The latter rain message is a warning of the approaching close of probation in conjunction with a call for personal preparation. Those two concepts are represented in chapters ten and eleven of Isaiah’s vision, and they are done so in the context of the message of Daniel eleven which was unsealed in 1989, and whose hidden history is unsealed during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, who are represented in the vision by Isaiah and his sons. The two lines together represent a warning for Ahaz, representing Laodiceans who have no “understanding” of these two internal and external lines that pervade biblical prophecy.
پچھلی بارش کا پیغام مہلت کے قریب الوقوع اختتام کے بارے میں ایک تنبیہ ہے، ساتھ ہی ذاتی تیاری کی دعوت بھی۔ یہ دونوں تصورات اشعیاہ کی رویا کے باب دس اور گیارہ میں نمایاں کیے گئے ہیں، اور یہ نمائندگی دانی ایل باب گیارہ کے اُس پیغام کے تناظر میں کی گئی ہے جس کی مہر 1989 میں کھولی گئی تھی، اور جس کی پوشیدہ تاریخ ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی کے زمانے میں کھولی جاتی ہے، جن کی رویا میں نمائندگی اشعیاہ اور اس کے بیٹے کرتے ہیں۔ یہ دونوں خطوط مل کر آحاز کے لیے ایک تنبیہ پیش کرتے ہیں، جو اُن لاودکیوں کی نمائندگی کرتا ہے جن کے پاس ان دو داخلی اور خارجی خطوط کی کوئی "سمجھ" نہیں جو بائبلی نبوت میں سرایت کیے ہوئے ہیں۔
Daniel 11:11 and Revelation 11:11 present the same internal and external representation with Daniel representing the external and Revelation the internal. These two internal and external “chapter and verses” directly connect with the external and internal messages of chapters ten and eleven, and they do so in Isaiah 11:11.
دانی ایل 11:11 اور مکاشفہ 11:11 ایک ہی درونی اور بیرونی نمائندگی پیش کرتے ہیں؛ دانی ایل بیرونی کی نمائندگی کرتا ہے اور مکاشفہ درونی کی۔ یہ دونوں درونی اور بیرونی "باب اور آیات" براہِ راست باب دس اور گیارہ کے بیرونی اور درونی پیغامات سے جڑتے ہیں، اور یہی بات اشعیا 11:11 میں بھی پائی جاتی ہے۔
Isaiah six is 9/11 and identifies the purification and anointing of Isaiah as a messenger at 9/11. Chapter seven onward is an outline of the message which arrived at 9/11. Chapter ten is identifying the role of the last six verses of Daniel eleven, for it was the message unsealed at the time of the end in 1989.
اشعیا باب چھ 9/11 ہے اور 9/11 پر اشعیا کی بطور پیغامبر تطہیر اور مسح کی نشاندہی کرتا ہے۔ باب سات سے آگے وہ پیغام کا خاکہ ہے جو 9/11 کے وقت آیا۔ باب دس دانی ایل باب گیارہ کی آخری چھ آیات کے کردار کی نشاندہی کرتا ہے، کیونکہ یہ وہ پیغام تھا جس کی مہر 1989 میں آخر زمانہ میں کھولی گئی تھی۔
Chapter eleven of Isaiah represents 9/11 and the anointing of Isaiah and his message. Verse one is tied together with verse ten by “Jessie” and verse ten says, “And in that day” and verse eleven continues by saying, “And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people.”
اشعیا کا گیارہواں باب 9/11 اور اشعیا کے مسح کیے جانے اور اُس کے پیغام کی نمائندگی کرتا ہے۔ آیت ایک "Jessie" کے ذریعے آیت دس کے ساتھ جڑی ہوئی ہے، اور آیت دس کہتی ہے: "اور اُس دن" اور آیت گیارہ یوں جاری رہتی ہے: "اور اُس دن یوں ہوگا کہ خداوند اپنی قوم کے بچے ہوئے لوگوں کو واپس لانے کے لیے پھر دوسری بار اپنا ہاتھ دراز کرے گا۔"
That day was 1850.
وہ دن ۱۸۵۰ تھا۔
And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord; And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.
اور یسّی کے تنے سے ایک کونپل نکلے گی اور اس کی جڑوں سے ایک شاخ پھوٹے گی۔ اور خُداوند کی روح اس پر ٹھہرے گی، حکمت اور فہم کی روح، مشورت اور قدرت کی روح، معرفت اور خُداوند کے خوف کی روح۔ اور وہ خُداوند کے خوف میں اسے تیز فہم بنائے گی؛ اور وہ نہ اپنی آنکھوں کے دیکھنے پر عدالت کرے گا، نہ اپنے کانوں کے سننے پر سرزنش کرے گا۔ بلکہ صداقت سے مسکینوں کی عدالت کرے گا اور راستی سے زمین کے حلیموں کے حق میں فیصلہ کرے گا؛ اور اپنے منہ کے عصا سے زمین کو مارے گا اور اپنے لبوں کی پھونک سے شریر کو ہلاک کرے گا۔ اور صداقت اس کی کمروں کا کمر بند ہوگی، اور وفاداری اس کے پہلوؤں کا کمر بند۔ اور بھیڑیا میمنہ کے ساتھ رہے گا، اور چیتا بکری کے بچے کے ساتھ لیٹ جائے گا؛ اور بچھڑا اور جوان شیر اور فربہ جانور اکٹھے ہوں گے؛ اور ایک ننھا بچہ ان کی رہبری کرے گا۔ اور گائے اور ریچھ چرئیں گے؛ ان کے بچے اکٹھے لیٹیں گے؛ اور شیر بیل کی طرح بھوسا کھائے گا۔ اور دودھ پیتا بچہ افعی کے سوراخ پر کھیلے گا، اور دودھ سے چھڑایا ہوا بچہ سانپ کے بل پر اپنا ہاتھ رکھے گا۔ وہ میرے مقدس پہاڑ میں کہیں بھی نہ ضرر پہنچائیں گے نہ ہلاک کریں گے، کیونکہ زمین خُداوند کی معرفت سے ایسی معمور ہوگی جیسے پانی سمندر کو ڈھانپ لیتے ہیں۔
11:10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
11:10 اور اُس دن یسّی کی جڑ ہوگی جو قوم کے لیے ایک جھنڈے کی طرح قائم ہوگی؛ غیر قومیں اُس کی طرف رجوع کریں گی، اور اُس کی آرام گاہ جلال والی ہوگی۔
11:11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
11:11 اور اس دن یوں ہوگا کہ خداوند دوسری بار پھر اپنا ہاتھ بڑھائے گا تاکہ اپنی قوم کے باقی ماندہ لوگوں کو اشور سے، مصر سے، فتروس سے، کوش سے، عیلام سے، سنعر سے، حمات سے اور سمندر کے جزائر سے واپس لے آئے۔
11:12 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
11:12 اور وہ قوموں کے لیے ایک جھنڈا بلند کرے گا، اور اسرائیل کے نکالے ہوئے لوگوں کو جمع کرے گا، اور یہوداہ کے منتشر لوگوں کو زمین کے چاروں کونوں سے اکٹھا کرے گا۔
The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
اور افرائیم کی حسد بھی دور ہو جائے گی، اور یہوداہ کے مخالفین کاٹ ڈالے جائیں گے۔ افرائیم یہوداہ سے حسد نہ کرے گا، اور یہوداہ افرائیم کو تنگ نہ کرے گا۔ لیکن وہ مغرب کی طرف فلستیوں کے کندھوں پر جھپٹیں گے؛ وہ مل کر مشرق والوں کو لوٹیں گے؛ وہ ادوم اور موآب پر اپنا ہاتھ ڈالیں گے، اور بنی عمون ان کے تابع ہوں گے۔
And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt. Isaiah 11:1–16.
اور خداوند مصری سمندر کی خلیج کو پوری طرح تباہ کر دے گا؛ اور اپنی زورآور ہوا سے وہ دریا پر اپنا ہاتھ لہرائے گا اور اسے سات دھاروں میں تقسیم کر دے گا، تاکہ لوگ خشک پاؤں پار گزر سکیں۔ اور اس کی قوم کے بچے ہوئے لوگوں کے لیے، جو آشور سے باقی رہ جائیں گے، ایک شاہراہ ہوگی، جیسے اسرائیل کے لیے اس دن تھی جب وہ ملکِ مصر سے نکل آیا تھا۔ اشعیاہ 11:1-16.
Verse one states, “And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And the spirit of the Lord shall rest upon him.” The powerful description of Christ continues on, BUT the description applies more to the last days, than the days of Isaiah or even the days when Christ walked among men.
پہلی آیت میں لکھا ہے: "اور یسّی کے تنے سے ایک چھڑی نکلے گی، اور اس کی جڑوں سے ایک شاخ پھوٹے گی؛ اور خداوند کی روح اس پر ٹھہرے گی۔" مسیح کی پُراثر توصیف آگے بھی جاری رہتی ہے، لیکن یہ توصیف یسعیاہ کے ایام یا حتیٰ کہ اُن دنوں کی نسبت جب مسیح انسانوں کے درمیان چلتے پھرتے تھے، زیادہ تر آخری ایام پر صادق آتی ہے۔
A careful reading identifies that verses one through nine are all identifying characteristics of Christ and in verse ten it states, “And there shall come forth a rod.” There is no break in the flow of thought from verse one on through verse ten. Verse ten says, “and in that day” which must happen in the same day as verse one. Both verse ten and one identify the “root,” and in so doing tie the two verses together line upon line.
غور سے پڑھنے پر معلوم ہوتا ہے کہ آیت ایک سے نو تک سب کی سب مسیح کی شناختی خصوصیات بیان کرتی ہیں، اور آیت دس میں لکھا ہے، "اور ایک چھڑی نکلے گی۔" آیت ایک سے آیت دس تک خیال کے تسلسل میں کوئی وقفہ نہیں۔ آیت دس کہتی ہے، "اور اس دن" جو لازماً اسی دن میں ہوگا جس دن کا ذکر آیت ایک میں ہے۔ آیت دس اور آیت ایک دونوں "جڑ" کی نشاندہی کرتی ہیں، اور اس طرح یہ دونوں آیتیں سطر بہ سطر آپس میں مربوط ہو جاتی ہیں۔
Together verse one and ten state, “And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
پہلی اور دسویں آیت مل کر یہ بیان کرتی ہیں، "اور یسّی کے تنے سے ایک کونپل نکلے گی، اور اس کی جڑوں سے ایک شاخ پھوٹے گی: اور اُس دن یسّی کی جڑ ہوگی جو قوموں کے لیے ایک عَلَم کے طور پر قائم ہوگی؛ اس کی طرف غیر قومیں رجوع کریں گی: اور اس کی آرام گاہ جلالی ہوگی."
A “rod” is a symbol of authority.
ایک "چھڑی" اختیار کی علامت ہے۔
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:5.
اور اُس نے ایک نرینہ بچہ جنا، جو لوہے کے عصا سے سب قوموں پر حکومت کرنے والا تھا؛ اور اُس کا بچہ خدا کے پاس اور اُس کے تخت تک اُٹھا لیا گیا۔ مکاشفہ 12:5
A “rod” is a symbol of selection, division and separation.
"چھڑی" انتخاب، تقسیم اور جدائی کی علامت ہے۔
And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness. And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. And Moses brought out all the rods from before the Lord unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. And the Lord said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. And Moses did so: as the Lord commanded him, so did he. Numbers 17:7–11.
اور موسیٰ نے عصائیں خیمۂ شہادت میں خداوند کے حضور رکھ دیں۔ اور ایسا ہوا کہ دوسرے دن موسیٰ خیمۂ شہادت میں داخل ہوا؛ اور دیکھو، لاوی کے گھرانے کے لیے ہارون کے عصا پر کونپلیں پھوٹ آئیں، اس نے کلیاں نکالیں، پھول کھلائے، اور اس میں بادام لگے۔ اور موسیٰ نے سب عصائیں خداوند کے حضور سے نکال کر بنی اسرائیل کے سب لوگوں کے سامنے رکھ دیں؛ تب انہوں نے دیکھا، اور ہر ایک آدمی نے اپنا عصا لے لیا۔ اور خداوند نے موسیٰ سے کہا، ہارون کے عصا کو پھر شہادت کے سامنے رکھ دے تاکہ وہ باغیوں کے خلاف ایک نشانی کے طور پر محفوظ رکھا جائے؛ اور تو ان کی بڑبڑاہٹیں مجھ سے بالکل دور کر دے، تاکہ وہ مر نہ جائیں۔ اور موسیٰ نے ایسا ہی کیا؛ جس طرح خداوند نے اسے حکم دیا تھا، اسی طرح اس نے کیا۔ گنتی 17:7-11.
Aaron’s rod that budded identifies a “rod” in the latter rain time period, for Aaron’s was the only “rod” that budded out of the thirteen “rods.” The budding out is a symbol of the latter rain time period when God will manifest a distinction between the twelve rebellious “rods” that claim to have the message of the latter rain, and as also illustrated with Elijah’s demonstration by fire marking the distinction between the true and the false. A “rod” is also a symbol of measurement and judgment.
ہارون کی وہ لاٹھی جس نے کلیاں ماریں، پچھلی بارش کے زمانے میں ایک "لاٹھی" کی نشاندہی کرتی ہے، کیونکہ تیرہ "لاٹھیوں" میں سے صرف ہارون کی "لاٹھی" ہی تھی جس نے کلیاں ماریں۔ کلیاں مارنا پچھلی بارش کے زمانے کی علامت ہے، جب خدا اُن بارہ باغی "لاٹھیوں" کے درمیان جو پچھلی بارش کے پیغام کے حامل ہونے کا دعویٰ کرتی ہیں، ایک امتیاز ظاہر کرے گا، اور یہی بات ایلیاہ کے آگ والے مظاہرے سے بھی واضح ہوتی ہے، جس نے سچے اور جھوٹے کے درمیان فرق نمایاں کیا۔ "لاٹھی" پیمائش اور عدالت کی علامت بھی ہے۔
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. Revelation 11:1.
اور مجھے ایک سرکنڈا دیا گیا جو لاٹھی کی مانند تھا، اور فرشتہ کھڑا تھا، کہتا ہوا، اُٹھ، اور خدا کے ہیکل کو، اور قربان گاہ کو، اور اُن کو جو اُس میں عبادت کرتے ہیں، ناپ۔ مکاشفہ 11:1۔
The “rod” comes forth out of the stem of Jessie and “Jessie” means ‘to stand out’ as waymarks do in Bible prophecy. Pharez was the actual “root” of Jessie, and Pharez means “a breach, to break out or scatter.” Pharez is the root or beginning of Jessie’s blood line. The “root of Jessie” is therefore a symbol of the alpha Pharez and the omega is Jessie, the beginning and the ending. The root of Jessie begins with a scattering (Pharez) and ends at a waymark of a man standing. Men standing up prophetically marks a kingdom. In the Bible Pharez begins a blood line, with no linkage before his introduction and his name means a break, so the record of his genealogy and his name are identifying Pharez as the beginning, making Jessie the end. Melchizedek is also a biblical figure that is identified as having no prior lineage, as is the case with Pharez. The root of Pharez contains the truth that he represents a priesthood of Melchizedek, of whom Abraham paid tithes.
"چھڑی" Jessie کے تنے سے نکلتی ہے اور "Jessie" کا مطلب 'نمایاں ہونا' ہے، جیسے بائبل کی نبوت میں نشانِ راہ نمایاں ہوتے ہیں۔ Pharez دراصل Jessie کی "جڑ" تھا، اور Pharez کا مطلب "شگاف، پھوٹ پڑنا یا منتشر کرنا" ہے۔ Pharez، Jessie کی نسل کی جڑ یا آغاز ہے۔ چنانچہ "Jessie کی جڑ" "الفا" یعنی Pharez اور "اومیگا" یعنی Jessie کی علامت ہے—ابتدا اور انتہا۔ Jessie کی جڑ بکھراؤ (Pharez) سے شروع ہوتی ہے اور ایک ایسے نشانِ راہ پر ختم ہوتی ہے جہاں ایک آدمی کھڑا ہے۔ آدمیوں کا کھڑا ہونا نبوتی طور پر ایک بادشاہی کی نشاندہی کرتا ہے۔ بائبل میں Pharez ایک نسب کی ابتدا کرتا ہے، اس کے ظاہر ہونے سے پہلے کوئی ربط موجود نہیں، اور اس کے نام کا مطلب "شکاف" ہے؛ چنانچہ اس کا نسب نامہ اور اس کا نام، دونوں، Pharez کو آغاز قرار دیتے ہیں اور Jessie کو انجام۔ Melchizedek بھی ایک بائبلی شخصیت ہے جس کے بارے میں کہا گیا ہے کہ اس کی کوئی سابقہ نسل نہیں تھی، جیسا کہ Pharez کے معاملے میں ہے۔ Pharez کی جڑ اس حقیقت کو سموئے ہوئے ہے کہ وہ Melchizedek کی کہانت کی نمائندگی کرتا ہے، جسے ابراہیم نے عشر ادا کیا تھا۔
The order of Melchizedek is the priestly order of Christ.
ملکیصدق کا سلسلہ مسیح کی کہانت کا سلسلہ ہے۔
Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. Hebrews 6:20.
جہاں یسوع، جو ہمارے لیے پیش رو ہو کر داخل ہوا، ملکیصدق کی طرز پر ابد تک سردار کاہن ٹھہرایا گیا۔ عبرانیوں 6:20
The root of Jessie was the priesthood of Melchizedek and the beginning must reflect the end. Jessie represents the last group of the priesthood of Melchizedek to stand up, who according to Isaiah are an ensign to the nations.
یسی کی جڑ ملکی صدق کی کاہنیت تھی اور ابتدا کو انجام کا عکس ہونا چاہیے۔ یسی ملکی صدق کی کاہنیت کے اس آخری گروہ کی نمائندگی کرتا ہے جو اٹھ کھڑا ہونے والا ہے، جو اشعیا کے مطابق قوموں کے لیے ایک نشان ہے۔
The “stem” means ‘to cut down (trees); the trunk or stump of a tree (as felled or as planted),’ and the “stem” grows out of a kingdom that has been passed by as was Nebuchadnezzar in Daniel chapter four. A tree is a kingdom prophetically, and when a kingdom ends that tree has been cut down.
"stem" کا مطلب ہے 'درختوں کو کاٹنا؛ درخت کا تنا یا ٹھونٹھ (خواہ کٹا ہوا ہو یا لگایا ہوا)'، اور "stem" ایک ایسی بادشاہت سے اُگتا ہے جسے نظر انداز کر دیا گیا تھا، جیسا کہ دانی ایل کے چوتھے باب میں نبوکدنضر کے ساتھ ہوا تھا۔ نبوّتی زبان میں درخت ایک بادشاہت ہوتا ہے، اور جب ایک بادشاہت ختم ہوتی ہے تو اس درخت کو کاٹ دیا جاتا ہے۔
The “stem” in the passage comes out of a stump—not an upper branch. Out of a former kingdom represented by the stump, a “rod” a symbol of authority comes forth, and that authority is based upon whether the “rod” bears the “buds and blossoms” of the latter rain message. That authority is derived from a previous kingdom, that has been cut down.
اس عبارت میں "تنا" ایک ٹھونٹھ سے نکلتا ہے—نہ کہ اوپری شاخ سے۔ ایک سابقہ بادشاہت، جس کی نمائندگی یہ ٹھونٹھ کرتا ہے، اسی میں سے ایک "عصا"—جو اختیار کی علامت ہے—برآمد ہوتا ہے، اور وہ اختیار اس بات پر مبنی ہے کہ آیا وہ "عصا" "آخری بارش کے پیغام" کی "کلیاں اور شگوفے" لیے ہوئے ہے یا نہیں۔ یہ اختیار ایک پچھلی بادشاہت سے ماخوذ ہے جسے کاٹ ڈالا گیا تھا۔
The “root” is the “root of Jessie” and the “stem” that comes from “the stump” is coming from the “stump” whose roots are the root of Jessie. The stem that produces the authority comes from the stump, but the Branch comes from the root—and the root is the ensign. The root is the beginning and the ending is the branch.
"جڑ" دراصل "یسّی کی جڑ" ہے اور "ساقہ" جو "ٹھونٹھ" سے نکلتا ہے، اسی "ٹھونٹھ" سے آتا ہے جس کی جڑیں "یسّی کی جڑ" ہیں۔ وہ ساقہ جو اقتدار پیدا کرتا ہے، ٹھونٹھ سے نکلتا ہے، لیکن شاخ جڑ سے آتی ہے - اور جڑ ہی علم ہے۔ جڑ ابتدا ہے اور انجام شاخ ہے۔
The word “branch” means watchman or waymark. Isaiah informs us the Branch comes at the Sunday law.
لفظ "branch" کے معنی نگہبان یا نشانِ راہ ہیں۔ اشعیا ہمیں بتاتا ہے کہ "شاخ" اتوار کے قانون کے وقت آئے گی۔
And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. In that day shall the branch of the Lord be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel. And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem: When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning. Isaiah 4:1–4.
اور اُس دن سات عورتیں ایک آدمی کو پکڑ لیں گی، کہیں گی، ہم اپنی روٹی خود کھائیں گی اور اپنا لباس خود پہنیں گی؛ بس ہمیں تیرے نام سے پکارا جائے، تاکہ ہماری رسوائی دور ہو جائے۔ اُس دن خداوند کی شاخ حسین اور جلیل الشان ہوگی، اور زمین کا پھل اسرائیل کے بچے ہوئے لوگوں کے لیے عمدہ اور خوشنما ہوگا۔ اور ایسا ہوگا کہ جو صیون میں بچا ہوا ہے اور جو یروشلیم میں باقی رہ گیا ہے، وہ مقدس کہلائے گا، یعنی ہر ایک جو یروشلیم میں زندوں میں لکھا ہوا ہے۔ جب خداوند صیون کی بیٹیوں کی نجاست دھو ڈالے گا، اور یروشلیم کے خون کو اس کے بیچ سے عدالت کی روح اور جلانے کی روح سے پاک کر دے گا۔ اشعیاہ 4:1-4.
The “one man” that the seven women take hold of is the pope, who becomes the eighth that is of the seven at the Sunday law, counterfeiting the 8 souls upon the ark. At the Sunday law, “in that day” “the branch of the Lord be beautiful and glorious” “when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.” The purging with the spirit of judgment and burning is accomplished by the Messenger of the Covenant in Malachi three at the Sunday law. The “beautiful branch” is the one hundred and forty-four thousand who come not from the stump, but from the root of Jessie, which is the ensign.
وہ "ایک مرد" جسے سات عورتیں پکڑتی ہیں، پوپ ہے، جو اتوار کے قانون کے وقت آٹھواں بن جاتا ہے، جو کہ سات میں سے ہے، اور کشتی میں موجود آٹھ جانوں کی نقالی کرتا ہے۔ اتوار کے قانون کے وقت، "اس دن" "خداوند کی شاخ خوبصورت اور جلال والی ہوگی" "جب خداوند صیون کی بیٹیوں کی گندگی دھو ڈالے گا، اور یروشلم کے خون کو اس کے درمیان سے عدالت کی روح اور جلانے کی روح سے پاک کر دے گا۔" عدالت اور جلانے کی روح کے ساتھ یہ تطہیر اتوار کے قانون کے وقت ملاکی تین میں عہد کے قاصد کے ذریعے انجام پاتی ہے۔ "خوبصورت شاخ" وہ ایک لاکھ چوالیس ہزار ہیں جو ٹھونٹھ سے نہیں بلکہ یسّی کی جڑ سے آتے ہیں، جو کہ علم ہے۔
Their authority is represented by the rod that came from a branch of a fallen kingdom. The kingdom of Philadelphia fell from 1856 unto 1863, and the authority established in that fallen kingdom is re-established at the Sunday law. When the branch that is the ensign is lifted up, the Laodicean movement of the one hundred and forty-four thousand transitions unto the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand. It is then that the authority or rod that came from the Millerite or Philadelphian kingdom is represented by a key that is placed upon Eliakim in Isaiah 22:22.
ان کے اختیار کی نمائندگی ایک گری ہوئی سلطنت کی شاخ سے آنے والے عصا سے ہوتی ہے۔ فلاڈیلفیا کی سلطنت 1856 سے 1863 تک گر گئی، اور اس گری ہوئی سلطنت میں قائم کیا گیا اختیار اتوار کے قانون کے وقت دوبارہ قائم کیا جاتا ہے۔ جب وہ شاخ جو علم ہے بلند کی جاتی ہے تو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی لاودیکیائی تحریک ایک لاکھ چوالیس ہزار کی فلاڈیلفیائی تحریک میں منتقل ہو جاتی ہے۔ تب وہ اختیار یا عصا جو ملرائٹ یا فلاڈیلفیائی سلطنت سے آیا تھا، ایک کلید کی صورت میں ظاہر کیا جاتا ہے جو اشعیاہ 22:22 میں الیاقیم پر رکھی جاتی ہے۔
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. Isaiah 22:22.
اور میں داؤد کے گھر کی کنجی اس کے کندھے پر رکھوں گا؛ پس وہ کھولے گا اور کوئی بند نہ کرے گا؛ اور وہ بند کرے گا اور کوئی نہ کھولے گا۔ اشعیا 22:22۔
The verse marks October 22, 1844 and is identifying Eliakim as receiving a “key.” In the previous two verses the authority of Laodicea is taken from Shebna and given to Eliakim. At the Sunday law the authority once given to the chosen covenant people is taken from the kingdom of Laodicean Seventh-day Adventism and given to the kingdom of the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand—which is the kingdom of glory.
یہ آیت 22 اکتوبر 1844 کی طرف اشارہ کرتی ہے اور یہ بتاتی ہے کہ الیاقیم کو ایک "کلید" دی جاتی ہے۔ پچھلی دو آیات میں لاودکیہ کا اختیار شبنا سے لے کر الیاقیم کو دے دیا جاتا ہے۔ اتوار کے قانون کے وقت، وہ اختیار جو کبھی برگزیدہ عہد کی قوم کو دیا گیا تھا، لاودکیائی سیونتھ ڈے ایڈونٹزم کی بادشاہی سے لے کر ایک لاکھ چوالیس ہزار کی فلادلفیائی تحریک کی بادشاہی کو دے دیا جاتا ہے—جو جلال کی بادشاہی ہے۔
He saith unto them, But whom say ye that I am? And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:16–19.
وہ ان سے کہتا ہے، مگر تم کیا کہتے ہو کہ میں کون ہوں؟ اور شمعون پطرس نے جواب دیا اور کہا، تُو مسیح ہے، زندہ خدا کا بیٹا۔ اور یسوع نے جواب دے کر اس سے کہا، مبارک ہے تُو، شمعون بر یونا، کیونکہ یہ بات گوشت اور خون نے تجھے ظاہر نہیں کی بلکہ میرے باپ نے جو آسمان پر ہے۔ اور میں بھی تجھے کہتا ہوں کہ تُو پطرس ہے، اور اس چٹان پر میں اپنی کلیسیا بناؤں گا؛ اور پاتال کے پھاٹک اس پر غالب نہ آئیں گے۔ اور میں تجھے آسمان کی بادشاہی کی کنجیاں دوں گا؛ اور جو کچھ تُو زمین پر باندھے گا وہ آسمان پر بندھا جائے گا؛ اور جو کچھ تُو زمین پر کھولے گا وہ آسمان پر کھولا جائے گا۔ متی 16:16-19.
The rod of authority, represented as a key given to Peter, is placed upon Eliakim’s shoulder in Isaiah 22:22. Peter represents the branch of the one hundred and forty-four thousand who enter into covenant with Christ just before the Sunday law. In the passage Peter is in Caesarea Philippi, which is Panium of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven. His name is changed, representing a covenant relationship, and the name Peter when approached with multiplying the numbered positions of each letter, equates to 144,000. The authority, or rod, or key that is placed upon Eliakim when Shebna is cast into a field like a ball, and is the “rod” which comes from the stump of Philadelphian Millerite Adventism that was cut down from 1856 unto 1863.
یسعیاہ 22:22 میں اختیار کا عصا، جس کی نمائندگی پطرس کو دی گئی کنجی سے کی گئی ہے، ایلیاقیم کے کندھے پر رکھا جاتا ہے۔ پطرس ایک لاکھ چوالیس ہزار کی اُس شاخ کی نمائندگی کرتا ہے جو اتوار کے قانون سے ذرا پہلے مسیح کے ساتھ عہد میں داخل ہوتی ہے۔ اس عبارت میں پطرس قیصریہِ فلپی میں ہے، جو دانی ایل باب گیارہ کی آیات تیرہ تا پندرہ کے پانیوم کے طور پر موسوم ہے۔ اس کا نام بدلا جاتا ہے، جو عہدی تعلق کی نمائندگی کرتا ہے، اور “Peter” نام جب ہر حرف کے عددی مرتبے کو باہم ضرب دینے کے طریق پر دیکھا جائے تو ایک لاکھ چوالیس ہزار کے برابر آتا ہے۔ وہ اختیار، یا عصا، یا کنجی جو شبنہ کو ایک گیند کی مانند کھیت میں پھینکے جانے کے وقت ایلیاقیم کے کندھے پر رکھی جاتی ہے، وہی وہ “عصا” ہے جو فلادیلفیائی ملرائیٹ ایڈونٹسٹ ازم کے اُس ٹھونٹھ سے نکلتا ہے جسے 1856 سے 1863 تک کاٹ دیا گیا تھا۔
Peter is receiving the authority of God’s covenant people at the separation of the wheat and tares, for the wheat is to be lifted up as the wave loaf offering of Pentecost. The tares first are separated, as represented by the leaven in the Pentecostal wave loaves being removed through the baking process. The authority of the rod or key comes from the stump of a fallen kingdom and the branch that is the ensign comes from the root of Jessie and is the root of Jessie, for Jesus illustrates the end of a thing with the beginning of a thing. The root is the beginning and the branch the end. This prophetic application cannot be understood by the quibbling Jews of Christ time or today, for it is the primary principle of the methodology of the latter rain, and it is also represented as the key of the house of David. The key opens the door to the house of David which has been shut. The key opens the door unto the heavenly sanctuary, the house of David. The alpha of October 22, 1844 repeats in the omega of the Sunday law.
پطرس گندم اور خرپتوار کی جدائی کے وقت خدا کی عہدی قوم کا اختیار حاصل کر رہا ہے، کیونکہ گندم کو عیدِ پنتیکست کی ہلانے کی روٹیوں کی قربانی کے طور پر بلند کیا جانا ہے۔ سب سے پہلے خرپتوار جدا کیے جاتے ہیں، جیسا کہ عیدِ پنتیکست کی ہلانے کی روٹیوں میں موجود خمیر کا بیک کرنے کے عمل کے ذریعے ہٹا دیا جانا اس بات کی نمائندگی کرتا ہے۔ عصا یا کلید کا اختیار ایک گری ہوئی سلطنت کے ٹھونٹھ سے آتا ہے اور وہ شاخ جو علم ہے، یسّی کی جڑ سے آتی ہے اور یسّی کی جڑ ہی ہے، کیونکہ یسوع کسی چیز کے انجام کو اس کے آغاز سے واضح کرتا ہے۔ جڑ آغاز ہے اور شاخ انجام۔ یہ نبوی اطلاق مسیح کے زمانے کے یا آج کے کج بحث یہودی سمجھ نہیں سکتے، کیونکہ یہ آخری بارش کے طریقۂ کار کا بنیادی اصول ہے، اور اسے گھرِ داؤد کی کنجی کے طور پر بھی پیش کیا گیا ہے۔ یہ کنجی گھرِ داؤد کے اُس دروازے کو کھولتی ہے جو بند تھا۔ یہ کنجی آسمانی مقدس، یعنی گھرِ داؤد، کا دروازہ کھولتی ہے۔ 22 اکتوبر 1844 کا الفا، اتوار کے قانون کے اومیگا میں دہرایا جاتا ہے۔
David, the son of Jessie records an enigma that marked the end of any further discussion with the quibbling Jews in the days of Christ, thus marking the end of His testimony to the Jews.
یسّی کا بیٹا داؤد ایک معمّا قلم بند کرتا ہے جو مسیح کے زمانے میں کج بحث یہودیوں کے ساتھ مزید بحث و مباحثہ کے خاتمے کا باعث بنا، اور یوں یہودیوں کے لیے اُن کی گواہی کا بھی خاتمہ ہوگیا۔
A Psalm of David. The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies. Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek. Psalms 110:1–4.
داؤد کا مزمور۔ خداوند نے میرے خداوند سے فرمایا: میرے دہنے ہاتھ پر بیٹھ، جب تک میں تیرے دشمنوں کو تیرے پاؤں کی چوکی نہ بنا دوں۔ خداوند تیرے زور کا عصا صیون سے بھیجے گا؛ اپنے دشمنوں کے درمیان حکومت کر۔ تیرے لوگ تیری قدرت کے دن رضاکار ہوں گے؛ پاکیزگی کی زیب و زینت میں، صبح کے بطن سے، تجھے جوانی کی اوس حاصل ہے۔ خداوند نے قسم کھائی ہے اور وہ رجوع نہ کرے گا: تو ابد تک ملکیصدق کی ترتیب کے مطابق کاہن ہے۔ زبور 110:1-4.
Palmoni determined to place this passage in Psalm 110, which is of course another number in the world of mathematics that is recognized as a special number. Half of “220” and ten times “11” would lead a soul to expect the number “110” holds some significance, and it does—as does the passage itself. It is a song of David, and David is a symbol of the one hundred and forty-four thousand, so it is a verse from the song of the vineyard, which is the song of Moses and the Lamb. It identifies when the former husbandmen of the vineyard are passed by and the vineyard is given to the one hundred and forty-four thousand. When that happens, it is the “day of thy power” aligning with the power of Pentecost at the climax of the Pentecostal season.
پلمونی نے یہ طے کیا کہ اس عبارت کو زبور 110 میں رکھا جائے، جو ظاہر ہے کہ ریاضیات کی دنیا میں ایک اور عدد ہے جسے ایک خاص عدد کے طور پر تسلیم کیا جاتا ہے۔ "220" کا نصف اور "11" کا دس گنا کسی شخص کو یہ توقع دلائیں گے کہ "110" کوئی خاص اہمیت رکھتا ہے، اور واقعی رکھتا ہے—جیسے خود یہ عبارت بھی رکھتی ہے۔ یہ داؤد کا گیت ہے، اور داؤد "ایک لاکھ چوالیس ہزار" کی علامت ہے، پس یہ تاکستان کے گیت کی ایک آیت ہے، جو موسیٰ اور برّہ کا گیت ہے۔ یہ اس وقت کی نشاندہی کرتا ہے جب تاکستان کے سابق باغبان نظرانداز کر دیے جاتے ہیں اور تاکستان ایک لاکھ چوالیس ہزار کو دے دیا جاتا ہے۔ جب ایسا ہوتا ہے تو یہ "تیری قدرت کا دن" ہوتا ہے، جو پنتیکست کی قدرت کے ساتھ ہم آہنگ ہوتا ہے، پنتیکست کے موسم کے عروج پر۔
God’s people will be “willing” in the day they come from “the womb of the morning,” with the “dew of thy youth.” New birth is an illustration of conversion and life. The one hundred and forty-four thousand were taken from the womb in July of 2023, and they were born with the dew of their youth, for they were born into the message of the Midnight Cry, which also occurred with the Millerites in the beginning, or their “youth.” It is the same dew, for it is a repetition of the alpha history within the history of the omega. In the “day of their” ‘empowerment,’ when Shebna is driven “from” his “station, and from” his “state” and pulled “down” Eliakim, the one hundred and forty-four thousand are made omega priests, for they are made after the order of Melchizedek, for the one hundred and forty-four thousand shall not taste death, or as with Melchizedek they are priests forever.
خدا کے لوگ اس دن 'رضامند' ہوں گے جب وہ 'صبح کے بطن' سے آتے ہیں، اور ان کے ساتھ 'تمہاری جوانی کی شبنم' ہوگی۔ نیا جنم تبدیلی اور زندگی کی ایک مثال ہے۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار کو جولائی 2023 میں بطن سے نکالا گیا، اور وہ اپنی جوانی کی شبنم کے ساتھ پیدا ہوئے، کیونکہ وہ نصف شب کی پکار کے پیغام میں پیدا ہوئے تھے، جو ابتدا میں ملرائیٹس کے ساتھ بھی رونما ہوا تھا، یعنی ان کی 'جوانی' میں۔ یہ وہی شبنم ہے، کیونکہ یہ اومیگا کی تاریخ کے اندر الفا تاریخ کی تکرار ہے۔ ان کے 'اختیار' کے 'دن' میں، جب شبنہ اپنے 'عہدہ' سے 'نکالا' جاتا ہے، اور اپنی 'حالت' سے، اور ایلیاقیم کو 'نیچے' کھینچا جاتا ہے، تو ایک لاکھ چوالیس ہزار اومیگا کے کاہن بنا دیے جاتے ہیں، کیونکہ وہ ملکیصدق کی ترتیب کے مطابق بنائے جاتے ہیں، کیونکہ ایک لاکھ چوالیس ہزار موت کا مزہ نہیں چکھیں گے، یا جیسے ملکیصدق کے ساتھ تھا، وہ ہمیشہ کے لیے کاہن ہیں۔
In the “day of his power” the Lord will send the “rod of His strength out of Zion.” The authority of His kingdoms both grace (justification) and glory (sanctification) has been placed upon those who wear His crown of glory, for they represent His kingdom. The are sent out of Zion, for Zion’s meaning represents the ensign of the one hundred and forty-four thousand.
اس کی قدرت کے "دن" میں خداوند "اپنی قوت کا عصا صیون سے" بھیجے گا۔ اس کی دونوں بادشاہیوں، یعنی فضل (تبرئہ) اور جلال (تقدیس)، کا اختیار اُن پر رکھا گیا ہے جو اس کے جلال کا تاج پہنتے ہیں، کیونکہ وہ اس کی بادشاہی کی نمائندگی کرتے ہیں۔ اُنہیں صیون سے بھیجا جاتا ہے، کیونکہ "صیون" کا مفہوم ایک لاکھ چوالیس ہزار کے علم کی نمائندگی کرتا ہے۔
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.
جب فریسی جمع تھے تو یسوع نے اُن سے پوچھا کہ تم مسیح کے بارے میں کیا خیال رکھتے ہو؟ وہ کس کا بیٹا ہے؟ اُنہوں نے اُس سے کہا، داؤد کا بیٹا۔
He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?
وہ ان سے کہتا ہے، پھر داؤد روح میں اسے خداوند کیونکر کہتا ہے کہ: خداوند نے میرے خداوند سے کہا، تو میرے دہنے ہاتھ بیٹھ جا، جب تک میں تیرے دشمنوں کو تیرے پاؤں کی چوکی نہ بنا دوں؟ پس اگر داؤد اسے خداوند کہتا ہے تو وہ اس کا بیٹا کیونکر ہے؟
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 24:41–46.
اور کوئی شخص اُس کو ایک بھی بات کا جواب نہ دے سکا، اور اُس دن کے بعد کسی نے اُس سے پھر کوئی سوال کرنے کی جرأت نہ کی۔ متی 24:41-46
David’s prophetic relationship to Christ in terms of alpha and omega—the beginning and ending, is the primary rule of the “line upon line” methodology, and that rule could not be fathomed by the quibbling Jews anymore than a Laodicean Seventh-day Adventist can understand that the history of the Millerites during the message of the Midnight Cry was where the dew of heaven was poured out during the youth of Adventism. The “dew” of thy youth is upon the one hundred and forty-four thousand, and it began to sprinkle at 9/11, and the Sunday law is the “day of power,” when the remnant is anointed as priests after the order of Melchizedek.
داؤد کا مسیح کے ساتھ نبوی تعلق، الفا اور اومیگا—ابتدا اور انتہا—کے تناظر میں، "line upon line" طریقۂ کار کا بنیادی اصول ہے، اور وہ اصول کج بحث یہودیوں کی سمجھ میں نہ آیا، جس طرح ایک لاودیکیائی سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ یہ سمجھ نہیں سکتا کہ "Midnight Cry" کے پیغام کے دوران ملرائٹس کی تاریخ وہ مقام تھا جہاں ایڈونٹ ازم کی جوانی میں آسمانی شبنم انڈیلی گئی تھی۔ تیری جوانی کی "شبنم" ایک لاکھ چوالیس ہزار پر ہے، اور یہ 9/11 پر چھڑکنا شروع ہوئی، اور "Sunday law" "روزِ قدرت" ہے، جب بقیہ کو ملکی صادق کے مرتبہ کے مطابق کاہنوں کے طور پر مسح کیا جاتا ہے۔
Out of the stump of Laodicean Seventh-day Adventism (the church militant) comes the branch (the church triumphant), while out of the root of Jessie, the one hundred and forty-four thousand—are the branch of glorious fruit lifted up as a wave offering in the day of his power.
لاودیکیائی سیونتھ ڈے ایڈونٹزم کے ٹھونٹھ (مجاہد کلیسیا) سے شاخ (فاتح کلیسیا) نکلتی ہے، جبکہ یسّی کی جڑ سے ایک لاکھ چوالیس ہزار نکلتے ہیں—وہ شان دار پھل کی شاخ ہیں جو اُس کی قدرت کے دن ہلانے کی قربانی کے طور پر بلند کی جاتی ہے۔
We will continue these thoughts in the next article.
ہم اگلے مضمون میں ان افکار کو جاری رکھیں گے۔
“Proverbs One
امثال اوّل
“April 1, 1850 To the ‘Little Flock.’
یکم اپریل، 1850 'چھوٹے ریوڑ' کے نام۔
“Dear Brethren.—The Lord gave me a view, January 26, which I will relate. I saw that some of the people of God were stupid and dormant; and were but half awake, and did not realize the time we were now living in; and that the ‘man’ with the ‘dirt-brush’ had entered, and that some were in danger of being swept away. I begged of Jesus to save them, to spare them a little longer, and let them see their awful danger, that they might get ready before it should be forever too late. The angel said, ‘Destruction is coming like a mighty whirlwind.’ I begged of the angel to pity and to save those who loved this world, and were attached to their possessions, and were not willing to cut loose from them, and sacrifice them to speed the messengers on their way to feed the hungry sheep, who were perishing for want of spiritual food.
عزیز بھائیو—خداوند نے 26 جنوری کو مجھے ایک رؤیا دکھائی، جسے میں بیان کروں گا۔ میں نے دیکھا کہ خدا کے بعض لوگ بے حس اور خوابیدہ تھے؛ بس نیم بیدار تھے، اور انہیں اس زمانے کا احساس نہ تھا جس میں ہم اب جی رہے ہیں؛ اور یہ کہ 'گندگی جھاڑنے والے برش' والا 'آدمی' اندر داخل ہو چکا تھا، اور کچھ لوگ جھاڑ کر باہر کر دیے جانے کے خطرے میں تھے۔ میں نے یسوع سے التجا کی کہ انہیں بچا لے، انہیں کچھ اور مہلت دے، اور انہیں ان کے ہولناک خطرے کا ادراک دے، تاکہ وہ ہمیشہ کے لیے بہت دیر ہو جانے سے پہلے تیار ہو جائیں۔ فرشتے نے کہا، 'تباہی ایک زور آور گردباد کی طرح آ رہی ہے۔' میں نے فرشتے سے درخواست کی کہ وہ ان پر رحم کرے اور انہیں نجات دے جو اس دنیا سے محبت کرتے تھے، اپنی ملکیتوں سے وابستہ تھے، اور ان سے کٹ کر الگ ہونے اور انہیں قربان کرنے پر آمادہ نہ تھے، تاکہ قاصدوں کی راہ تیز کی جا سکے کہ وہ بھوکھی بھیڑوں کو خوراک دیں، جو روحانی غذا کی کمی کے باعث ہلاک ہو رہی تھیں۔
“As I viewed poor souls dying for want of the present truth, and some who professed to believe the truth were letting them die, by withholding the necessary means to carry forward the work of God, the sight was too painful, and I begged of the angel to remove it from me. I saw that when the cause of God called for some of their property, like the young man who came to Jesus, [Matthew 19:16–22.] they went away sorrowful; and that soon the overflowing scourge would pass over and sweep their possessions all away, and then it would be too late to sacrifice earthly goods, and lay up a treasure in heaven.
جب میں نے دیکھا کہ موجودہ حق کی کمی کے باعث بیچارے نفوس مر رہے ہیں، اور کچھ لوگ جو حق پر ایمان کا دعویٰ کرتے تھے، خدا کے کام کو آگے بڑھانے کے لیے ضروری وسائل روک کر انہیں مرنے دے رہے تھے، تو یہ منظر میرے لیے حد درجہ تکلیف دہ تھا، اور میں نے فرشتے سے التماس کی کہ اسے مجھ سے دور کر دے۔ میں نے دیکھا کہ جب خدا کے کام کی خاطر ان کے کچھ مال و اسباب کا مطالبہ کیا جاتا، تو وہ اس نوجوان کی مانند جو یسوع کے پاس آیا تھا، [Matthew 19:16-22.] غمگین ہو کر چلے جاتے؛ اور یہ کہ جلد ہی اُمڈتا ہوا عذاب گزرے گا اور ان کے تمام اثاثے لے بہائے گا، اور تب زمینی مال کی قربانی دے کر آسمان میں خزانہ جمع کرنے کے لیے بہت دیر ہو چکی ہوگی۔
“I then saw the glorious Redeemer, beautiful and lovely, that he left the realms of glory, and came to this dark and lonely world, to give his precious life and die, the just for the unjust. He bore the cruel mocking and scourging, and wore the platted crown of thorns, and sweat great drops of blood in the garden; while the burden of the sins of the whole world were upon him. The angel asked, ‘What for?’ O, I saw and knew that it was for us; for our sins he suffered all this, that by his precious blood he might redeem us unto God.
"پھر میں نے جلالی فادی کو دیکھا، جو خوبصورت اور پیارا ہے، کہ اُس نے جلال کے دیار چھوڑ دیے اور اس تاریک و سنسان دنیا میں آ گیا، تاکہ اپنی قیمتی جان دے کر مرے، راستباز ناراستوں کے لیے۔ اُس نے ظالمانہ ٹھٹھوں اور کوڑوں کو برداشت کیا، اور گندھے ہوئے کانٹوں کا تاج پہنا، اور باغ میں اُس کا پسینہ خون کے بڑے بڑے قطروں کی مانند تھا؛ جبکہ ساری دنیا کے گناہوں کا بوجھ اُس پر تھا۔ فرشتہ نے پوچھا، 'کس لیے؟' اوہ، میں نے دیکھا اور جان لیا کہ یہ ہمارے لیے تھا؛ ہمارے گناہوں کے سبب اُس نے یہ سب کچھ سہا، تاکہ اپنے قیمتی خون کے وسیلہ سے ہمیں خدا کے لیے چھڑا لے۔"
“Then again was held up before me those who were not willing to dispose of this world’s goods to save perishing souls, by sending them the truth, while Jesus stands before the Father, pleading his blood, his sufferings and his death for them; and while God’s messengers were waiting, ready to carry them the saving truth that they might be sealed with the seal of the living God. It was hard for some who professed to believe the present truth, to even do so little as to hand the messengers God’s own money, that he had lent them to be stewards over.
ایک بار پھر میرے سامنے وہ لوگ پیش کیے گئے جو ہلاک ہوتی ہوئی جانوں کو بچانے کے لیے اُن تک سچائی پہنچا کر دنیا کے مال و دولت کو قربان کرنے کے لیے آمادہ نہ تھے، جبکہ یسوع باپ کے حضور کھڑا ہے، اُن کی خاطر اپنے خون، اپنی تکالیف اور اپنی موت کا حوالہ دے کر شفاعت کرتا ہے؛ اور جبکہ خدا کے قاصد منتظر تھے، اس نجات بخش سچائی کو اُن تک پہنچانے کے لیے تیار، تاکہ ان پر زندہ خدا کی مہر ثبت ہو جائے۔ بعض کے لیے، جو موجودہ سچائی پر ایمان رکھنے کا اقرار کرتے تھے، یہ تک کرنا دشوار تھا کہ وہ خدا ہی کا پیسہ قاصدوں کے حوالے کر دیں، جو اُس نے اُنہیں بطور امین قرضاً دے رکھا تھا۔
“Then the suffering Jesus, his sacrifice and love so deep, as to give his life for them, was again held up before me; and then the lives of those who professed to be his followers, who had this world’s goods, and considered it so great a thing to help the cause of salvation. The angel said, ‘Can such enter heaven?’ Another angel answered, ‘No, never, never, never. Those who are not interested in the cause of God on earth, can never sing the song of redeeming love above.’
پھر دکھ اٹھانے والے یسوع، اُس کی قربانی اور وہ اتنی گہری محبت کہ اُن کے لیے اپنی جان تک دے دی، مجھے پھر سے دکھایا گیا؛ اور پھر اُن لوگوں کی زندگیاں مجھے دکھائی گئیں جو اپنے آپ کو اُس کے پیروکار کہتے تھے، جن کے پاس اس دنیا کا مال و متاع تھا، اور جو نجات کے کام میں مدد کرنا کوئی بہت بڑا احسان سمجھتے تھے۔ فرشتے نے کہا، 'کیا ایسے لوگ آسمان میں داخل ہو سکتے ہیں؟' ایک اور فرشتے نے جواب دیا، 'ہرگز نہیں، کبھی نہیں، کبھی نہیں، کبھی نہیں۔ جو زمین پر خدا کے کام میں دلچسپی نہیں رکھتے، وہ آسمان پر نجات بخش محبت کا گیت کبھی نہیں گا سکتے۔'
“I saw that the quick work that God was doing on earth would soon be cut short in righteousness, and that the swift messengers must speed on their way to search out the scattered flock. An angel said, ‘Are all messengers? No, no, God’s messengers have a message.’
میں نے دیکھا کہ وہ تیز رفتار کام جو خدا زمین پر کر رہا تھا، جلد ہی راستبازی میں مختصر کر دیا جائے گا، اور یہ کہ تیزرو قاصدوں کے لیے لازم ہے کہ وہ بکھرے ہوئے گلے کو تلاش کر نکالنے کے لیے اپنی راہ پر تیزی سے بڑھیں۔ ایک فرشتے نے کہا، 'کیا سب قاصد ہیں؟ نہیں، نہیں، خدا کے قاصدوں کے پاس ایک پیغام ہوتا ہے۔'
“I saw that the cause of God had been hindered, and dishonored by some travelling who had no message from God. Such will have to give an account to God for every dollar they have used in travelling where it was not their duty to go; for that money might have helped on the cause of God, and for the lack of it, souls have starved and died for the want of spiritual food, that might have been given them by God’s called and chosen messengers if they had had the means.
میں نے دیکھا کہ خدا کے کام کی راہ میں رکاوٹ ڈالی گئی اور اسے بدنام کیا گیا، کچھ ایسے سفر کرنے والوں کی وجہ سے جن کے پاس خدا کی طرف سے کوئی پیغام نہ تھا۔ ایسے لوگوں کو ہر اُس ڈالر کا خدا کے حضور حساب دینا ہوگا جو انہوں نے وہاں سفر کرنے میں خرچ کیا جہاں جانا ان کا فرض نہ تھا؛ کیونکہ وہ رقم خدا کے کام کو آگے بڑھانے میں مدد دے سکتی تھی، اور اس کی کمی کے باعث جانیں روحانی خوراک کی کمی سے بھوکی رہیں اور مر گئیں، جو انہیں خدا کے بلائے ہوئے اور چنے ہوئے قاصد دے سکتے تھے اگر ان کے پاس وسائل ہوتے۔
“The mighty shaking has commenced, and will go on, and all will be shaken out who are not willing to take a hold and unyielding stand for the truth, and sacrifice for God and his cause. The angel said, ‘Think ye that any will be compelled to sacrifice. No. no. It must be a free-will offering. It will take all to buy the field.’—I cried to God to spare his people, some of whom were fainting and dying.
زبردست چھانٹی شروع ہو چکی ہے، اور جاری رہے گی، اور جو لوگ حق کو مضبوطی سے تھامنے اور غیرمتزلزل موقف اختیار کرنے اور خدا اور اس کے مقصد کے لیے قربانی دینے پر آمادہ نہیں ہیں، وہ سب چھانٹ کر باہر کر دیے جائیں گے۔ فرشتہ نے کہا، 'کیا تم سمجھتے ہو کہ کسی کو قربانی پر مجبور کیا جائے گا؟ نہیں، نہیں۔ یہ اختیاری نذرانہ ہونا چاہیے۔ کھیت خریدنے کے لیے سب کچھ دینا پڑے گا۔' - میں نے خدا سے فریاد کی کہ وہ اپنی قوم پر رحم کرے، جن میں سے بعض نڈھال ہو رہے تھے اور مر رہے تھے۔
“I saw that those who have strength to labor with their hands, and help sustain the cause, were as accountable for that strength, as others were for their property.
میں نے دیکھا کہ جن کے پاس ہاتھوں سے محنت کرنے کی طاقت ہے اور جو اس مقصد کو سہارا دینے میں مدد دیتے ہیں، وہ اس طاقت کے لیے اتنے ہی جواب دہ تھے جتنے دوسرے اپنی ملکیت کے لیے۔
“Then I saw that the judgments of Almighty God were speedily coming. I begged of the angel to speak in his language to the people. Said he, ‘All the thunders and lightnings of Mount Sinai would not move those who will not be moved by the plain truths of the word of God; neither would an angel’s message awake them.’” Review and Herald, April 1, 1850.
پھر میں نے دیکھا کہ خدا تعالیٰ کے فیصلے جلد آنے والے تھے۔ میں نے فرشتے سے التجا کی کہ وہ اپنی زبان میں لوگوں سے بات کرے۔ اس نے کہا: "جو لوگ کلامِ خدا کی صاف اور سادہ سچائیوں سے متاثر نہیں ہوتے، کوہِ سینا کی تمام گرجیں اور بجلیاں بھی انہیں نہیں ہلا سکتیں؛ اور نہ ہی کسی فرشتے کا پیغام انہیں بیدار کر سکے گا۔" ریویو اینڈ ہیرلڈ، 1 اپریل، 1850۔