے، جو ایک علامت ہے جو الفا اور اومیگا کے کام کی نمائندگی کرتی ہے اور کسی چیز کے انجام کو اس کی ابتدا کے ساتھ واضح کرتی ہے۔ پہلا اجتماع ریاست ہائے متحدہ پر ایک اسلامی حملے سے نشان زد تھا، اور یہی امر ریاست ہائے متحدہ پر ایک اسلامی حملے کو دوسرے اجتماع کے طور پر واضح اور شناخت کرتا ہے۔ جب یسّی کی جڑ قوموں کے لیے علم ٹھہرے گی تو اس کا “آرام” جلالی ہوگا، کیونکہ وہ علم اُن لوگوں کو جو اب بھی بابل میں ہیں واپس ساتویں دن کے سبت کی بائبلی قدیم راہ کی طرف لے جائے گا، یوں اتوار کے قانون کے بحران میں قوموں کے لیے علم کے بلند کیے جانے کی نشاندہی ہوگی۔
The “ensign” first experiences a purification process that has been illustrated in Malachi chapter three, the two temple cleansings of Christ and of course the parable of the ten virgins at the end of the Millerite movement. The purification process at the beginning is repeated to the very letter at the end, and is represented by Isaiah in connection with a singular table that has been noted in a book. The rebellion of Adventism is the counterfeit table produced in 1863 to reject and replace the two tables noted in the book of Habakkuk chapter two.
’علم‘ سب سے پہلے ایک تطہیری عمل سے گزرتا ہے جسے ملاکی باب تین، مسیح کی ہیکل کی دو تطہیروں، اور یقیناً ملرائٹ تحریک کے اختتام پر دس کنواریوں کی تمثیل میں دکھایا گیا ہے۔ ابتدا میں ہونے والا یہ تطہیری عمل آخر میں حرف بحرف دہرایا جاتا ہے، اور اسے یسعیاہ نے ایک واحد تختی کے حوالے سے پیش کیا ہے جس کا ذکر ایک کتاب میں کیا گیا ہے۔ ایڈونٹزم کی بغاوت وہ جعلی تختی ہے جو 1863 میں تیار کی گئی تھی تاکہ کتاب حبقوق باب دو میں مذکور دو تختیوں کو رد کر کے ان کی جگہ لے لے۔
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. Isaiah 30:8–19.
اب جا، اسے ان کے سامنے ایک لوح پر لکھ اور ایک کتاب میں نوشتہ کر، تاکہ یہ آئندہ زمانہ کے لیے ابدالآباد تک رہے: کہ یہ ایک سرکش قوم ہے، جھوٹے فرزند، ایسے فرزند جو خداوند کی شریعت سننا نہیں چاہتے: جو رویا دیکھنے والوں سے کہتے ہیں، مت دیکھو؛ اور نبیوں سے، ہمارے لیے حق باتیں نبوت میں نہ کہو، ہمیں دل پسند باتیں کہو، فریب کی پیشین گوئیاں کرو: راہ سے نکل جاؤ، راستے سے ہٹ جاؤ، اسرائیل کے قدوس کو ہمارے سامنے سے ہٹا دو۔ اس لیے اسرائیل کا قدوس یوں فرماتا ہے: چونکہ تم اس کلام کو حقیر جانتے ہو، اور ظلم و کجی پر بھروسا رکھتے ہو اور اسی پر قائم رہتے ہو: اس سبب یہ بدی تمہارے لیے ایسے شگاف کی مانند ہوگی جو گرنے کو تیار ہو، ایک اونچی دیوار میں اُبھار کی مانند، جس کا ٹوٹنا یکایک ایک دم آ پڑتا ہے۔ اور وہ اسے ایسے توڑے گا جیسے کمہار کے برتن کو ٹکڑے ٹکڑے کر کے توڑا جاتا ہے؛ وہ دریغ نہ کرے گا، حتیٰ کہ اس کے پاش پاش ہونے میں ایک ایسا ٹھیکرا بھی نہ ملے گا جس سے آتش دان سے آگ اٹھائی جا سکے یا گڑھے سے پانی بھرا جا سکے۔ کیونکہ خداوند خدا، اسرائیل کا قدوس یوں فرماتا ہے؛ رجوع اور آرام میں تمہاری نجات ہے؛ سکون اور بھروسہ میں تمہاری قوت ہوگی؛ لیکن تم نے چاہا نہیں۔ بلکہ تم نے کہا، نہیں؛ ہم گھوڑوں پر سوار ہو کر بھاگیں گے؛ اس لیے تم بھاگو گے ہی: اور، ہم تیز رفتار گھوڑوں پر سوار ہوں گے؛ اس لیے جو تمہارا پیچھا کریں گے وہ بھی تیز ہوں گے۔ ایک کی ڈانٹ پر ایک ہزار بھاگ جائیں گے؛ پانچ کی ڈانٹ پر تم بھاگو گے: یہاں تک کہ تم پہاڑ کی چوٹی پر ایک نشان کی مانند اور ٹیلے پر ایک پرچم کی طرح تنہا رہ جاؤ گے۔ اور اسی لیے خداوند انتظار کرے گا کہ وہ تم پر فضل کرے، اور اسی لیے وہ بلند ہوگا کہ تم پر رحم کرے: کیونکہ خداوند انصاف کا خدا ہے: مبارک ہیں وہ سب جو اس کے منتظر رہتے ہیں۔ کیونکہ قوم صیون میں، یروشلم میں سکونت کرے گی: تو پھر نہ روئے گا: وہ تیری فریاد کی آواز پر تجھ پر بہت فضل کرے گا؛ جب وہ اسے سنے گا، وہ تجھے جواب دے گا۔ اشعیا 30:8-19.
In 1863 Adventism began the process of rejecting the prophetic message of William Miller as represented upon the two sacred tables of Habakkuk. Jesus illustrates the end with the beginning. In this passage the rebels at the beginning of Adventism, also represent the rebels at the end of Adventism. In both cases the rebellion represents a rejection of the prophetic message and methodology of each history, when they proclaim to the “seers,” “See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.”
1863 میں ایڈونٹسٹ تحریک نے حبقوق کی دو مقدس تختیوں پر پیش کیے گئے ولیم ملر کے نبوی پیغام کو رد کرنے کا عمل شروع کیا۔ یسوع ابتدا کے ذریعے انجام کو واضح کرتا ہے۔ اس عبارت میں ایڈونٹسٹ تحریک کے آغاز کے باغی، ایڈونٹسٹ تحریک کے اختتام کے باغیوں کی بھی نمائندگی کرتے ہیں۔ دونوں صورتوں میں یہ بغاوت ہر دور کے نبوی پیغام اور طریقۂ کار کے رد کی نمائندگی کرتی ہے، جب وہ "رائی بینوں" سے کہتے ہیں، "مت دیکھو؛ اور نبیوں سے، ہم کو راست باتوں کی نبوت نہ کرو، ہم سے خوش آئند باتیں کہو، مکر و فریب کی نبوت کرو"۔
They also determine to leave the path when they proclaim “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path of the righteous is the “old paths” of Jeremiah chapter six verses sixteen and seventeen. The rebels determine not to walk in the foundational truths or to hearken to the sound of the trumpet that is blown by the watchmen that have been lifted up, representing the Millerite movement and the movement of Future for America.
وہ یہ اعلان کرتے ہوئے راستہ چھوڑ دینے کا بھی فیصلہ کر لیتے ہیں: "راستے سے نکل جاؤ، راہ سے ہٹ جاؤ، ہمارے سامنے سے اسرائیل کے قدوس کو دور کر دو۔" یرمیاہ باب 6 آیات 16 اور 17 میں جن "پرانے راستوں" کا ذکر ہے، راستباز اُسی پر چلتے ہیں۔ باغی یہ طے کرتے ہیں کہ نہ تو بنیادی سچائیوں پر چلیں گے اور نہ ہی اس نرسنگے کی صدا پر کان دھریں گے جسے اٹھائے گئے نگہبانوں نے پھونکا ہے، جو میلرائٹ تحریک اور فیوچر فار امریکہ کی تحریک کی نمائندگی کرتے ہیں۔
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.
خداوند یوں فرماتا ہے: راہوں میں کھڑے ہو کر دیکھو اور قدیم راستوں کے بابت پوچھو کہ نیک راہ کون سی ہے اور اسی میں چلو تو تم اپنی جانوں کے لیے آرام پاؤ گے۔ لیکن انہوں نے کہا، ہم اس میں نہ چلیں گے۔ اور میں نے تم پر نگہبان بھی مقرر کیے کہ نرسنگے کی آواز سنو۔ لیکن انہوں نے کہا، ہم نہ سنیں گے۔ اس لیے اے قومو سنو، اور اے جماعت! جو کچھ ان میں ہے جان لو۔ اے زمین، سن: دیکھ، میں اس قوم پر آفت لاؤں گا، یعنی ان کے خیالات کا پھل، کیونکہ انہوں نے نہ میرے کلام کی سنی، نہ میری شریعت کی، بلکہ اسے رد کیا۔ یرمیاہ 6:16-19.
The rebels’ refusal to walk in the old paths is also represented as their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before them”, and represents the rejection of the message of the Midnight Cry which is premised upon the Alpha and Omega illustrating the end of Adventism with the beginning.
پرانے راستوں پر چلنے سے باغیوں کا انکار اس طور بھی پیش کیا گیا ہے کہ وہ یہ چاہتے ہیں کہ 'اسرائیل کا قدوس ان کے سامنے سے ہٹ جائے'، اور یہ 'آدھی رات کی پکار' کے اس پیغام کے ردّ کی نمائندگی کرتا ہے جو 'الفا اور اومیگا' کے اس اصول پر مبنی ہے کہ ابتدا کے ذریعے ایڈونٹسٹ تحریک کے انجام کی تصویر کشی کی جاتی ہے۔
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
راستے کے آغاز میں ان کے پیچھے ایک تابناک روشنی قائم کی گئی تھی، جس کے بارے میں ایک فرشتے نے مجھے بتایا کہ وہ 'آدھی رات کی پکار' تھی۔ یہ روشنی پورے راستے پر چمکتی رہی اور ان کے قدموں کے لیے روشنی فراہم کرتی رہی تاکہ وہ ٹھوکر نہ کھائیں۔
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
اگر وہ اپنی نگاہیں یسوع پر قائم رکھتے، جو ان کے عین سامنے تھا اور انہیں شہر کی طرف لے جا رہا تھا، تو وہ محفوظ رہتے۔ مگر جلد ہی بعض تھک گئے اور کہنے لگے کہ شہر بہت دور ہے، اور انہیں توقع تھی کہ وہ اس میں پہلے ہی داخل ہو چکے ہوتے۔ تب یسوع انہیں حوصلہ دیتا، اپنا جلالی دایاں بازو اٹھا کر؛ اور اس کے بازو سے ایک روشنی ظاہر ہوتی جو ظہور کے قافلے پر لہر سی بن کر چھا جاتی، اور وہ پکار اٹھتے: ‘ہللویاہ!’ کچھ نے جلدبازی میں اپنے پیچھے والی روشنی کا انکار کیا اور کہا کہ انہیں اتنی دور تک خدا نہیں لے آیا تھا۔ پس ان کے پیچھے کی روشنی بجھ گئی، ان کے قدم کامل تاریکی میں رہ گئے، اور وہ ٹھوکر کھا گئے اور نشانِ راہ اور یسوع دونوں کو نظروں سے کھو بیٹھے، اور راستے سے لڑھک کر نیچے تاریک اور شریر دنیا میں جا گرے۔ عیسائی تجربہ اور تعلیمات، ایلن جی. وائٹ، 57۔
The purification process represented by the Midnight Cry produces two classes of worshippers, and Isaiah chapter thirty represents the foolish virgins lack of oil as an inability to gather water or fire, which are both symbols of the Comforter when Isaiah writes, “whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.” Their judgment comes “suddenly” as represented by the cry at midnight, when they then find that it is too late to obtain the oil. The fire and water in Isaiah’s testimony are simply another representation of the oil in the parable of the ten virgins. Oil, water and fire represent character, they represent the message and also the presence of the Comforter. None of these symbols can be obtained when the judgment of the ten virgins “cometh suddenly at an instant.” It is then too late.
آدھی رات کی پکار سے ظاہر کیا گیا تطہیر کا عمل عبادت گزاروں کی دو جماعتیں پیدا کرتا ہے، اور یسعیاہ کا باب تیس نادان کنواریوں کے تیل کی کمی کو پانی یا آگ حاصل نہ کر سکنے کی صورت میں پیش کرتا ہے، جو دونوں تسلی دینے والے کی علامتیں ہیں، جب یسعیاہ لکھتا ہے: "جس کا ٹوٹنا یکایک ایک دم آ پڑتا ہے۔ اور وہ اسے کمہار کے برتن کی طرح توڑے گا جو ٹکڑے ٹکڑے کیا جاتا ہے؛ وہ نہ چھوڑے گا، یہاں تک کہ اس کے پھٹنے میں ایک بھی ٹھیکرا نہ ملے جو چولہے سے آگ لینے یا حوض میں سے پانی نکالنے کے کام آئے۔" ان پر فیصلہ "اچانک" آتا ہے جیسا کہ آدھی رات کی پکار میں ظاہر کیا گیا ہے، اور پھر وہ پاتے ہیں کہ تیل حاصل کرنے کے لیے بہت دیر ہو چکی ہے۔ یسعیاہ کی گواہی میں آگ اور پانی دراصل دس کنواریوں کی تمثیل کے تیل ہی کی ایک اور نمائندگی ہیں۔ تیل، پانی اور آگ کردار کی نمائندگی کرتے ہیں؛ وہ پیغام کی اور نیز تسلی دینے والے کی حضوری کی بھی نمائندگی کرتے ہیں۔ جب دس کنواریوں کا فیصلہ "یکایک ایک دم" آ پہنچتا ہے تو ان میں سے کوئی علامت بھی حاصل نہیں کی جا سکتی۔ تب بہت دیر ہو چکی ہوتی ہے۔
The only safety is in “returning,” which is the promise made to Jeremiah when he represented those that were disappointed at the first disappointment. If God’s people would return unto Him, He would return unto them, but the rebels refuse and the light that illuminated the path went out. The light at the beginning was the Midnight Cry and the path forward was illuminated by Christ’s glorious right arm all the way into eternity. Christ was in front of those on the path and the light behind must be the same light, for Christ illustrates the end of the path with the beginning of the path. The Midnight Cry was and is present truth.
واحد سلامتی "رجوع" میں ہے، یہ وہ وعدہ ہے جو یرمیاہ سے کیا گیا تھا جب وہ اُن لوگوں کی نمائندگی کر رہا تھا جو پہلی مایوسی سے مایوس ہوئے تھے۔ اگر خدا کے لوگ اس کی طرف رجوع کریں تو وہ اُن کی طرف رجوع کرے گا، لیکن باغی انکار کرتے ہیں اور وہ روشنی جو راستے کو منور کرتی تھی بجھ گئی۔ ابتدا میں روشنی "نصف شب کی پکار" تھی اور آگے کا راستہ مسیح کے جلالی دائیں بازو سے ابدیت تک روشن تھا۔ راہ پر چلنے والوں کے آگے مسیح تھا، اور پیچھے کی روشنی بھی لازماً وہی روشنی تھی، کیونکہ مسیح راستے کے انجام کو اس کی ابتدا کے ساتھ واضح کرتا ہے۔ نصف شب کی پکار پہلے بھی موجودہ سچائی تھی اور اب بھی ہے۔
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
"مجھے اکثر دس کنواریوں کی تمثیل کی طرف توجہ دلائی جاتی ہے، جن میں سے پانچ دانا تھیں اور پانچ احمق۔ یہ تمثیل حرف بہ حرف پوری ہو چکی ہے اور ہوگی، کیونکہ اس زمانے کے لیے اس کا خاص اطلاق ہے، اور تیسرے فرشتے کے پیغام کی طرح یہ پوری ہو چکی ہے اور وقت کے اختتام تک موجودہ سچائی کے طور پر جاری رہے گی۔" Review and Herald، 19 اگست، 1890۔
A desire to cause the Holy One to cease from before them is a rejection of not only Christ, but Christ as the Alpha and Omega. It is the rejection of the Midnight Cry message. The Midnight Cry message in the beginning of Adventism was a correction of the failed prediction.
یہ خواہش کہ پاک ذات ان کے سامنے سے دور ہو جائے، نہ صرف مسیح کا انکار ہے بلکہ مسیح کو بطور الفا اور اومیگا ماننے کا بھی انکار ہے۔ یہ آدھی رات کی پکار کے پیغام کا انکار ہے۔ ایڈونٹ ازم کے آغاز میں آدھی رات کی پکار کا پیغام ناکام پیشگوئی کی اصلاح تھا۔
The rebels who rejected the “old paths” and created a counterfeit “table” separate from the righteous as represented in the Millerite movement’s fulfillment of the Midnight Cry. Then “One thousand” fled “at the rebuke of one” and the movement suddenly went from fifty thousand down to fifty. They fled because of the “rebuke” which came from the “five” wise virgins who told them they had no oil to share, and that they must go and buy their own oil. The separation of the foolish from the wise left the wise virgins “as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.” The rebellion of the foolish virgins on October 22, 1844 illustrated the rebellion of 1863, for October 22, 1844 was the beginning of the nineteen years that represents the end of the “seven times” of Leviticus twenty-six. We have more to say on this subject, but the rebellion in 1844 typified the rebellion of 1863 and marks the point when the counterfeit table was created.
وہ باغی جنہوں نے "قدیم راہیں" کو رد کر دیا اور صالحین سے الگ ایک جعلی "تختی" بنا ڈالی، جیسا کہ ملیرائٹ تحریک میں "نصف شب کی پکار" کی تکمیل میں ظاہر ہوا۔ پھر "ایک ہزار" "ایک کی ڈانٹ" پر بھاگ گئے اور تحریک اچانک پچاس ہزار سے گھٹ کر پچاس رہ گئی۔ وہ اس "ڈانٹ" کے سبب بھاگے جو "پانچ" دانشمند کنواریوں کی طرف سے آئی، جنہوں نے انہیں بتایا کہ ہمارے پاس بانٹنے کے لیے تیل نہیں، اور یہ کہ تم جا کر اپنا تیل خریدو۔ نادانوں کی دانشمندوں سے جدائی نے دانشمند کنواریوں کو "پہاڑ کی چوٹی پر ایک مشعل، اور ٹیلے پر ایک علم" کی مانند چھوڑ دیا۔ 22 اکتوبر 1844 کو نادان کنواریوں کی بغاوت نے 1863 کی بغاوت کی تصویر کشی کی، کیونکہ 22 اکتوبر 1844 ان انیس برسوں کی ابتدا تھی جو لاویوں باب چھبیس کے "سات زمانے" کے خاتمے کی نمائندگی کرتے ہیں۔ اس موضوع پر کہنے کو اور بھی بہت کچھ ہے، لیکن 1844 کی بغاوت 1863 کی بغاوت کا نمونہ بنی اور اسی نقطے پر وہ جعلی تختی تیار کی گئی۔
The fear that is experienced by the foolish virgins, is the fear represented when the wise virgins are brought back to life and stand upon their feet. It is then too late to return from the disappointment of July 18, 2020, and the next thing to happen is the ascension up into heaven that takes place at the Sunday law. It is then that a great earthquake takes place.
وہ خوف جو نادان کنواریاں محسوس کرتی ہیں، وہی خوف اس وقت ظاہر ہوتا ہے جب دانا کنواریاں دوبارہ زندہ کی جاتی ہیں اور اپنے قدموں پر کھڑی ہو جاتی ہیں۔ اس وقت 18 جولائی 2020 کی مایوسی سے پلٹنا بہت دیر ہو چکی ہوتی ہے، اور اگلا واقعہ آسمان پر اٹھا لیے جانا ہے جو اتوار کے قانون کے وقت پیش آتا ہے۔ تب ایک بڑا زلزلہ آتا ہے۔
And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.
اور اسی گھڑی ایک بڑا زلزلہ آیا، اور شہر کا دسواں حصہ گر پڑا، اور زلزلے میں سات ہزار آدمی ہلاک ہوئے؛ اور جو باقی رہ گئے وہ خوفزدہ ہو گئے اور آسمان کے خدا کو جلال دیا۔ دوسری مصیبت گزر گئی؛ دیکھو، تیسری مصیبت جلد آ رہی ہے۔ مکاشفہ 11:13، 14۔
Revelation eleven identifies that during the French Revolution a tenth part of the city fell, and in that history the nation of France, a nation that consisted of two prophetic horns represented as Sodom and Egypt was overthrown. The two horns of France typify the two horns of the United States.
مکاشفہ باب گیارہ اس بات کی نشاندہی کرتا ہے کہ فرانسیسی انقلاب کے دوران شہر کا دسواں حصہ گر پڑا، اور اسی دور میں فرانس کی قوم، ایک ایسی قوم جو دو نبوتی سینگوں پر مشتمل تھی جن کی نمائندگی سدوم اور مصر کے طور پر کی گئی تھی، اُلٹ دی گئی۔ فرانس کے دو سینگ ریاستہائے متحدہ کے دو سینگوں کی نظیر بنتے ہیں۔
France was prophetically one of ten kingdoms that represent pagan Rome in Daniel seven, and therefore a tenth part of the kingdom (city) fell. In fact, of those ten horns of Daniel seven that ultimately placed the papacy on the throne of the earth in 538, France was the primary kingdom that established the papacy. As one of the ten powers of Daniel seven France typifies the role of the two horned earth beast of Revelation thirteen. The United States accomplishes the same work for the papacy at the end as France did at the beginning. The United States is the premier power of ten kings that represent the United Nations, and it falls at the earthquake of the Sunday law. We will address these verses more fully in the next article.
فرانس نبوتی لحاظ سے دانی ایل سات میں بت پرست روم کی نمائندگی کرنے والی دس بادشاہتوں میں سے ایک تھا، اور اس لیے بادشاہی (شہر) کا دسواں حصہ گر پڑا۔ درحقیقت، دانی ایل سات کے انہی دس سینگوں میں سے جنہوں نے بالآخر 538 میں پاپائیت کو زمین کے تخت پر بٹھایا، فرانس وہ سب سے نمایاں بادشاہی تھی جس نے پاپائیت کو قائم کیا۔ دانی ایل سات کی دس قوتوں میں سے ایک کے طور پر فرانس مکاشفہ تیرہ کے دو سینگوں والے زمینی درندے کے کردار کی نمائندگی کرتا ہے۔ آخر میں متحدہ ریاستیں پاپائیت کے لیے وہی کام انجام دیتی ہیں جو آغاز میں فرانس نے کیا تھا۔ متحدہ ریاستیں ان دس بادشاہوں کی سرکردہ قوت ہے جو اقوام متحدہ کی نمائندگی کرتے ہیں، اور جب اتوار کے قانون کا زلزلہ آتا ہے تو وہ گر جاتی ہے۔ ہم اگلے مضمون میں ان آیات کو مزید تفصیل سے بیان کریں گے۔
One of the primary issues of this article is that it is a message that brings God’s people to their feet, for the Comforter that brings them to their feet represents the oil, which not only represents the Holy Spirit but also the communications that God sends to His people. The message of Revelation eleven that brings Moses and Elijah to their feet is also represented with the promise given to Jeremiah.
اس مضمون کے اہم نکات میں سے ایک یہ ہے کہ یہ ایک ایسا پیغام ہے جو خدا کے لوگوں کو ان کے پاؤں پر کھڑا کر دیتا ہے، کیونکہ وہ مُعزّی جو انہیں اٹھا کھڑا کرتا ہے تیل کی نمائندگی کرتا ہے، جو نہ صرف روح القدس کی علامت ہے بلکہ اُن پیغامات کی بھی جو خدا اپنے لوگوں کو بھیجتا ہے۔ مکاشفہ باب گیارہ کا وہ پیغام جو موسیٰ اور ایلیاہ کو ان کے پاؤں پر کھڑا کرتا ہے، اس کی نمائندگی یرمیاہ کو دیے گئے وعدے میں بھی ملتی ہے۔
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.
پس خداوند یوں فرماتا ہے: اگر تو رجوع کرے تو میں تجھے پھر بحال کروں گا، اور تو میرے حضور کھڑا ہوگا؛ اور اگر تو ردی میں سے قیمتی کو نکالے تو تو میرے منہ کی مانند ہوگا؛ وہ تیری طرف رجوع کریں، لیکن تو ان کی طرف رجوع نہ کرنا۔ اور میں تجھے اس قوم کے لیے فصیل دار پیتل کی دیوار بنا دوں گا؛ وہ تیرے خلاف لڑیں گے، مگر تجھ پر غالب نہ آئیں گے، کیونکہ میں تیرے ساتھ ہوں کہ تجھے بچاؤں اور تجھے رہائی دوں، خداوند فرماتا ہے۔ اور میں تجھے بدکاروں کے ہاتھ سے چھڑا لوں گا، اور میں تجھے ظالموں کے ہاتھ سے فدیہ دے کر چھڑاؤں گا۔ یرمیاہ 15:19-21.
Isaiah had made the same appeal when he said “For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved.” Isaiah added that the “returning” was in connection with the tarrying time of the parable, for he wrote, “And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.”
اشعیاہ نے بھی یہی اپیل کی تھی جب اُس نے کہا، "کیونکہ خداوند خدا، اسرائیل کا قدوس یوں فرماتا ہے: بازگشت اور آرام میں تمہاری نجات ہوگی۔" اشعیاہ نے یہ بھی بتایا کہ یہ "بازگشت" مثل کے ٹھہراؤ کے زمانے سے متعلق تھی، کیونکہ اُس نے لکھا، "پس خداوند منتظر رہے گا تاکہ تم پر فضل کرے، اور اسی لئے وہ سرفراز ہوگا تاکہ تم پر رحم کرے، کیونکہ خداوند عدل کا خدا ہے؛ مبارک ہیں وہ سب جو اُس کے انتظار میں رہتے ہیں۔"
The privilege of being God’s “mouth” as Jeremiah identified is the privilege of speaking for God at the time when the United States “speaks as a dragon.” The words that will then be spoken by God’s people is the warning against the mark of the papal beast. To partake in that glorious movement requires that we return.
خدا کا "منہ" ہونے کا اعزاز، جیسا کہ یرمیاہ نے بیان کیا، یہ اعزاز ہے کہ جب ریاست ہائے متحدہ امریکہ "اژدہا کی مانند بولتا ہے" تو ہم خدا کی طرف سے بولیں۔ اُس وقت خدا کے لوگوں کی طرف سے کہے جانے والے کلمات پاپائی حیوان کے نشان کے خلاف ایک انتباہ ہوں گے۔ اس شاندار تحریک میں شریک ہونے کے لیے ضروری ہے کہ ہم رجوع کریں۔
If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. Jeremiah 4:1–7.
اے اسرائیل، اگر تُو رجوع کرے، خداوند فرماتا ہے، تو میرے پاس رجوع کر؛ اور اگر تُو اپنی مکروہات کو میری نظر سے دور کر دے، تو تُو بے دخل نہ کیا جائے گا۔ اور تُو قسم کھائے گا، خداوند زندہ ہے، سچائی میں، عدالت میں اور راستبازی میں؛ اور قومیں اُسی میں اپنے آپ کو مبارک کہیں گی، اور اُسی میں فخر کریں گی۔ کیونکہ خداوند یہوداہ کے مردوں اور یروشلم کے باشندوں سے یوں فرماتا ہے: اپنی پڑی ہوئی زمین کو جتواؤ، اور کانٹوں کے درمیان بیج نہ بوؤ۔ خداوند کے لیے اپنے آپ کو ختنہ کرو، اور اے یہوداہ کے مردو اور یروشلم کے باشندو، اپنے دلوں کی غلفت کو دور کرو؛ کہیں ایسا نہ ہو کہ میرا قہر آگ کی مانند پھوٹ نکلے اور ایسا بھڑکے کہ کوئی اُسے بجھا نہ سکے، تمہارے اعمال کی بدی کے سبب سے۔ یہوداہ میں اعلان کرو، اور یروشلم میں منادی کرو؛ اور کہو: ملک میں نرسنگا پھونکو؛ پکارو، اکٹھے ہو جاؤ، اور کہو: جمع ہو جاؤ، اور آؤ ہم قلعہ بند شہروں میں چلیں۔ صیون کی طرف علم نصب کرو؛ پیچھے ہٹو، ٹھہرو مت؛ کیونکہ میں شمال سے آفت اور بڑی تباہی لاؤں گا۔ شیر اپنی کمین گاہ سے نکل آیا ہے، اور قوموں کا ہلاک کرنے والا روانہ ہے؛ وہ تیرے ملک کو ویران کرنے کے لیے اپنی جگہ سے نکل پڑا ہے؛ اور تیرے شہر ویران کیے جائیں گے، بغیر کسی باشندے کے۔ یرمیاہ 4:1-7۔
But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:34, 35.
لیکن خداوند کی روح جدعون پر نازل ہوئی، اور اُس نے نرسنگا پھونکا؛ اور ابیعزر اُس کے پیچھے جمع ہوا۔ اور اُس نے تمام منسّی میں قاصد بھیجے؛ اور وہ بھی اُس کے پیچھے جمع ہوگئے؛ اور اُس نے آشر کے پاس، زبولون کے پاس، اور نفتالی کے پاس قاصد بھیجے؛ اور وہ اُن سے ملنے کو چڑھ آئے۔ قضاۃ 6:34، 35.