“There are in the Scriptures some things which are hard to be understood and which, according to the language of Peter, the unlearned and unstable wrest unto their own destruction. We may not, in this life, be able to explain the meaning of every passage of Scripture; but there are no vital points of practical truth that will be clouded in mystery. When the time shall come, in the providence of God, for the world to be tested upon the truth for that time, minds will be exercised by His Spirit to search the Scriptures, even with fasting and with prayer, until link after link is searched out and united in a perfect chain. Every fact which immediately concerns the salvation of souls will be made so clear that none need err or walk in darkness.
مقدس صحائف میں کچھ باتیں ایسی ہیں جنہیں سمجھنا مشکل ہے اور جنہیں، پطرس کے الفاظ کے مطابق، ناواقف اور غیر قائم مزاج لوگ اپنی ہلاکت کے واسطے توڑ مروڑ دیتے ہیں۔ ممکن ہے کہ ہم اس زندگی میں مقدس صحائف کی ہر عبارت کا مفہوم بیان نہ کر سکیں؛ لیکن عملی سچائی کے کوئی اساسی نکات ایسے نہیں ہوں گے جو پردۂ راز میں ڈھکے رہیں۔ جب مشیتِ الٰہی میں وہ وقت آئے گا کہ دنیا کو اس وقت کے لیے مقرر سچائی پر پرکھا جائے، تو اَذہان اس کی روح کے وسیلے سے صحائف کی جستجو میں مشغول ہوں گے، بلکہ روزہ اور دعا کے ساتھ بھی، یہاں تک کہ کڑی پر کڑی تلاش کر کے انہیں ایک کامل زنجیر میں جوڑ دیا جائے۔ ہر وہ حقیقت جو براہِ راست جانوں کی نجات سے متعلق ہے اس قدر واضح کر دی جائے گی کہ کسی کو بھٹکنے یا تاریکی میں چلنے کی ضرورت نہ رہے۔
“As we have followed down the chain of prophecy, revealed truth for our time has been clearly seen and explained. We are accountable for the privileges that we enjoy and for the light that shines upon our pathway. Those who lived in past generations were accountable for the light which was permitted to shine upon them. Their minds were exercised in regard to different points of Scripture which tested them. But they did not understand the truths which we do. They were not responsible for the light which they did not have. They had the Bible, as we have; but the time for the unfolding of special truth in relation to the closing scenes of this earth’s history is during the last generations that shall live upon the earth.
جب ہم پیشین گوئیوں کی زنجیر کی کڑیاں ایک کے بعد ایک دیکھتے چلے آئے ہیں، تو ہمارے زمانے کے لیے منکشف سچائی واضح طور پر نظر آئی ہے اور اس کی توضیح بھی کی گئی ہے۔ ہم اُن مراعات کے لیے جواب دہ ہیں جن سے ہم فائدہ اٹھاتے ہیں اور اُس روشنی کے لیے بھی جو ہماری راہ پر چمکتی ہے۔ گزشتہ نسلوں میں جو لوگ زندہ رہے وہ اُس روشنی کے لیے جواب دہ تھے جسے ان پر چمکنے کی اجازت دی گئی تھی۔ ان کے اذہان کتابِ مقدس کے مختلف نکات پر غور و فکر میں لگے رہے، جنہوں نے انہیں آزمایا۔ لیکن وہ وہ سچائیاں نہ سمجھ سکے جو ہم سمجھتے ہیں۔ وہ اُس روشنی کے ذمہ دار نہ تھے جو ان کے پاس نہ تھی۔ ان کے پاس بھی بائبل تھی، جیسے ہمارے پاس ہے؛ لیکن اس زمین کی تاریخ کے اختتامی مناظر سے متعلق مخصوص سچائی کے انکشاف کا وقت اُن آخری نسلوں کا ہے جو زمین پر زندہ ہوں گی۔
“Special truths have been adapted to the conditions of the generations as they have existed. The present truth, which is a test to the people of this generation, was not a test to the people of generations far back. If the light which now shines upon us in regard to the Sabbath of the fourth commandment had been given to the generations in the past, God would have held them accountable for that light.” Testimonies, volume 2, 692, 693.
خصوصی حقائق نسلوں کی حالتوں کے مطابق ڈھالے گئے ہیں جیسے وہ موجود رہے ہیں۔ موجودہ حقیقت، جو اس نسل کے لوگوں کے لیے آزمائش ہے، بہت پہلے کی نسلوں کے لوگوں کے لیے آزمائش نہ تھی۔ اگر چوتھے حکم کے سبت کے بارے میں وہ نور، جو اب ہم پر چمک رہا ہے، ماضی کی نسلوں کو دیا گیا ہوتا تو خدا انہیں اس نور کے لیے جواب دہ ٹھہراتا۔ Testimonies، جلد 2، 692، 693.
New and Old
نیا اور پرانا
“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.
ہر دور میں سچائی کا ایک نیا انکشاف ہوتا ہے، اُس زمانے کے لوگوں کے لیے خدا کا ایک پیغام۔ پرانی سچائیاں سب ضروری ہیں؛ نئی سچائی پرانی سے بے تعلق نہیں، بلکہ اُسی کا مزید انکشاف ہے۔ ہم نئی سچائی اسی وقت سمجھ سکتے ہیں جب پرانی سچائیاں سمجھ لی جائیں۔ جب مسیح نے اپنے شاگردوں پر اپنی قیامت کی سچائی کھولنا چاہی، تو اُس نے 'موسیٰ سے اور سب نبیوں سے' شروع کیا اور 'تمام صحائف میں اُنہیں اپنے بارے میں جو باتیں تھیں، اُن کی تشریح کی۔' لوقا 24:27۔ لیکن سچائی کے تازہ انکشاف میں جو نور چمکتا ہے، وہی پرانی سچائی کو جلال بخشتا ہے۔ جو شخص نئی سچائی کو رد کرے یا اس سے غفلت برتے، وہ حقیقتاً پرانی سچائی کا مالک نہیں ہوتا۔ اس کے لیے وہ اپنی زندگی بخش قوت کھو دیتی ہے اور محض ایک بے جان صورت بن جاتی ہے۔
“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.
ایسے لوگ بھی ہیں جو ایمان رکھنے اور عہدِ عتیق کی سچائیوں کی تعلیم دینے کا دعویٰ کرتے ہیں، جبکہ عہدِ جدید کو ردّ کرتے ہیں۔ مگر مسیح کی تعلیمات کو قبول کرنے سے انکار کر کے وہ ظاہر کرتے ہیں کہ وہ اُن باتوں پر ایمان نہیں رکھتے جو آباء اور انبیا نے بیان کی ہیں۔ 'اگر تم موسیٰ پر ایمان لاتے،' مسیح نے فرمایا، 'تو تم مجھ پر بھی ایمان لاتے، کیونکہ اس نے میری بابت لکھا ہے۔' یوحنا 5:46۔ پس اُن کی تعلیم میں، حتیٰ کہ عہدِ عتیق کی تعلیم میں بھی، کوئی حقیقی قوت نہیں۔
“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.
بہت سے لوگ جو ایمان رکھنے اور انجیل کی تعلیم دینے کا دعویٰ کرتے ہیں، اسی طرح کی غلطی میں مبتلا ہیں۔ وہ عہدِ عتیق کی کتابِ مقدس کی تحریروں کو ایک طرف رکھ دیتے ہیں، جن کے بارے میں مسیح نے فرمایا، "یہی وہ ہیں جو میری گواہی دیتی ہیں۔" یوحنا 5:39۔ پرانے کو رد کر کے وہ عملاً نئے کو بھی رد کر دیتے ہیں؛ کیونکہ دونوں ایک ناقابلِ انفکاک کل کے حصے ہیں۔ کوئی شخص خدا کی شریعت کو انجیل کے بغیر، یا انجیل کو شریعت کے بغیر درست طور پر پیش نہیں کر سکتا۔ شریعت انجیل کی مجسم صورت ہے، اور انجیل شریعت کی منکشف صورت ہے۔ شریعت جڑ ہے، انجیل اس کا خوشبودار شگوفہ اور پھل ہے۔
“The Old Testament sheds light upon the New, and the New upon the Old. Each is a revelation of the glory of God in Christ. Both present truths that will continually reveal new depths of meaning to the earnest seeker.” Christ’s Object Lessons, 128.
"عہدِ عتیق عہدِ جدید پر روشنی ڈالتا ہے، اور عہدِ جدید عہدِ عتیق پر روشنی ڈالتا ہے۔ ہر ایک مسیح میں خدا کے جلال کا مکاشفہ ہے۔ دونوں ایسی سچائیاں پیش کرتے ہیں جو مخلص طالبِ حق کے لیے معنی کے نئے نئے اعماق مسلسل منکشف کرتی رہیں گی۔" Christ's Object Lessons, 128.
Present truth is by definition the “revealed truth” for a specific period of time that is “clearly seen and explained.” The generation living at the time when “present truth” is revealed are held “accountable” to accept that truth or die. The combined truths which make up the “present testing truth” for “this generation,” are represented in “the unfolding of special” truths “in relation to the closing scenes of this earth’s history.” Truth, and therefore “present truth” is typified by the New Testament in relation to the Old Testament. Truth is established upon two witnesses and truth has a beginning and an end, a literal and a spiritual, an ancient and a modern, an alpha and an omega, a first and a last.
تعریف کے مطابق، "موجودہ حق" ایک مخصوص مدت کے لیے وہ "منکشف حق" ہے جو "واضح طور پر دیکھا اور سمجھایا جاتا ہے"۔ جس وقت "موجودہ حق" منکشف کیا جاتا ہے، اس وقت زندہ رہنے والی نسل اس حق کو قبول کرنے یا ہلاک ہونے کی "جوابدہ" ٹھہرائی جاتی ہے۔ وہ مجموعی حقائق جو "اس نسل" کے لیے "موجودہ آزمائشی حق" تشکیل دیتے ہیں، "اس زمین کی تاریخ کے اختتامی مناظر" کے حوالے سے "خاص" حقائق کے "بتدریج منکشف ہونے" میں نمایاں کیے گئے ہیں۔ حق—اور اسی طرح "موجودہ حق" بھی—نئے عہدنامہ میں پرانے عہدنامہ کے حوالے سے مثالی طور پر پیش کیا گیا ہے۔ حق دو گواہوں پر قائم کیا جاتا ہے، اور حق کی ابتدا بھی ہے اور انتہا بھی؛ وہ حرفی بھی ہے اور روحانی بھی؛ قدیم بھی اور جدید بھی؛ الفا بھی اور اومیگا بھی؛ اول بھی اور آخر بھی۔
The Millerite foundation of the first angel’s message is the “old” in relation to the “present truth” message of the third angel. Those who are “rejecting the Old,” “virtually reject the New” for both are parts of an inseparable whole.”
پہلے فرشتے کے پیغام کی ملیرائٹ بنیاد، تیسرے فرشتے کے "موجودہ سچائی" کے پیغام کے مقابلے میں "پرانا" ہے۔ جو لوگ "پرانے کو رد کر رہے ہیں،" وہ عملاً "نئے کو بھی رد کرتے ہیں" کیونکہ دونوں ایک ناقابلِ انفکاک کُل کے حصے ہیں۔
“I saw the necessity of the messengers, especially, watching and checking all fanaticism wherever they might see it rise. Satan is pressing in on every side, and unless we watch for him, and have our eyes open to his devices and snares, and have on the whole armor of God, the fiery darts of the wicked will hit us. There are many precious truths contained in the Word of God, but it is ‘present truth’ that the flock needs now. I have seen the danger of the messengers running off from the important points of present truth, to dwell upon subjects that are not calculated to unite the flock and sanctify the soul. Satan will here take every possible advantage to injure the cause.
میں نے یہ ضرورت دیکھی کہ خصوصاً پیغام پہنچانے والے جہاں کہیں بھی وہ اسے ابھرتا دیکھیں، ہر طرح کے غلو پر نظر رکھیں اور اسے روکیں۔ شیطان ہر طرف سے حملہ آور ہے، اور جب تک ہم اس کے خلاف چوکس نہ رہیں، اس کی چالوں اور پھندوں کے بارے میں ہماری آنکھیں کھلی نہ رہیں، اور ہم خدا کا پورا ہتھیار نہ باندھیں، شریر کے جلتے ہوئے تیر ہمیں لگ جائیں گے۔ خدا کے کلام میں بہت سی قیمتی سچائیاں موجود ہیں، لیکن اس وقت ریوڑ کو جس چیز کی ضرورت ہے وہ ’موجودہ سچائی‘ ہے۔ میں نے یہ خطرہ دیکھا ہے کہ پیغام پہنچانے والے موجودہ سچائی کے اہم نکات سے ہٹ کر ایسے موضوعات میں لگ جاتے ہیں جو ریوڑ کو متحد کرنے اور جان کو مقدس بنانے کے لیے موزوں نہیں ہیں۔ یہاں شیطان اس مقصد کو نقصان پہنچانے کے لیے ہر ممکن موقع سے فائدہ اٹھائے گا۔
“But such subjects as the sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus, are perfectly calculated to explain the past Advent movement and show what our present position is, establish the faith of the doubting, and give certainty to the glorious future. These, I have frequently seen, were the principal subjects on which the messengers should dwell.” Early Writings, 63.
لیکن ایسے موضوعات—جیسے مقدس، اس کا 2300 دنوں کے ساتھ تعلق، خدا کے احکام اور یسوع کا ایمان—اس قدر موزوں ہیں کہ وہ گزشتہ ایڈونٹ تحریک کی وضاحت کریں، یہ دکھائیں کہ ہمارا موجودہ موقف کیا ہے، شک کرنے والوں کے ایمان کو مستحکم کریں، اور شاندار مستقبل کے بارے میں یقین عطا کریں۔ یہ، میں نے بارہا دیکھا ہے، وہ بنیادی موضوعات ہیں جن پر پیغام برداروں کو تفصیل سے گفتگو کرنی چاہیے۔ ابتدائی تحریریں، 63۔
The “sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus” are the key to explain the “past Advent movement” of the Millerites and in so doing, to explain “perfectly” “what our present position is.” Those who are “doubting” the “past Advent movement,” are “doubting” what gives “certainty to the glorious future.” What gives certainty to the future is the past.
‘مقدس گاہ’ (۲۳۰۰ دنوں کے تعلق سے)، ‘خدا کے احکام’ اور ‘یسوع کا ایمان’ ملرائٹس کی ‘ماضی کی ایڈونٹ تحریک’ کی تشریح کی کلید ہیں اور اسی طرح ‘کامل طور پر’ یہ بھی واضح کرتی ہیں کہ ‘ہمارا موجودہ موقف کیا ہے’۔ جو لوگ ‘ماضی کی ایڈونٹ تحریک’ پر ‘شک’ کر رہے ہیں، وہ اُس چیز پر ‘شک’ کر رہے ہیں جو ‘شاندار مستقبل’ کو یقینیّت دیتی ہے۔ جو مستقبل کو یقینیّت دیتی ہے وہ ماضی ہے۔
The book of Joel is a message of present testing truth. This is confirmed by multiple witnesses. Joel is identified as “present truth” by the Spirit of Prophecy, which according to John in the book of Revelation is the testimony of Jesus.
یوئیل کی کتاب موجودہ آزمائشی سچائی کا پیغام ہے۔ اس کی تصدیق متعدد گواہوں سے ہوتی ہے۔ روحِ نبوت، جسے یوحنا کے مطابق مکاشفہ کی کتاب میں "یسوع کی گواہی" کہا گیا ہے، یوئیل کو "موجودہ سچائی" قرار دیتی ہے۔
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to show unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Revelation 1:1, 2.
یسوع مسیح کا مکاشفہ، جو خدا نے اسے دیا تاکہ وہ اپنے بندوں کو وہ باتیں دکھائے جو جلد واقع ہونے والی ہیں؛ اور اس نے اپنے فرشتہ کے وسیلے سے اسے اپنے بندہ یوحنا کے پاس بھیجا اور ظاہر کیا۔ جس نے خدا کے کلام، اور یسوع مسیح کی گواہی، اور ان سب باتوں کی جو اس نے دیکھیں، گواہی دی۔ مکاشفہ 1:1، 2۔
The “testimony” of John (which he bore “record of”), was portrayed in three parts. He recorded the “word of God,” the “testimony of Jesus” and the “things that he saw.” In the first two verses of Revelation, John represents one who has been given the gift of the “spirit of prophecy.” That gift includes a special revelation of God’s Word, and it also includes special revelations conveyed to the prophet through the words of Christ; (either by Christ directly or through his angelic representatives) and the gift also includes truth presented through the medium of dreams and visions. The spirit of prophecy is the testimony of Christ which is conveyed to the prophet and it bears the same authority as if an angel or Christ spoke the words.
یوحنا کی "گواہی" (جس کی اُس نے "گواہی دی") تین حصوں میں پیش کی گئی تھی۔ اُس نے "خدا کے کلام"، "یسوع کی گواہی" اور "وہ باتیں جو اُس نے دیکھیں" درج کیں۔ مکاشفہ کی پہلی دو آیات میں، یوحنا ایسے شخص کے طور پر سامنے آتا ہے جسے "روحِ نبوت" کا عطیہ دیا گیا ہے۔ یہ عطیہ خدا کے کلام کی خاص وحی پر مشتمل ہے، اور اس میں وہ خاص انکشافات بھی شامل ہیں جو مسیح کے کلمات کے ذریعے نبی تک پہنچائے جاتے ہیں؛ (خواہ خود مسیح براہِ راست یا اپنے فرشتوں کے ذریعے) اور اس عطیہ میں وہ سچائی بھی شامل ہے جو خوابوں اور رویاؤں کے وسیلے سے پیش کی جاتی ہے۔ روحِ نبوت مسیح کی وہ گواہی ہے جو نبی تک پہنچائی جاتی ہے اور اسے وہی اختیار حاصل ہوتا ہے گویا کوئی فرشتہ یا خود مسیح یہ کلمات بول رہے ہوں۔
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.
اور میں اُس کے قدموں میں اُس کو سجدہ کرنے کے لیے گر پڑا۔ اور اُس نے مجھ سے کہا، دیکھ، ایسا نہ کر؛ میں تیرا ہم خدمت ہوں، اور تیرے اُن بھائیوں میں سے ہوں جن کے پاس یسوع کی گواہی ہے: خدا کی پرستش کر: کیونکہ یسوع کی گواہی نبوت کی روح ہے۔ مکاشفہ ۱۹:۱۰۔
Gabriel identifies that he is a fellowservant with John, and he is not to be worshipped. Gabriel also identifies that the “brethren” that are represented by John “have the testimony of Jesus,” which is the “spirit of prophecy.” The “brethren” which John represents are the one hundred and forty-four thousand, and the brethren all have the “spirit of prophecy.”
جبرائیل یہ بتاتا ہے کہ وہ یوحنا کے ساتھ ایک ہم خادم ہے، اور اس کی عبادت نہیں کی جانی چاہیے۔ جبرائیل یہ بھی بتاتا ہے کہ وہ "بھائی" جن کی نمائندگی یوحنا کرتا ہے "یسوع کی شہادت رکھتے ہیں"، جو "نبوت کی روح" ہے۔ وہ "بھائی" جن کی نمائندگی یوحنا کرتا ہے ایک لاکھ چوالیس ہزار ہیں، اور تمام بھائیوں کے پاس "نبوت کی روح" ہے۔
“And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem; Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper. 2 Chronicles 20:20.
اور وہ صبح سویرے اٹھے اور تقوع کے بیابان کی طرف نکلے؛ اور جب وہ نکلے تو یہوشافاط کھڑا ہوا اور کہا، اے یہوداہ اور اے یروشلیم کے باشندو، میری سنو! اپنے خداوند خدا پر ایمان لاؤ تو تم قائم رہو گے؛ اس کے نبیوں پر ایمان لاؤ تو تم کامیاب ہو گے۔ ۲ تواریخ ۲۰:۲۰۔
“‘Believe in the Lord your God, so shall ye be established; believe his prophets, so shall ye prosper.’
اپنے خداوند خدا پر ایمان رکھو، تو تم قائم رہو گے؛ اُس کے نبیوں پر ایمان رکھو، تو تم کامیاب ہو گے۔
“Isaiah 8:20. ‘To the law and to the testimony; if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.’ Two texts are here set before God’s people: two conditions for success. The law spoken by Jehovah himself, and the spirit of prophecy, are the two sources of wisdom to guide His people in every experience. Deuteronomy 4:6. ‘This is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, who shall say, Surely this great nation is a wise and understanding people.’
اشعیا 8:20۔ "شریعت اور شہادت کی طرف؛ اگر وہ اس کلام کے مطابق نہ بولیں تو اس لیے کہ اُن میں روشنی نہیں۔" یہاں خدا کے لوگوں کے سامنے دو عبارتیں رکھی گئی ہیں: کامیابی کی دو شرطیں۔ وہ شریعت جو خود یہوواہ نے فرمائی، اور روحِ نبوت—یہ دونوں حکمت کے سرچشمے ہیں جو اس کے لوگوں کو ہر تجربے میں راہ دکھاتے ہیں۔ استثنا 4:6۔ "یہی تمہاری حکمت اور تمہاری سمجھ ہے قوموں کی نظر میں، جو کہیں گے: یقیناً یہ بڑی قوم دانا اور سمجھ دار قوم ہے۔"
“The law of God and the Spirit of Prophecy go hand in hand to guide and counsel the church, and whenever the church has recognized this by obeying His law, the spirit of prophecy has been sent to guide her in the way of truth.
خدا کی شریعت اور نبوّت کی روح کلیسیا کی رہنمائی اور نصیحت کے لیے شانہ بشانہ چلتی ہیں، اور جب بھی کلیسیا نے اُس کی شریعت کی اطاعت کرکے اس بات کو تسلیم کیا ہے، نبوّت کی روح اسے راہِ حق میں رہنمائی دینے کے لیے بھیجی گئی ہے۔
“Revelation 12:17. ‘And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.’ This prophecy points out clearly that the remnant church will acknowledge God in His law and will have the prophetic gift. Obedience to the law of God, and the spirit of prophecy has always distinguished the true people of God, and the test is usually given on present manifestations.
مکاشفہ 12:17۔ 'اور اژدہا عورت پر غضبناک ہوا اور اس کے باقی فرزندوں سے، جو خدا کے احکام پر عمل کرتے ہیں اور یسوع مسیح کی گواہی رکھتے ہیں، لڑنے کو گیا۔' یہ پیشین گوئی صاف ظاہر کرتی ہے کہ باقی ماندہ کلیسیا خدا کو اُس کی شریعت میں تسلیم کرے گی اور نبوت کا عطیہ رکھے گی۔ خدا کی شریعت کی فرمانبرداری اور روحِ نبوت نے ہمیشہ خدا کے سچے لوگوں کو ممتاز کیا ہے، اور امتحان عموماً موجودہ مظاہر پر لیا جاتا ہے۔
“In Jeremiah’s day the people had no question about the message of Moses, Elijah, or Elisha, but they did question and put aside the message sent of God to Jeremiah until its force and power was wasted and there was no remedy but for God to carry them away into captivity.
یرمیاہ کے زمانے میں لوگوں کو موسیٰ، ایلیاہ یا الیشع کے پیغام کے بارے میں کوئی سوال نہ تھا، لیکن انہوں نے خدا کی طرف سے یرمیاہ کو بھیجے گئے پیغام پر سوال اٹھایا اور اسے ایک طرف رکھ دیا، یہاں تک کہ اس کی قوت اور تاثیر زائل ہو گئیں اور اس کے سوا کوئی چارہ نہ رہا کہ خدا انہیں اسیر کر کے لے جائے۔
“Likewise in the days of Christ the people had learned that Jeremiah’s message was true, and they persuaded themselves to believe that if they had lived in the days of their fathers they would have accepted his message, but at the same time they were rejecting Christ’s message, of whom all the prophets had written.
اسی طرح مسیح کے زمانے میں لوگوں نے جان لیا تھا کہ یرمیاہ کا پیغام سچا تھا، اور انہوں نے اپنے آپ کو یہ یقین دلایا کہ اگر وہ اپنے آباؤ اجداد کے زمانے میں ہوتے تو وہ اس کا پیغام قبول کر لیتے، لیکن اسی وقت وہ مسیح کے پیغام کو رد کر رہے تھے، جس کے بارے میں تمام انبیا نے لکھا تھا۔
“As the third angel’s message arose in the world, which is to reveal the law of God to the church in its fullness and power, the prophetic gift was also immediately restored. This gift has acted a very prominent part in the development and carrying forward of this message.
جب دنیا میں تیسرے فرشتے کا پیغام ابھرا، جو کلیسیا کے سامنے خدا کی شریعت کو اس کی پوریّت اور قوت کے ساتھ ظاہر کرنے کے لیے ہے، تو نبوت کا عطیہ بھی فوراً بحال کر دیا گیا۔ اس عطیہ نے اس پیغام کی ترقی اور اسے آگے بڑھانے میں نہایت نمایاں کردار ادا کیا ہے۔
“As differences of opinion have arisen in reference to interpretations of Scriptures and methods of labor, calculated to unsettle the faith of believers in the message and lead to disunion in the work, the spirit of prophecy has always thrown light on the situation. It has always brought union of thought and harmony of action to the body of believers. In every crisis that has arisen in the development of the message and the growth of the work, those who have stood firmly by the law of God and the light of the Spirit of prophecy have triumphed and the work has prospered in their hands.” Loma Linda Messages, 33, 34.
"جب صحائفِ مقدسہ کی تعبیرات اور خدمت کے طریقوں کے بارے میں اختلافِ رائے پیدا ہوئے ہیں—ایسے جو پیغام کے ماننے والوں کے ایمان کو متزلزل کرنے اور کام میں انتشار پیدا کرنے کا موجب بن سکتے ہیں—تو رُوحِ نبوت نے ہمیشہ صورتِ حال پر روشنی ڈالی ہے۔ اس نے ہمیشہ اہلِ ایمان کی جماعت میں فکر کی یکجہتی اور عمل کی ہم آہنگی پیدا کی ہے۔ پیغام کی ترقی اور کام کی نمو کے ہر بحران میں، جنہوں نے خدا کی شریعت اور رُوحِ نبوت کی روشنی پر مضبوطی سے قائم رہتے ہوئے ثابت قدمی دکھائی، وہ کامیاب ہوئے ہیں اور کام اُن کے ہاتھوں پھلا پھولا ہے۔" لوما لنڈا میسجز، 33، 34۔
The book of Joel is directly identified as “present truth” within the Spirit of Prophecy, which according to John in the book of Revelation is the testimony of Jesus. It is also endorsed directly within the Word of God. Both the Bible and Spirit of Prophecy directly apply the book of Joel to the last days.
کتابِ یوئیل کو روحِ نبوت میں براہِ راست "حاضرہ سچائی" قرار دیا گیا ہے، اور یوحنا کے مطابق کتابِ مکاشفہ میں روحِ نبوت کو یسوع کی گواہی کہا گیا ہے۔ اس کی براہِ راست تائید خود کلامِ خدا میں بھی پائی جاتی ہے۔ بائبل اور روحِ نبوت دونوں کتابِ یوئیل کو آخری ایام پر براہِ راست منطبق کرتی ہیں۔
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. …
"قدیم نبیوں میں سے ہر ایک نے اپنے زمانے کے لیے کم اور ہمارے زمانے کے لیے زیادہ کلام کیا، چنانچہ اُن کی پیشگوئیاں ہمارے لیے نافذ ہیں۔ 'اب یہ سب باتیں اُن پر عبرت کے لیے واقع ہوئیں؛ اور وہ ہماری نصیحت کے لیے لکھی گئیں، جن پر دنیا کے انجام آ پہنچے ہیں۔' 1 Corinthians 10:11. 'اپنے لیے نہیں بلکہ ہمارے لیے انہوں نے اُن باتوں میں خدمت انجام دی، جن کی خبر اب تمہیں اُن لوگوں نے دی ہے جنہوں نے آسمان سے بھیجے گئے روح القدس کے ساتھ تمہیں خوشخبری سنائی ہے؛ اور ان باتوں میں فرشتے جھانک کر دیکھنے کی آرزو رکھتے ہیں۔' 1 Peter 1:12. ..."
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
“بائبل نے اپنے خزانوں کو اس آخری نسل کے لیے جمع کر کے یکجا باندھ رکھا ہے۔ عہدِ عتیق کی تاریخ کے تمام عظیم واقعات اور سنجیدہ معاملات ان آخری ایّام میں کلیسیا میں دہرائے گئے ہیں، اور دہرائے جا رہے ہیں۔” Selected Messages, book 3, 338, 339.
The prophecy of Joel is “in force” “upon” those “whom the ends of the world are come.” “In force” is simply emphasizing that “present truth” is always a test, and those who fail the test are represented by such biblical characters as Judas.
یوایل کی نبوت "نافذ" ہے "پر" اُن پر، "جن پر دنیا کی انتہائیں آ پہنچی ہیں۔" "نافذ" محض اس بات پر زور دیتا ہے کہ "موجودہ سچائی" ہمیشہ ایک آزمائش ہوتی ہے، اور جو اس آزمائش میں ناکام ہوتے ہیں اُن کی نمائندگی بائبل کے ایسے کرداروں سے کی جاتی ہے جیسے یہوداہ۔
“Lesson after lesson fell unheeded on the ears of Judas. How many today follow in his steps. In the light of God’s law, selfish men see their evil characters, but fail to make the required reformation, and go on from one state of sin to another.
ایک کے بعد ایک سبق یہوداہ کو سنایا گیا، مگر اس نے کان نہ دھرا۔ آج کتنے ہی لوگ اس کے نقشِ قدم پر چلتے ہیں۔ خدا کی شریعت کی روشنی میں خودغرض لوگ اپنا بُرا کردار دیکھتے ہیں، لیکن مطلوبہ اصلاح نہیں کرتے اور گناہ کی ایک حالت سے دوسری حالت کی طرف بڑھتے چلے جاتے ہیں۔
“The lessons of Christ are applicable to our own time and generation. He said, ‘Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word.’ The same testimony is brought to us in these last days as was brought to Judas. The same lessons which he failed to make practical in his life come to men who hear, and yet make a like failure, because they do not put away their sin.” Review and Herald, March 17, 1891.
مسیح کی تعلیمات ہمارے اپنے زمانے اور نسل کے لیے قابلِ اطلاق ہیں۔ انہوں نے کہا، 'میں صرف اِن ہی کے لیے دعا نہیں کرتا بلکہ اُن کے لیے بھی جو اُن کے کلام کے وسیلے مجھ پر ایمان لائیں گے۔' جس طرح کی گواہی یہوداہ کو دی گئی تھی، ویسی ہی گواہی ہمیں اِن آخری دنوں میں دی جاتی ہے۔ وہی سبق جنہیں وہ اپنی زندگی میں عملی جامہ نہ پہنا سکا اُن لوگوں تک بھی پہنچتے ہیں جو سنتے ہیں، مگر پھر بھی اسی طرح ناکام رہتے ہیں، کیونکہ وہ اپنے گناہ کو ترک نہیں کرتے۔ ریویو اینڈ ہیرالڈ، 17 مارچ، 1891۔
John throughout the book of Revelation typifies God’s last day people, and in being banished to Patmos John represents those who are persecuted in the Sunday law crisis. He states why he was incarcerated.
یوحنا پوری کتابِ مکاشفہ میں خدا کے آخری ایام کے لوگوں کی علامتی نمائندگی کرتا ہے، اور پتمس میں جلاوطنی کے ذریعے یوحنا اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جنہیں اتوار کے قانون کے بحران میں ستایا جاتا ہے۔ وہ بتاتا ہے کہ اسے قید کیوں کیا گیا تھا۔
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.
میں یوحنا، جو تمہارا بھائی بھی ہوں اور یسوع مسیح کی مصیبت، اور بادشاہی، اور صبر میں تمہارا شریک ہوں، اُس جزیرے میں تھا جو پطمس کہلاتا ہے، خدا کے کلام اور یسوع مسیح کی گواہی کے سبب۔ مکاشفہ 1:9۔
John was persecuted for the Bible and the Spirit of Prophecy. Why are the one hundred and forty-four thousand persecuted because of the Spirit of Prophecy? The first truth the prophet Joel identifies is the apostasy of the Seventh-day Adventist church. When the apostle Peter identified that Pentecost was a fulfillment of the book of Joel, Peter did so in response to the Jews attacking the manifestation of “tongues.” The Jews, who then typified Seventh-day Adventists in the last days, were arguing that Peter and those proclaiming the message were “drunk.” Seventh-day Adventists will fight against the message of the latter rain as did the Jews of Peter’s time. They do so for those who are proclaiming the “present truth” testing message of the latter rain have the “old” foundational truths, for new truth is always based upon old truth. Jeremiah called for God’s people in the time of the latter rain to walk in the old paths and hearken to the sound of the watchman’s trumpet, but they refuse. The foundational “old” truth message is symbolically represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six, which sets forth the covenant relationship in terms of the Sabbath for the land.
یوحنا کو بائبل اور روحِ نبوت کی خاطر ستایا گیا۔ روحِ نبوت کے سبب سے ایک لاکھ چوالیس ہزار کیوں ستائے جاتے ہیں؟ پہلی سچائی جس کی نشاندہی نبی یوایل کرتا ہے، وہ سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ کلیسیا کا ارتداد ہے۔ جب رسول پطرس نے یہ پہچانا کہ پنتکست کتابِ یوایل کی تکمیل ہے، تو اس نے یہودیوں کی طرف سے "زبانوں" کے اظہار پر اعتراض کے جواب میں ایسا کہا۔ وہ یہودی، جو آخری دنوں میں سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹس کی تمثیل تھے، یہ کہہ رہے تھے کہ پطرس اور پیغام سنانے والے "نشے میں" ہیں۔ سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹس بارانِ اخیر کے پیغام کے خلاف اسی طرح لڑیں گے جس طرح پطرس کے زمانے کے یہودیوں نے کیا۔ وہ ایسا اس لیے کریں گے کہ جو لوگ بارانِ اخیر کے "حقیقتِ حاضرہ" کے آزمایشی پیغام کا اعلان کرتے ہیں، ان کے پاس "پرانی" بنیادی سچائیاں ہوتی ہیں، کیونکہ نئی سچائی ہمیشہ پرانی سچائی پر مبنی ہوتی ہے۔ یرمیاہ نے بارانِ اخیر کے زمانے میں خدا کے لوگوں کو کہا کہ وہ پرانے راستوں پر چلیں اور نگہبان کے نرسنگے کی آواز پر کان دھریں، لیکن وہ انکار کرتے ہیں۔ بنیادی "پرانے" سچائی کا پیغام علامتاً احبار باب چھبیس کے "سات وقت" سے ظاہر کیا گیا ہے، جو زمین کے سبت کے لحاظ سے عہدی تعلق کو بیان کرتا ہے۔
“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.
میں نے دیکھا کہ نام نہاد کلیسیا اور نام نہاد ایڈونٹسٹ، یہوداہ کی طرح، سچائی کے خلاف آنے کے لیے اُن کا اثر و رسوخ حاصل کرنے کی خاطر ہمیں کیتھولکوں کے حوالے کر دیں گے۔ تب مقدسین ایک غیر معروف جماعت ہوں گے، کیتھولک اُنہیں بہت کم جانتے ہوں گے؛ لیکن وہ کلیسائیں اور نام نہاد ایڈونٹسٹ جو ہمارے ایمان اور رسوم و رواج سے واقف ہیں (کیونکہ وہ سبت کی وجہ سے ہم سے نفرت کرتے تھے، کیونکہ وہ اس کی تردید نہیں کر سکتے تھے) مقدسین سے غداری کریں گے اور اُنہیں لوگوں کے قائم کردہ اداروں کی پروا نہ کرنے والے قرار دے کر کیتھولکوں کے پاس رپورٹ کریں گے؛ یعنی یہ کہ وہ سبت کی پابندی کرتے ہیں اور اتوار کو نظر انداز کرتے ہیں۔
“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.
"پھر کیتھولک پروٹسٹنٹس کو آگے بڑھنے کا حکم دیں گے اور یہ فرمان جاری کریں گے کہ جو لوگ ہفتے کے ساتویں دن کے بجائے ہفتے کے پہلے دن کی پابندی نہیں کریں گے، انہیں قتل کر دیا جائے۔ اور کیتھولک، جن کی تعداد کثیر ہے، پروٹسٹنٹس کا ساتھ دیں گے۔ کیتھولک اپنی طاقت درندے کی شبیہ کو دے دیں گے۔ اور پروٹسٹنٹس اسی طرح کام کریں گے جس طرح ان کی ماں ان سے پہلے مقدسین کو ہلاک کرنے کے لیے کر چکی تھی۔ لیکن ان کے فرمان کے ثمر آور ہونے سے پہلے، مقدسین خدا کی آواز سے رہائی پا جائیں گے۔" Spalding and Magan, 1, 2.
Twice Sister White identifies the “nominal church” and the “nominal Adventists,” while drawing a distinction between the two “nominal groups” and the “Catholics.” The “nominal church” and the “nominal Adventists,” “hated” those represented by Peter and John “on account of the Sabbath, for they could not refute it.” The nominal church and Catholics cannot “refute” the seventh-day Sabbath truth, and “nominal Adventists” cannot “refute” the “seven times” of Leviticus twenty-six, which is the Sabbath commandment of the land. The nominal church and Catholics cannot “refute” the fact that the seventh-day Sabbath is a “foundational” biblical truth, and “nominal Adventists” cannot “refute” the fact that the “seven times” of Leviticus twenty-six is a “foundational” Millerite truth.
دو مرتبہ سسٹر وائٹ "نام نہاد کلیسیا" اور "نام نہاد ایڈونٹسٹ" کی نشاندہی کرتی ہیں، اور ان دو "نام نہاد گروہوں" اور "کیتھولکوں" کے درمیان امتیاز بھی قائم کرتی ہیں۔ "نام نہاد کلیسیا" اور "نام نہاد ایڈونٹسٹ" نے پطرس اور یوحنا کی نمائندگی کرنے والوں سے "سبت کے باعث عداوت رکھی، کیونکہ وہ اس کی تردید نہیں کر سکتے تھے"۔ نام نہاد کلیسیا اور کیتھولک ساتویں دن کے سبت کی سچائی کی "تردید" نہیں کر سکتے، اور "نام نہاد ایڈونٹسٹ" احبار چھبیس کے "سات زمانوں" کی "تردید" نہیں کر سکتے، جو زمین کے سبت کا حکم ہے۔ نام نہاد کلیسیا اور کیتھولک اس حقیقت کی "تردید" نہیں کر سکتے کہ ساتویں دن کا سبت ایک "بنیادی" بائبلی سچائی ہے، اور "نام نہاد ایڈونٹسٹ" اس حقیقت کی "تردید" نہیں کر سکتے کہ احبار چھبیس کے "سات زمانے" ایک "بنیادی" ملرائٹ سچائی ہیں۔
John’s captivity on Patmos represents the one hundred and forty-four thousand who uphold both the Bible and the Spirit of Prophecy, and who are especially persecuted from outside over the seventh-day Sabbath and persecuted from inside over the seventh-year Sabbath for the land. For this reason, John’s testimony of why he was being persecuted in verse nine is followed with verse ten’s Sabbath and the message from the past (“behind”) from the “great voice” as of a “trumpet.”
پطمس میں یوحنا کی قید ایک لاکھ چوالیس ہزار کی نمائندگی کرتی ہے جو بائبل اور روحِ نبوت دونوں کو قائم رکھتے ہیں، اور جو خصوصاً باہر کی طرف سے ساتویں دن کے سبت کے سبب ستائے جاتے ہیں اور اندرونی طور پر زمین کے لیے ساتویں سال کے سبت کے معاملے پر ستائے جاتے ہیں۔ اسی وجہ سے آیت نو میں یوحنا کے ستائے جانے کی وجہ کی گواہی کے فوراً بعد آیت دس میں سبت اور "بڑی آواز"—جو "نرسنگے" کی سی تھی—کی طرف سے "پیچھے" سے آنے والا پیغام آتا ہے۔
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:9, 10.
میں یوحنا، جو تمہارا بھائی بھی ہوں اور مصیبت میں، اور یسوع مسیح کی بادشاہی اور صبر میں تمہارا شریک بھی، خدا کے کلام اور یسوع مسیح کی گواہی کے سبب سے اُس جزیرے میں تھا جسے پتمس کہا جاتا ہے۔ خداوند کے دن میں روح میں تھا، اور اپنے پیچھے نرسنگے جیسی ایک بڑی آواز سنی۔ مکاشفہ 1:9، 10۔
John represents those who at 9/11 heard the trumpet voice of the angel of Revelation eighteen calling for God’s people to return to Jeremiah’s “old paths.” That great voice was also the warning of the seventh trumpet, which is also the third woe.
یوحنا اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جنہوں نے 9/11 کے وقت مکاشفہ باب اٹھارہ کے فرشتے کی نرسنگے کی آواز سنی، جو خدا کے لوگوں کو یرمیاہ کے 'قدیم راستوں' کی طرف لوٹنے کے لیے بلا رہی تھی۔ وہ بڑی آواز ساتویں نرسنگے کی تنبیہ بھی تھی، جو کہ تیسری وائے بھی ہے۔
Sister White recorded that the “Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation.” The book of Joel is one of the biblical “treasures” that is present truth in the “last days.” At the time of Pentecost Peter identified that it was the book of Joel that was then being fulfilled. Peter, as with Joel, “spoke less for” the time period of Pentecost than for our “time.” The time period of Pentecost was the early rain for the Christian Dispensation. Pentecost marks the beginning of the Christian Dispensation, and in so doing it illustrates the end of the Christian Dispensation. The end of the Christian Dispensation is the time of the latter rain as typified by Pentecost. Peter is therefore a symbol of God’s people in the end of the Christian Dispensation who identify the fulfillment of the outpouring of the Holy Spirit by employing the book of Joel to do so.
بہن وائٹ نے لکھا کہ "بائبل نے اپنے خزانے اس آخری نسل کے لیے جمع کر کے ایک ساتھ باندھ رکھے ہیں۔" یوایل کی کتاب بائبل کے انہی "خزانوں" میں سے ایک ہے جو "آخری ایام" میں موجودہ سچائی ہے۔ پنتکست کے وقت پطرس نے نشان دہی کی کہ یہی یوایل کی کتاب تھی جو اُس وقت پوری ہو رہی تھی۔ پطرس نے بھی، یوایل کی طرح، پنتکست کے زمانے کے لیے نسبتاً کم اور ہمارے "زمانے" کے لیے زیادہ کلام کیا۔ پنتکست کا زمانہ مسیحی عہد کے لیے اوّلین بارش تھا۔ پنتکست مسیحی عہد کی ابتدا کو نشان زد کرتا ہے، اور یوں یہ مسیحی عہد کے اختتام کی بھی تصویر پیش کرتا ہے۔ مسیحی عہد کا اختتام آخری بارش کا وقت ہے جس کی تمثیل پنتکست سے ملتی ہے۔ لہٰذا پطرس مسیحی عہد کے اختتام میں خدا کے لوگوں کی علامت ہے، جو روح القدس کے انڈیلے جانے کی تکمیل کی پہچان کرنے کے لیے یوایل کی کتاب کو استعمال کرتے ہیں۔
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. But this is that which was spoken by the prophet Joel; And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. Acts 2:14–21.
لیکن پطرس گیارہ کے ساتھ کھڑا ہو کر اپنی آواز بلند کی اور ان سے کہا، اے یہودیہ کے مردو، اور تم سب جو یروشلیم میں رہتے ہو، یہ بات تم پر ظاہر ہو، اور میری باتوں پر کان لگاؤ: کیونکہ یہ لوگ نشہ میں نہیں، جیسا تم سمجھتے ہو، کیونکہ ابھی دن کی تیسری گھڑی ہے۔ بلکہ یہ وہی ہے جو نبی یوئیل نے کہا تھا؛ اور ایسا ہوگا کہ اخیر کے دنوں میں، خدا فرماتا ہے، میں اپنے روح میں سے تمام بشر پر انڈیلوں گا؛ اور تمہارے بیٹے اور تمہاری بیٹیاں نبوت کریں گے، اور تمہارے جوان رویا دیکھیں گے، اور تمہارے بوڑھے خواب دیکھیں گے؛ اور اپنے بندوں اور اپنی لونڈیوں پر بھی ان دنوں میں اپنے روح میں سے انڈیلوں گا؛ اور وہ نبوت کریں گے؛ اور میں اوپر آسمان میں عجائبات اور نیچے زمین پر نشانیاں دکھاؤں گا: خون، اور آگ، اور دھوئیں کا بخار؛ اس سے پہلے کہ خداوند کا وہ بڑا اور نمایاں دن آئے، سورج تاریکی میں بدل جائے گا، اور چاند خون میں بدل جائے گا؛ اور ایسا ہوگا کہ جو کوئی خداوند کا نام پکارے گا نجات پائے گا۔
To be a successful student of prophecy requires a settled understanding that the end of the world is illustrated “line upon line” within the historical narrative of Scripture. Connected with this truth is that the prophets themselves represent God’s people in the last days. Joel places his book in the last days for it announces the approach of the “day of the Lord.”
نبوت کا کامیاب طالبِ علم بننے کے لیے اس بات کی پختہ سمجھ ضروری ہے کہ دنیا کا انجام کتابِ مقدس کے تاریخی بیانیے میں "سطر بہ سطر" دکھایا گیا ہے۔ اسی سچائی سے مربوط یہ بات بھی ہے کہ انبیا خود آخری ایام میں خدا کے لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں۔ یوایل اپنی کتاب کو آخری ایام کے تناظر میں رکھتا ہے، کیونکہ وہ "خداوند کے دن" کے قریب آنے کا اعلان کرتی ہے۔
Blow ye the trumpet in Zion, and sound an alarm in my holy mountain: let all the inhabitants of the land tremble: for the day of the Lord cometh, for it is nigh at hand. Joel 2:1.
صیون میں نرسنگا پھونکو، اور میرے مقدس پہاڑ پر خبردار کرنے کی صدا دو؛ زمین کے سب باشندے لرزیں؛ کیونکہ خداوند کا دن آتا ہے، کیونکہ وہ نزدیک ہے۔ یوایل ۲:۱
A “trumpet” as a symbol, among other meanings, represents a warning message. As a symbol a trumpet may represent a period of time or a point in time, or both—based upon context. A trumpet also represents judgment. The feast of trumpets, ten days before the Day of Atonement was a warning of approaching judgment.
'نرسنگا' بطور علامت، دیگر معنوں کے ساتھ ساتھ، ایک تنبیہی پیغام کی نمائندگی کرتا ہے۔ علامتی طور پر نرسنگا وقت کی ایک مدت یا وقت کے ایک مخصوص لمحے کی، یا سیاق و سباق کے مطابق دونوں کی نمائندگی کر سکتا ہے۔ نرسنگا فیصلے کی نمائندگی بھی کرتا ہے۔ نرسنگوں کی عید، یومِ کفارہ سے دس دن پہلے، آنے والے فیصلے کی ایک تنبیہ تھی۔
The “day of the Lord” represents either a point in time or a period of time, based upon the context of the passage where the “day of the Lord” is employed. The “day of the Lord” can be a symbol of the executive judgment represented as the seven last plagues, or it can be the executive judgment at the end of the thousand-year millennium. In either case, the trumpet is identifying God’s executive judgment. The “day of the Lord” therefore can represent the point where God’s punishment is delivered or the period of time when God’s punishments are delivered.
"خداوند کا دن" اس عبارت کے سیاق کے مطابق یا تو وقت کا ایک مخصوص نقطہ ظاہر کرتا ہے یا وقت کی ایک مدت، جہاں "خداوند کا دن" کا استعمال ہوا ہے۔ "خداوند کا دن" نفاذی عدالت کی علامت بھی ہو سکتا ہے جو آخری سات بلاہوں کی صورت میں پیش کی گئی ہے، یا یہ ہزار سالہ دور کے اختتام پر ہونے والی نفاذی عدالت بھی ہو سکتا ہے۔ ہر صورت میں، نرسنگا خدا کی نفاذی عدالت کی نشاندہی کرتا ہے۔ لہٰذا "خداوند کا دن" یا تو وہ نقطہ ظاہر کر سکتا ہے جب خدا کی سزا نافذ کی جاتی ہے، یا وہ مدت جب خدا کی سزائیں نافذ کی جاتی ہیں۔
A “trumpet” as with the “day of the Lord” can represent a point and a period of time as witnessed to in the historical points and periods represented by the seven trumpets of Revelation eight and nine. The “day of the Lord” that Joel is representing with the “trumpet” that is to be blown—is both a point in time and also a period of time which begins when the judgment of the dead ended and the judgment of the living began. On 9/11, a trumpet was blown marking the arrival of the judgment of the living as a point in time, and also marking 9/11 as the beginning of the period of the judgment of the living.
ایک "نرسنگا"، بالکل "خداوند کے دن" کی طرح، وقت کے ایک نقطے اور ایک مدت دونوں کی نمائندگی کر سکتا ہے؛ اس کی شہادت اُن تاریخی لمحات اور ادوار سے ملتی ہے جن کی نمائندگی مکاشفہ باب آٹھ اور نو کی سات نرسنگوں میں کی گئی ہے۔ "خداوند کا دن" جسے یوئیل اُس "نرسنگے" کے ذریعے پیش کر رہا ہے جو پھونکا جانا ہے—وہ وقت کا ایک نقطہ بھی ہے اور ایک عرصۂ زمانہ بھی، جو اُس وقت شروع ہوتا ہے جب مُردوں کی عدالت ختم ہوئی اور زندوں کی عدالت شروع ہوئی۔ 9/11 کو ایک نرسنگا پھونکا گیا جس نے زندوں کی عدالت کی آمد کو ایک وقت کے نقطے کے طور پر نشان زد کیا، اور ساتھ ہی 9/11 کو زندوں کی عدالت کے دور کے آغاز کے طور پر بھی نشان زد کیا۔
Therefore also now, saith the Lord, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God? Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly. Joel 2:12–15.
پس اب بھی، خداوند فرماتا ہے، تم پورے دل سے، اور روزہ رکھ کر، گریہ و زاری اور ماتم کے ساتھ میری ہی طرف رجوع کرو۔ اور اپنے دل چاک کرو، نہ کہ اپنے کپڑے، اور خداوند اپنے خدا کی طرف پلٹو؛ کیونکہ وہ کریم و رحیم ہے، قہر میں دھیما اور بڑی شفقت والا، اور وہ سزا سے باز آتا ہے۔ کون جانے وہ پلٹ آئے اور پچھتائے اور اپنے پیچھے برکت چھوڑ جائے—یعنی خداوند تمہارے خدا کے لیے خوراک کی قربانی اور مشروب کی قربانی؟ صیون میں نرسنگا پھونکو، روزہ مقدس کرو، ایک پُر وقار اجتماع بلاؤ۔ یوایل 2:12-15۔
This is the second time Joel commands that a trumpet be blown. The “trumpets” in Joel are both warnings of the approaching executive judgment of the seven last plagues, and are set within the context of the Laodicean call for repentance and the imminent close of probation.
یہ دوسرا موقع ہے کہ یویل حکم دیتا ہے کہ نرسنگا پھونکا جائے۔ یویل میں "نرسنگے" دونوں اس امر کی تنبیہ ہیں کہ سات آخری آفتوں کا تعزیری فیصلہ قریب آ رہا ہے، اور ان کا بیان لاودیکیائی توبہ کی پکار اور مہلت کے قریب الوقوع خاتمے کے تناظر میں ہے۔
Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.
بلند آواز سے پکار، دریغ نہ کر؛ اپنی آواز نرسنگے کی مانند بلند کر، اور میری قوم پر اُن کی سرکشی ظاہر کر، اور یعقوب کے گھرانے پر اُن کے گناہ۔ یسعیاہ 58:1۔
Isaiah, Joel, John and Peter are all representing the one hundred and forty-four thousand of the last days, as does Jeremiah who identifies when the trumpet is to be sounded.
اشعیا، یوئیل، یوحنا اور پطرس سب کے سب آخری ایام کے ایک لاکھ چوالیس ہزار کی نمائندگی کرتے ہیں، اور یرمیاہ بھی ایسا ہی کرتا ہے، جو یہ بتاتا ہے کہ نرسنگا کب پھونکا جانا ہے۔
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:16, 17.
یوں خُداوند فرماتا ہے، راستوں پر کھڑے ہو کر دیکھو، اور قدیم راہوں کے بارے میں دریافت کرو کہ اچھی راہ کون سی ہے، اور اسی میں چلو، تو تم اپنی جانوں کے لیے آرام پاؤ گے۔ لیکن انہوں نے کہا، ہم اُس میں نہ چلیں گے۔ اور میں نے تم پر نگہبان بھی مقرر کیے، جو کہتے تھے، نرسنگے کی آواز سنو۔ لیکن انہوں نے کہا، ہم نہ سنیں گے۔ یرمیاہ 6:16، 17۔
The trumpet sounded in these last days at 9/11, and the latter rain then began to fall upon those who chose the good way and walked therein. It is then that the angel of Revelation eighteen descended.
ان آخری دنوں میں 9/11 کے موقع پر صور پھونکا گیا، اور پھر آخری بارش اُن پر برسنے لگی جنہوں نے نیک راستہ اختیار کیا اور اسی پر چلتے رہے۔ تب ہی مکاشفہ باب اٹھارہ کا فرشتہ نازل ہوا۔
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
“آخری بارش خدا کے لوگوں پر نازل ہونی ہے۔ ایک زورآور فرشتہ آسمان سے اُترنے والا ہے، اور ساری زمین اُس کے جلال سے منور ہو جائے گی۔” ریویو اینڈ ہیرلڈ، 21 اپریل 1891۔
When the great buildings of New York were brought down on 9/11, the mighty angel descended and the latter rain began to fall.
جب 11 ستمبر کو نیویارک کی عظیم عمارتیں گرا دی گئیں، تو وہ طاقتور فرشتہ اترا اور پچھلا مینہ برسنے لگا۔
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
"اب کیا یہ بات پھیلائی جا رہی ہے کہ میں نے اعلان کیا ہے کہ نیو یارک ایک مدّوجزر کی عظیم موج سے بہا دیا جائے گا؟ یہ میں نے کبھی نہیں کہا۔ میں نے یہ کہا ہے کہ جب میں وہاں ایک کے اوپر ایک بلند ہوتی ہوئی عظیم عمارتوں کو دیکھتی تھی، تو میں کہتی تھی، ’کتنے ہولناک مناظر پیش آئیں گے جب خداوند زمین کو سختی سے ہلا دینے کے لیے اُٹھ کھڑا ہوگا! تب مکاشفہ 18:1–3 کے الفاظ پورے ہوں گے۔‘ مکاشفہ کے اٹھارویں باب کا پورا مضمون اُس چیز کے بارے میں ایک تنبیہ ہے جو زمین پر آنے والی ہے۔ لیکن نیو یارک پر کیا آنے والا ہے، اس کے بارے میں مجھے بالخصوص کوئی روشنی نہیں دی گئی، سوائے اس کے کہ میں جانتی ہوں کہ ایک دن وہاں کی عظیم عمارتیں خدا کی قدرت کے پلٹنے اور الٹ دینے سے گرا دی جائیں گی۔ مجھے دی گئی روشنی سے میں جانتی ہوں کہ دنیا میں ہلاکت ہے۔ خداوند کا ایک کلمہ، اُس کی عظیم قدرت کا ایک لمس، اور یہ بھاری بھرکم ڈھانچے گر پڑیں گے۔ ایسے مناظر وقوع میں آئیں گے جن کی ہولناکی کا ہم تصور بھی نہیں کر سکتے۔" ریویو اینڈ ہیرلڈ، 5 جولائی، 1906۔
On 9/11 the latter rain began to sprinkle in advance of its full outpouring at the Sunday law.
9/11 کو آخری بارش کی ہلکی پھوار شروع ہوئی، اتوار کے قانون کے موقع پر ہونے والے اس کے مکمل نزول سے پہلے۔
“The great work of the gospel is not to close with less manifestation of the power of God than marked its opening. The prophecies which were fulfilled in the outpouring of the former rain at the opening of the gospel are again to be fulfilled in the latter rain at its close. Here are ‘the times of refreshing’ to which the apostle Peter looked forward when he said: ‘Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; and He shall send Jesus.’ Acts 3:19, 20.” The Great Controversy, 611, 612.
انجیل کا عظیم کام اپنے اختتام پر خدا کی قدرت کے اس اظہار سے کم تر اظہار کے ساتھ ختم نہیں ہوگا جو اس کے آغاز کی پہچان تھا۔ جو نبوتیں انجیل کے آغاز میں ابتدائی بارش کے برسنے میں پوری ہوئیں، وہ اس کے اختتام پر آخری بارش میں پھر پوری ہوں گی۔ یہی 'تازگی کے اوقات' ہیں جن کا رسول پطرس منتظر تھا جب اُس نے کہا: 'پس توبہ کرو اور رجوع لاؤ تاکہ تمہارے گناہ مٹائے جائیں، تاکہ خداوند کی طرف سے تازگی کے اوقات آئیں؛ اور وہ یسوع کو بھیجے گا۔' اعمال 3:19، 20۔ عظیم کشمکش، 611، 612۔
The perfect fulfillment of the “times of refreshing” occurs when you are living, for the warning is to “repent,” which is impossible to do if you are dead. The “times of refreshing” arrives when the “sins” of living souls might still be “blotted out”. The “times of refreshing” began on 9/11, thus identifying the beginning of the judgment of the living. Pentecost is repeated at the close of the gospel dispensation. When the “times of refreshing” arrived, the events typified at Pentecost began to repeat.
"اوقاتِ تازگی" کا کامل تحقق اُس وقت ہوتا ہے جب آپ زندہ ہوں، کیونکہ تنبیہ یہ ہے کہ "توبہ کرو"، جو اگر آپ مر چکے ہوں تو ناممکن ہے. "اوقاتِ تازگی" اُس وقت آتے ہیں جب زندہ نفوس کے "گناہ" اب بھی "محو" کیے جا سکتے ہوں. "اوقاتِ تازگی" 9/11 کو شروع ہوئے، یوں زندوں کی عدالت کے آغاز کی نشاندہی ہوئی. انجیل کے دور کے اختتام پر پنتکست کی تکرار ہوتی ہے. جب "اوقاتِ تازگی" آئے تو وہ واقعات، جو پنتکست میں نمونے کے طور پر ظاہر ہوئے تھے، پھر سے دہرائے جانے لگے.
“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.
میں نہایت گہرے اشتیاق کے ساتھ اُس وقت کا منتظر ہوں جب یومِ پنتیکست کے واقعات اُس موقع کی نسبت بھی زیادہ قوت کے ساتھ پھر دہرائے جائیں گے۔ یوحنا کہتا ہے، "میں نے ایک اور فرشتہ کو آسمان سے اترتے دیکھا، جس کے پاس بڑی قدرت تھی؛ اور زمین اُس کے جلال سے روشن ہو گئی۔" پھر، جیسے پنتیکست کے موقع پر، لوگ اُن سے کہی گئی سچائی سنیں گے، ہر ایک اپنی اپنی زبان میں۔
“God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.
"خدا ہر اُس جان میں نئی زندگی پھونک سکتا ہے جو اخلاص کے ساتھ اُس کی خدمت کرنے کی خواہش رکھتی ہے، اور قربان گاہ سے جلتا ہوا انگارہ لے کر ہونٹوں کو چھو سکتا ہے اور اُنہیں اپنی حمد کے بیان میں فصیح بنا سکتا ہے۔ ہزاروں آوازیں اس قوت سے معمور کی جائیں گی کہ وہ خدا کے کلام کی حیرت انگیز سچائیوں کو بیان کریں۔ ہکلاتی ہوئی زبان کھول دی جائے گی، اور ڈرنے والے حق کی دلیری سے گواہی دینے کے لیے مضبوط کیے جائیں گے۔ خداوند اپنے لوگوں کی مدد کرے کہ وہ جان کے ہیکل کو ہر آلائش سے پاک کریں، اور اُس کے ساتھ ایسا قریبی تعلق برقرار رکھیں کہ جب آخری بارش اُنڈیلی جائے تو وہ اُس کے شریک بنیں۔" ریویو اینڈ ہیرالڈ، 20 جولائی، 1886۔
We will continue in the next article.
ہم اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep, And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof: And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
اور وہ فرشتہ جو مجھ سے بات کرتا تھا پھر آیا اور مجھے جگایا، جیسے کوئی آدمی اپنی نیند سے جگایا جاتا ہے۔ اور اس نے مجھ سے کہا، تُو کیا دیکھتا ہے؟ میں نے کہا، میں نے دیکھا، اور دیکھ، سونے کا ایک شمعدان ہے، جس کے سر پر ایک کاسہ ہے، اور اس پر سات چراغ ہیں، اور ان سات چراغوں کے لیے سات نلیاں ہیں جو اس کے اوپر ہیں۔ اور اس کے پاس دو زیتون کے درخت ہیں، ایک کاسے کے دہنی طرف اور دوسرا اس کے بائیں طرف۔
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord? Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
پس میں نے جواب دیا اور اُس فرشتے سے جو مجھ سے بات کر رہا تھا کہا، یہ کیا ہیں، اے میرے آقا؟ پھر اُس فرشتے نے جو مجھ سے بات کر رہا تھا جواب دیا اور مجھ سے کہا، کیا تُو نہیں جانتا کہ یہ کیا ہیں؟ اور میں نے کہا، نہیں، اے میرے آقا۔
Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the Lord of hosts. Zechariah 4:1–6.
تب اُس نے جواب دیا اور مجھ سے کہا، یہ زرُبابل کے لیے خُداوند کا کلام ہے کہ: نہ قوت سے نہ طاقت سے بلکہ میری روح سے، ربُّ الافواج فرماتا ہے۔ زکریاہ ۴:۱-۶