The internal omega capstone test that follows the external alpha foundation test of 2024, requires a definition of the “storehouse,” and of the “meat” that is kept in the storehouse. The test is prophetic, and has an internal and external line of truth. Are the jewels James White’s remnant, or are they the truths if God’s Word? They are both.

2024 کی بیرونی الفا بنیاد کی آزمائش کے بعد آنے والی داخلی اومیگا سنگِ تاج کی آزمائش، "گھرِ خزانہ" اور اس میں رکھی جانے والی "غذا" کی تعریف کا تقاضا کرتی ہے۔ یہ آزمائش نبوی ہے، اور اس میں حق کے داخلی اور خارجی خطوط پائے جاتے ہیں۔ کیا جواہر جیمز وائٹ کے بقیہ ہیں، یا وہ کلامِ خدا کی سچائیاں ہیں؟ دونوں ہی ہیں۔

At 9/11, God’s people were called to eat the little book and return to Jeremiah’s old paths, where the foundations were then laid. At 9/11, it was seen that when John, in Revelation chapter eleven was told to measure, he was told to measure two things. He was told to measure both the temple, and the worshippers therein. He was told to leave off the courtyard of the 1,260 years of the Gentiles trampling down the sanctuary and host. The sanctuary and the host are the temple and the worshippers therein.

۹/۱۱ کے وقت خدا کی قوم کو بلایا گیا کہ وہ چھوٹی کتاب کو کھائیں اور یرمیاہ کی قدیم راہوں کی طرف لوٹ آئیں، جہاں تب بنیادیں ڈالی گئیں۔ ۹/۱۱ کے وقت یہ دیکھا گیا کہ جب یوحنا کو مکاشفہ باب گیارہ میں ناپنے کو کہا گیا، تو اسے دو چیزیں ناپنے کو کہا گیا۔ اسے ہیکل اور اس کے اندر کے عبادت گزاروں دونوں کو ناپنے کا حکم ہوا۔ اسے یہ بھی کہا گیا کہ وہ صحن کو چھوڑ دے—ایک ہزار دو سو ساٹھ برس کی وہ مدت جس میں غیر قومیں مقدس اور لشکر کو پامال کرتی رہیں۔ مقدس اور لشکر سے مراد ہیکل اور اس کے اندر کے عبادت گزار ہی ہیں۔

In 2023, the same angel that had descended at 9/11 descended again, unsealing the message of the Midnight Cry, and then in 2024 the external foundational test of whether the symbol of Rome still establishes the vision as it had for the Millerites.

2023 میں وہی فرشتہ، جو 9/11 کے وقت نازل ہوا تھا، دوبارہ نازل ہوا اور آدھی رات کی پکار کے پیغام کی مُہرگشائی کی، اور پھر 2024 میں یہ بیرونی اساسی آزمائش سامنے آئی کہ آیا علامتِ روم اب بھی رؤیا کو اسی طرح استوار کرتی ہے جس طرح اس نے میلرائٹس کے لیے کیا تھا۔

The “open windows” of heaven identify the arrival of the internal omega test of the temple and the call to “return.” The test requires identifying two symbols. When the third angel arrived in 1844, and then again at 9/11, John is told to measure the temple and the worshippers therein, thus identifying a prophetic work of measuring the temple and worshippers in 2023. Malachi raises the question of what is the “storehouse,” and what is the “meat?” These same questions in Miller’s dream would be, what is “the casket,” and what is “the jewels.”

آسمان کی "کھلی کھڑکیاں" ہیکل کی باطنی اومیگا آزمائش کی آمد اور "رجوع" کی دعوت کی نشاندہی کرتی ہیں۔ یہ آزمائش دو علامتوں کی شناخت کا تقاضا کرتی ہے۔ 1844 میں جب تیسرے فرشتے کی آمد ہوئی، اور پھر 9/11 کو دوبارہ، تو یوحنا کو حکم ہوا کہ وہ ہیکل اور اس کے اندر کے عابدین کی پیمائش کرے، یوں 2023 میں ہیکل اور عابدین کی پیمائش کے ایک نبوی عمل کی نشاندہی ہوتی ہے۔ ملاکی یہ سوال اٹھاتا ہے کہ "ذخیرہ خانہ" کیا ہے، اور "خوراک" کیا ہے؟ ملر کے خواب میں یہی سوالات یوں ہوں گے کہ "صندوقچہ" کیا ہے، اور "جواہر" کیا ہیں۔

Miller’s dream identifies the open windows of heaven as the point where the church triumphant in Revelation nineteen is raised up in white linen to ride upon the white horses of the army of the Lord of hosts. The open windows are where Malachi’s blessing or curse is poured out. Miller’s open window is where the rubbish is removed and the jewels are gathered into the casket.

ملر کا خواب آسمان کے کھلے روزن کو اُس مقام کے طور پر متعین کرتا ہے جہاں کتابِ مکاشفہ، باب اُنیس کی کلیسیاےِ ظفرمند کو سفید کتان پہنایا جا کر بلند کیا جاتا ہے تاکہ وہ فوجِ رَبُّ الافواج کے سفید گھوڑوں پر سوار ہو۔ یہ کھلے روزن وہ مقام ہیں جہاں کتابِ ملاکی میں مذکور برکت یا لعنت اُنڈیلی جاتی ہے۔ ملر کا کھلا ہوا روزن وہ جگہ ہے جہاں ردی ہٹا دی جاتی ہے اور جواہر صندوقچہ میں جمع کیے جاتے ہیں۔

The first reference to the windows of heaven is in the story of Noah, and when those windows were opened, there was rain for forty days and forty nights. When the windows are opened eight souls are on the ark. The baptism at the Red Sea introduced forty years of wandering until the Jordan was crossed. When Christ was later baptized at that very spot, He was driven into the wilderness for forty days. When He was resurrected, as typified by His baptism He taught the disciples for forty days before He ascended to heaven.

آسمان کے دریچوں کا پہلا حوالہ واقعۂ نوح میں ملتا ہے، اور جب وہ دریچے کھولے گئے تو چالیس دن اور چالیس راتیں بارش ہوئی۔ جب یہ دریچے کھولے جاتے ہیں تو آٹھ نفوس کشتی میں ہوتے ہیں۔ بحرِ قلزم میں بپتسمہ نے چالیس برس کی بیابان گردی کا آغاز کیا، یہاں تک کہ یردن عبور کیا گیا۔ بعد ازاں جب مسیح کو اسی مقام پر بپتسمہ دیا گیا، تو وہ چالیس دن کے لیے بیابان میں بھیجا گیا۔ اور جب وہ جی اٹھا، جس کی تمثیل اُس کے بپتسمہ میں ملتی ہے، تو آسمان پر چڑھنے سے پہلے اُس نے چالیس دن تک شاگردوں کو تعلیم دی۔

When the church changes from the church militant unto the church triumphant, thirty-year-old king David will reign for forty years. The church triumphant is represented with a prophet, a priest and a king. The prophet who was thirty years old when he began his ministry of twenty-two years was Ezekiel, and he began that ministry, when the heavens were opened.

جب کلیسیا، کلیسیاے مجاہدہ سے کلیسیاے ظافرانہ میں منتقل ہوگی، تو تیس سالہ بادشاہ داؤد چالیس برس تک حکمرانی کرے گا۔ کلیسیاے ظافرانہ کی نمائندگی ایک نبی، ایک کاہن اور ایک بادشاہ سے ہوتی ہے۔ وہ نبی جو اس وقت تیس برس کا تھا جب اُس نے اپنی بائیس برس کی خدمت کا آغاز کیا، حزقی ایل تھا، اور اُس نے یہ خدمت اُس وقت شروع کی جب آسمان کھل گئے۔

Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. Ezekiel 1:1.

اور ایسا ہوا کہ تیسویں برس میں، چوتھے مہینے کے پانچویں دن، جب میں دریائے کیبار کے کنارے اسیروں کے درمیان تھا، آسمان کھل گئے، اور میں نے خدا کی رویا دیکھیں۔ حزقی ایل 1:1۔

At thirty years old Joseph began to reign as priest and he was confronted with the east wind of Islam bringing an escalating crisis that allowed Egypt, the dragon that lieth in the sea, to implement a one-world government. In that crisis Joseph gathered the meat into the storehouses.

تیس برس کی عمر میں یوسف نے بطورِ کاہن حکومت سنبھالی، اور اُس کا سامنا اسلام کی مشرقی ہوا سے ہوا جو ایک بڑھتا ہوا بحران لے آئی، جس نے مصر—جو سمندر میں لیٹا ہوا اژدہا ہے—کو ایک واحد عالمی حکومت قائم کرنے کی اجازت دی۔ اُس بحران میں یوسف نے گوشت کو ذخیرہ گاہوں میں جمع کیا۔

In July of 2023, a voice was heard in the wilderness, then the Lion of the tribe of Judah began to unseal the message of the Midnight Cry. In 2024, the foundational external alpha test separated two classes, and the process of unsealing continued. Now in 2026, the temple internal omega test that will once again separate two classes has arrived.

جولائی 2023 میں بیابان میں ایک آواز سنائی دی، پھر قبیلہ یہوداہ کے شیر نے نصف شب کی پکار کے پیغام کی مُہر کشائی شروع کی۔ 2024 میں اساسی بیرونی الفا آزمائش نے دو طبقات میں تفریق کر دی، اور مُہر کشائی کا عمل جاری رہا۔ اب 2026 میں وہ ہیکل کی داخلی اومیگا آزمائش آ پہنچی ہے جو ایک بار پھر دو طبقات کو جدا کرے گی۔

The sacred week that Christ, as the Messenger of the Covenant, confirmed the covenant with many is the courtyard, and the holy place. October 22, 1844 until Michael stands up (as He did at the end of that sacred week when Stephen was stoned) is the Most Holy Place. The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and are the alpha of the feasts, and the fall feasts of the trumpets on the first day, the day of Atonement on the tenth day, and then the feast of tabernacles from the fifteenth to twenty-second day are the omega of the feasts.

وہ مقدس ہفتہ جس میں مسیح نے، فرشتۂ عہد کی حیثیت سے، بہتوں کے ساتھ عہد کو مضبوط کیا، صحن اور مقامِ مقدس ہے۔ 22 اکتوبر 1844 سے لے کر اُس وقت تک جب میکائیل کھڑا ہوگا (جیسے کہ وہ اُس مقدس ہفتے کے اختتام پر کھڑا ہوا تھا جب ستِفَنُس کو سنگسار کیا گیا)، قدس الاقداس ہے۔ موسمِ بہار کی عیدیں اسی مقدس ہفتے میں پوری ہوئیں اور عیدوں کی الفا ہیں، اور موسمِ خزاں کی عیدیں—پہلے دن عیدِ نرسنگا، دسویں دن یومِ کفارہ، اور پھر پندرھویں سے بائیسویں دن تک عیدِ خیام—عیدوں کی اومیگا ہیں۔

“In like manner the types which relate to the second advent must be fulfilled at the time pointed out in the symbolic service. Under the Mosaic system the cleansing of the sanctuary, or the great Day of Atonement, occurred on the tenth day of the seventh Jewish month (Leviticus 16:29–34), when the high priest, having made an atonement for all Israel, and thus removed their sins from the sanctuary, came forth and blessed the people. So it was believed that Christ, our great High Priest, would appear to purify the earth by the destruction of sin and sinners, and to bless His waiting people with immortality. The tenth day of the seventh month, the great Day of Atonement, the time of the cleansing of the sanctuary, which in the year 1844 fell upon the twenty-second of October, was regarded as the time of the Lord’s coming. This was in harmony with the proofs already presented that the 2300 days would terminate in the autumn, and the conclusion seemed irresistible.

اسی طرح وہ نظائر جو دوسری آمد سے متعلق ہیں، اُن کی تکمیل بھی خدمتِ رمزی میں متعین کردہ وقت ہی پر ہونی چاہیے۔ موسوی نظام کے تحت مقدس کی تطہیر، یا روزِ عظیمِ کفارہ، ساتویں یہودی ماہ کے دسویں دن وقوع پذیر ہوتا تھا (احبار 16:29-34)، جب سردار کاہن، سارے اسرائیل کے لیے کفارہ ادا کر کے اور اس طرح اُن کے گناہوں کو مقدس سے دور کر کے، باہر نکلتا اور قوم کو برکت دیتا تھا۔ چنانچہ یہ سمجھا گیا کہ مسیح، جو ہمارا عظیم سردار کاہن ہے، ظاہر ہوگا تاکہ گناہ اور گنہگاروں کی ہلاکت کے ذریعے زمین کو پاک کرے، اور اپنے منتظر لوگوں کو فنا ناپذیری کی برکت عطا کرے۔ ساتویں ماہ کا دسواں دن، روزِ عظیمِ کفارہ، یعنی مقدس کی تطہیر کا وقت، جو سن 1844 میں بائیس اکتوبر کو آیا، خداوند کی آمد کا وقت سمجھا گیا۔ یہ پہلے سے پیش کردہ دلائل کے ہم آہنگ تھا کہ دو ہزار تین سو دن خزاں میں اختتام پذیر ہوں گے، اور یہ نتیجہ ناگزیر دکھائی دیتا تھا۔

“In the parable of Matthew 25 the time of waiting and slumber is followed by the coming of the bridegroom. This was in accordance with the arguments just presented, both from prophecy and from the types. They carried strong conviction of their truthfulness; and the ‘midnight cry’ was heralded by thousands of believers.

انجیل متی باب 25 کی تمثیل میں انتظار اور اونگھ کے زمانے کے بعد دولہا کی آمد واقع ہوتی ہے۔ یہ امر ابھی پیش کیے گئے دلائل، جو نبوت اور علامتی نمونوں دونوں سے ماخوذ تھے، کے عین مطابق تھا۔ ان دلائل نے اپنی صداقت پر نہایت قوی یقین دلایا؛ اور 'نصف شب کی پکار' کی منادی ہزاروں ایمانداروں نے کی۔

“Like a tidal wave the movement swept over the land. From city to city, from village to village, and into remote country places it went, until the waiting people of God were fully aroused. Fanaticism disappeared before this proclamation like early frost before the rising sun. Believers saw their doubt and perplexity removed, and hope and courage animated their hearts. The work was free from those extremes which are ever manifested when there is human excitement without the controlling influence of the word and Spirit of God. It was similar in character to those seasons of humiliation and returning unto the Lord which among ancient Israel followed messages of reproof from His servants. It bore the characteristics that mark the work of God in every age. There was little ecstatic joy, but rather deep searching of heart, confession of sin, and forsaking of the world. A preparation to meet the Lord was the burden of agonizing spirits. There was persevering prayer and unreserved consecration to God.” The Great Controversy, 400.

سیلابی موج کی مانند یہ تحریک سرزمین پر چھا گئی۔ شہر بہ شہر، گاؤں بہ گاؤں، اور دُور دراز دیہی مقامات تک یہ پہنچی، یہاں تک کہ منتظر قومِ خدا پوری طرح بیدار ہو گئی۔ اس منادی کے سامنے غلو یوں غائب ہو گیا جیسے طلوعِ آفتاب کے سامنے ابتدائی پالا پگھل جاتا ہے۔ مؤمنین نے دیکھا کہ اُن کے شک و شبہ اور الجھن دور ہو گئی، اور امید و حوصلہ نے اُن کے دلوں کو جان بخشی۔ یہ عمل اُن افراط و تفریط سے پاک تھا جو ہمیشہ اُس وقت ظاہر ہوتی ہیں جب کلامِ خدا اور روحِ خدا کے ضبط کنندہ اثر کے بغیر محض انسانی ہیجان برپا ہو۔ اپنی خُو و خاصیت کے اعتبار سے یہ اُن ایّامِ انکسار اور خداوند کی طرف رجوع کے موسموں سے مشابہ تھا جو قدیم اسرائیل میں اُس کے خادموں کی طرف سے ملامت کے پیغامات کے بعد آتے تھے۔ اس پر وہ خصوصیات نمایاں تھیں جو ہر دور میں خدا کے کام کی نشان دہی کرتی ہیں۔ وہاں سرورِ وجدانی بہت کم تھا؛ بلکہ اس کے بجائے عمیق محاسبۂ قلب، اعترافِ گناہ، اور ترکِ دنیا تھا۔ خداوند سے ملاقات کی تیاری معذب ارواح کا بارِ دل تھی۔ استقامت کے ساتھ دعا اور خدا کے حضور کامل و بے مشروط سپردگی تھی۔ عظیم کشمکش، 400۔

The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and the early or alpha rain was then poured out at Pentecost, thus typifying the outpouring of the latter rain in the fall feasts. Those spring feasts are set forth in Leviticus 23, verses one through twenty-two. The fall feasts are in verses 23 to 44. 2300 years brings you to 1844. Twenty-two verses for the spring feasts and twenty-two verses for the fall feasts. Two sets of twenty-two in chapter twenty-three.

بہاری عیدیں ہفتۂ مقدس میں پوری ہوئیں، اور پھر عیدِ پنتکست پر ابتدائی یا الفا بارش افاضہ کی گئی؛ یوں خزانی عیدوں میں پچھلی بارش کے افاضہ کی تمثیل ہوئی۔ وہ بہاری عیدیں احبار 23 میں، آیات 1 تا 22 میں بیان کی گئی ہیں۔ خزانی عیدیں آیات 23 تا 44 میں ہیں۔ 2300 برس سن 1844 تک لے آتے ہیں۔ بہاری عیدوں کے لیے بائیس آیات، اور خزانی عیدوں کے لیے بھی بائیس آیات۔ باب 23 میں بائیس بائیس آیات کے دو مجموعے ہیں۔

The feast of trumpets was a warning that judgment would occur in ten days, and the feast of tabernacles was a celebration of joy for sins that were forgiven on the Day of Atonement. The Sabbath and eighth day after the feast represent the earth’s thousand-year Sabbath rest.

عیدِ نرسنگا ایک انتباہ تھی کہ دس دن بعد عدالت برپا ہوگی، اور عیدِ خیمہ ہائے عارضی اُن گناہوں کی معافی کے باعث شادمانی کی عید تھی جو یومِ کفّارہ کے دن بخشے گئے تھے۔ سبت اور عید کے بعد کا آٹھواں دن زمین کے ہزار سالہ آرامِ سبت کی نمائندگی کرتے ہیں۔

But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 2 Peter 3:8.

لیکن اے عزیزو، یہ ایک بات تمہاری نگاہ سے پوشیدہ نہ رہے کہ خداوند کے نزدیک ایک دن ہزار برس کے برابر ہے اور ہزار برس ایک دن کے برابر ہیں۔ ۲ پطرس ۳:۸۔

The first angel announced the opening of the judgment, and at that prophetic level, 1798, which was Daniel’s “time of the end,” is the fulfillment of the feast of trumpets, but on August 11, 1840, the unsealed message of the first angel of 1798, was empowered with the fulfillment of the prophecy of the second woe. Islam is part of the warning of the feast of trumpets, that announces the approaching day of judgment.

پہلے فرشتے نے عدالت کے افتتاح کا اعلان کیا، اور اس نبوتی سطح پر 1798، جو دانی ایل کا "وقتِ انجام" تھا، عیدِ نرسنگوں کی تکمیل ہے؛ لیکن 11 اگست 1840 کو، 1798 کے پہلے فرشتے کے مہر گشائی شدہ پیغام کو، دوسرے "ہائے" کی پیش گوئی کی تکمیل کے ساتھ، تقویت ملی۔ اسلام، عیدِ نرسنگوں کے انذاری پیغام کا ایک حصہ ہے، جو قریب الوقوع یومِ عدالت کا اعلان کرتا ہے۔

For those who are willing to see, the fall feasts of trumpets and tabernacles represent alpha and omega feasts, with judgment in the middle. It is not an accident that these feasts are identified in Leviticus twenty-three. Twenty-three is the symbol of the atonement. It is not an accident that the first feast is on the first day of the seventh month and that the last feast ends on the twenty-second day. The feast of trumpets is the first letter of the Hebrew alphabet, the day of Atonement is middle letter and the feast of tabernacles is the twenty-second letter of the Hebrew alphabet.

جو دیکھنے کے لیے آمادہ ہیں، اُن کے لیے خزاں کی عیدیں—عیدِ نرسنگا اور عیدِ خیام—الفا اور اومیگا کی عیدوں کی نمائندگی کرتی ہیں، اور درمیان میں عدالت ہے۔ یہ محض اتفاق نہیں کہ یہ عیدیں کتابِ لاویان باب تئیس میں متعین کی گئی ہیں۔ تئیس کفّارہ کی علامت ہے۔ یہ بھی اتفاق نہیں کہ پہلی عید ساتویں مہینے کے پہلے دن ہوتی ہے اور آخری عید بائیسویں دن اختتام پذیر ہوتی ہے۔ عیدِ نرسنگا عبرانی حروفِ تہجی کے پہلے حرف کی نمائندہ ہے، یومِ کفّارہ درمیانی حرف کی، اور عیدِ خیام عبرانی حروفِ تہجی کے بائیسویں حرف کی۔

Chapter twenty-three, verses 23 through 44 of Leviticus is twenty-two verses set within the “framework of truth.” The tenth day in the middle identifies a test, for ten is a symbol of a test, and the day of Atonement is where the rebellion of the lost is registered and resolved, and that rebellion is represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The middle letter of the Hebrew word truth is the thirteenth, and it aligns with the tenth day of the seventh month, and as a waymark it possesses the prophetic attributes of the Hebrew alphabet and specific day. Ten plus thirteen is twenty-three. Seventy is the sum of 10 times 7, and the tenth day of the seventh month also equates to seventy, which is a symbol of the end of probation.

کتابِ احبار کے باب تئیس کی آیات 23 تا 44، 'حقیقت کے ڈھانچے' کے اندر مرتّب بائیس آیات پر مشتمل ہیں۔ درمیان میں آنے والا دسویں دن ایک آزمائش کی نشان دہی کرتا ہے، کیونکہ دس آزمائش کی علامت ہے؛ اور یومِ کفّارہ وہ دن ہے جب گم گشتہ لوگوں کی بغاوت قلمبند بھی کی جاتی ہے اور اس کا تصفیہ بھی کر دیا جاتا ہے، اور اسی بغاوت کی نمائندگی عبرانی حروفِ تہجی کے تیرہویں حرف سے ہوتی ہے۔ عبرانی لفظ 'حقیقت' کا وسطی حرف تیرہواں ہے، اور وہ ساتویں مہینے کے دسویں دن کے ساتھ ہم آہنگ ہے، اور بطورِ سنگِ میل اس میں عبرانی حروفِ تہجی اور اس مخصوص دن کی نبوی خصوصیات پائی جاتی ہیں۔ دس جمع تیرہ تئیس ہوتے ہیں۔ ستر، دس مرتبہ سات کا مجموعہ ہے، اور ساتویں مہینے کا دسویں دن بھی ستر کے برابر ٹھہرتا ہے، جو اختتامِ مہلت کی علامت ہے۔

Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Matthew 18:21, 22.

تب پطرس اُس کے پاس آیا اور کہا، اَے خُداوند، اگر میرا بھائی میرے خلاف گناہ کرے تو میں اُسے کتنی بار معاف کروں؟ کیا سات بار تک؟ یسوع نے اُس سے فرمایا، میں تجھ سے یہ نہیں کہتا کہ سات بار تک؛ بلکہ ستّر بار سات تک۔ متی 18:21، 22۔

Four hundred and ninety years were cut off for ancient Israel. Those years were cut off from the twenty-three hundred years and were represented as seventy weeks, so Jesus identified that the limit of probationary time is four hundred and ninety, that is represented by “seventy” weeks in Daniel nine.

اسرائیلِ قدیم کے لیے چار سو نوے برس منقطع کیے گئے ہیں۔ یہ برس دو ہزار تین سو برسوں میں سے منقطع کیے گئے ہیں اور ان کی نمائندگی ستر ہفتوں سے کی گئی ہے، چنانچہ یسوع نے یہ تعیین کیا کہ حدِ مدّتِ آزمائش چار سو نوے سال ہے، جس کی نمائندگی دانی ایل باب نو میں "ستر" ہفتوں سے کی گئی ہے۔

Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.

ستر ہفتے تیرے لوگوں اور تیرے مقدس شہر کے لیے ٹھہرائے گئے ہیں، تاکہ نافرمانی کا خاتمہ کیا جائے، اور گناہوں کا خاتمہ کیا جائے، اور بدی کے لیے کفارہ دیا جائے، اور ابدی راستبازی لائی جائے، اور رویا اور نبوت پر مہر لگا دی جائے، اور نہایت مقدس کا مسح کیا جائے۔ دانی ایل ۹:۲۴۔

The Hebrew word translated as “cut off” is only used in this verse in the Old Testament, and it means “determined or decreed.” It is different than the word typically employed that is translated as “cut off,” which is based on Abram cutting the offerings in the first step of the covenant in Genesis fifteen. It was “determined” and “decreed” that Israel would have four hundred and ninety years of probationary time, and then they would be cut off as God’s covenant people. Two different “cut offs;” one that represents the period as a probationary period that was “cut off” of a larger number by the number seventy, and when Joel’s “new wine” is “cut off” from their mouths, probation closes. Seventy represents the close of probation.

عبرانی لفظ جس کا ترجمہ "کٹ دیا جانا" کیا گیا ہے، عہدِ عتیق میں صرف اسی آیت میں آیا ہے، اور اس کے معنی "متعین" یا "مقرر" ہیں۔ یہ اُس لفظ سے مختلف ہے جو عموماً "کٹ دینا" کے طور پر ترجمہ کیا جاتا ہے اور جس کا مفہوم پیدایش باب پندرہ میں عہد کے پہلے مرحلے میں اَبرام کے قربانیوں کو کاٹنے کے عمل سے ماخوذ ہے۔ یہ "متعین" اور "مقرر" تھا کہ اسرائیل کو چار سو نوّے برس کی مدتِ آزمائش ملے گی، اور پھر وہ خدا کی عہدی قوم کے طور پر منقطع کر دیے جائیں گے۔ دو مختلف "کٹ جانے" ہیں: ایک وہ جو اس مدت کو مدتِ آزمائش کے طور پر ظاہر کرتا ہے جو عددِ ستر کے وسیلے سے ایک بڑی تعداد میں سے "کٹ کر علیحدہ" کی گئی؛ اور جب یویل کی "نئی مَے" ان کے منہ سے "منقطع کر دی جاتی" ہے تو مدتِ آزمائش اختتام پذیر ہو جاتی ہے۔ عددِ ستر مدتِ آزمائش کے اختتام کی نمائندگی کرتا ہے۔

The fall feasts possess the three steps of the Hebrew word “truth.” The fall feasts begin in Leviticus 23:23, the middle waymark of the Day of Atonement is the tenth day and the thirteenth letter, equating to 23, and the feast of Tabernacles ends on the twenty-second day, and then a high Sabbath that follows the feast, and the passage ends at 23:44.

خزاں کے اعیاد میں عبرانی لفظ "حق" کے تین مراحل موجود ہیں۔ خزاں کے اعیاد کی ابتدا احبار 23:23 میں ہوتی ہے؛ یومِ کفارے کا درمیانی نشانِ راہ دسویں دن اور تیرہواں حرف پر مشتمل ہے، جو مل کر 23 بنتے ہیں؛ اور عیدِ خیمہ گزینی بائیسویں دن ختم ہوتی ہے؛ پھر عید کے بعد ایک سبتِ عظیم آتا ہے؛ اور یہ عبارت 23:44 پر ختم ہوتی ہے۔

Leviticus means the Levitical priesthood. The spring feasts are represented in chapter 23:1–22, then the fall feasts are represented in 23:23–44. The spring feasts are represented by twenty-two verses, and the Hebrew alphabet is twenty-two letters. The fall feasts are also set forth in twenty-two verses. The feast of trumpets announces the approach of judgment at the Day of Atonement. Then the feast of Tabernacles lasts for seven days, that ends on the twenty-second day of the seventh month. The first of the seven days was a ceremonial Sabbath, as was the eighth day, which was the day after the seven-day feast. The first and eighth day make the eighth day a symbol of the eighth that is of the seven.

Leviticus کا مطلب کہانتِ لاوی ہے۔ بہار کی عیدیں باب 23:1-22 میں بیان کی گئی ہیں، پھر خزاں کی عیدیں 23:23-44 میں بیان کی گئی ہیں۔ بہار کی عیدیں بائیس آیات میں بیان ہوئی ہیں، اور عبرانی حروفِ تہجی بائیس حروف پر مشتمل ہیں۔ خزاں کی عیدیں بھی بائیس آیات میں بیان کی گئی ہیں۔ عیدِ نرسنگا یومِ کفّارہ پر عدالت کے نزدیک آنے کا اعلان کرتی ہے۔ پھر عیدِ جھونپڑیوں سات دن تک رہتی ہے، جو ساتویں مہینے کے بائیسویں دن کو اختتام پذیر ہوتی ہے۔ ان سات دنوں میں سے پہلا دن ایک رسمی سبت تھا، اور آٹھواں دن بھی ایسا ہی تھا، جو سات روزہ عید کے بعد والا دن تھا۔ پہلا اور آٹھواں دن آٹھویں دن کو اس آٹھ کی علامت ٹھہراتے ہیں جو سات میں سے ہے۔

Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the Lord. On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. … Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the Lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. Leviticus 23:34–36, 39.

بنی اسرائیل سے کہہ کہ: اس ساتویں مہینے کی پندرھویں تاریخ کو خداوند کے لئے سات دن تک عیدِ خیام ہوگی۔ پہلے دن ایک مقدس محفل ہوگی؛ تم اس میں خدمت گزاری کا کوئی کام نہ کرنا۔ سات دن تک تم خداوند کے لئے آگ کے وسیلہ قربانی چڑھانا؛ آٹھویں دن تمہارے لئے ایک مقدس محفل ہوگی؛ اور تم خداوند کے لئے آگ کے وسیلہ قربانی چڑھانا؛ یہ ایک پُر وقار اجتماع ہے؛ اور تم اس میں خدمت گزاری کا کوئی کام نہ کرنا۔ ... اور بھی ساتویں مہینے کے پندرھویں دن جب تم زمین کی پیداوار جمع کر لو گے تو تم خداوند کے لئے سات دن تک عید منانا: پہلے دن سبت ہوگا اور آٹھویں دن سبت ہوگا۔ احبار 23:34-36، 39۔

The eighth-day ceremonial Sabbath, represents the Sabbath of the millennium, which follows the feast of Tabernacles. Ancient Israel’s wandering in the wilderness for forty years is commemorated by living in booths during the days of the feast of Tabernacles, and it represents not only the outpouring of the latter rain, but the time of Jacob’s trouble, when angels have led God’s faithful into the hills and mountains for protection.

آٹھویں دن کا شعائری سبت، عیدِ جھونپڑیوں کے بعد آنے والے ہزار سالہ سبت کی نمائندگی کرتا ہے۔ قدیم اسرائیل کی چالیس برس تک بیابان میں سرگردانی کی یاد عیدِ جھونپڑیوں کے ایام میں جھونپڑیوں میں سکونت اختیار کرنے سے منائی جاتی ہے، اور یہ نہ صرف افاضۂ بارانِ اخیر کی نمائندگی کرتی ہے بلکہ وقتِ مصیبتِ یعقوب کی بھی، جب فرشتے خدا کے وفاداروں کو حفاظت کے لیے پہاڑیوں اور پہاڑوں کی طرف لے گئے ہوں گے۔

“In the time of trouble, we all fled from the cities and villages, but were pursued by the wicked, who entered the houses of the saints with the sword. They raised the sword to kill us, but it broke, and fell as powerless as a straw. Then we all cried day and night for deliverance, and the cry came up before God. The sun came up, and the moon stood still. The streams ceased to flow. Dark heavy clouds came up, and clashed against each other. But there was one clear place of settled glory, from whence came the voice of God like many waters, which shook the heavens, and the earth. The sky opened and shut, and was in commotion. The mountains shook like a reed in the wind, and cast out ragged rocks all around. The sea boiled like a pot, and cast out stones upon the land. And as God spake the day and hour of Jesus’ coming, and delivered the everlasting covenant to his people, he spake one sentence, and then paused, while the words were rolling through the earth. The Israel of God stood with their eyes fixed upwards, listening to the words as they came from the mouth of Jehovah, and rolled through the earth like peals of loudest thunder. It was awfully solemn. At the end of every sentence, the saints shouted, Glory! Hallelujah! Their countenances were lighted up with the glory of God; and they shone with the glory as Moses’ face did when he came down from Sinai. The wicked could not look on them for the glory. And when the never-ending blessing was pronounced on those who had honored God, in keeping his Sabbath holy, there was a mighty shout of victory over the Beast, and over his Image.

مصیبت کے وقت ہم سب شہروں اور دیہات سے بھاگ نکلے، مگر شریروں نے ہمارا پیچھا کیا، جو تلوار لیے مقدسین کے گھروں میں گھس آئے۔ انہوں نے ہمیں قتل کرنے کو تلوار اٹھائی، لیکن وہ ٹوٹ گئی اور تنکے کی مانند بےطاقت ہو کر گر پڑی۔ پھر ہم سب نے دن رات چھٹکارے کے لیے فریاد کی، اور وہ فریاد خدا کے حضور پہنچی۔ سورج نمودار ہوا، اور چاند ٹھہر گیا۔ ندیّاں بہنا بند ہو گئیں۔ سیاہ، گرانبار بادل اُٹھے اور آپس میں ٹکرانے لگے۔ لیکن ایک صاف مقامِ قائم جلال تھا، جہاں سے خدا کی آواز بہت سے پانیوں کی مانند آئی، جو آسمانوں اور زمین کو ہلا دیتی تھی۔ آسمان کھلتا اور بند ہوتا رہا، اور اضطراب میں تھا۔ پہاڑ ہوا میں ہلتی نَے کی مانند لرزے، اور چاروں طرف کھردری چٹانیں اُگل دیں۔ سمندر دیگ کی مانند کھولنے لگا، اور خشکی پر پتھر اُگلنے لگا۔ اور جب خدا نے یسوع کی آمد کے دن اور گھڑی کا اعلان کیا، اور اپنے لوگوں کو ابدی عہد سپرد کیا، تو اس نے ایک فقرہ فرمایا اور پھر رک گیا، جب کہ وہ کلمات تمام زمین میں گونجتے چلے گئے۔ خدا کا اسرائیل نگاہیں اوپر جمائے کھڑا تھا، اُن کلمات کو سنتا ہوا جو یہوواہ کے دہن سے نکلتے اور بلند ترین گرج کی کڑک کی مانند تمام زمین میں گونجتے چلے جاتے تھے۔ وہ نہایت ہیبت انگیز وقار کا عالم تھا۔ ہر فقرے کے آخر میں مقدسین پکار اٹھے: جلال! ہللویہ! اُن کے چہرے خدا کے جلال سے منور ہو گئے؛ اور وہ اسی جلال سے ایسے چمکے جیسے موسیٰ کا چہرہ اس وقت چمکا تھا جب وہ سینا سے نیچے اترا تھا۔ شریر اُن پر نظر نہ جما سکے اس جلال کے سبب سے۔ اور جب اُن پر، جو خدا کے سبت کو مقدس رکھ کر اس کی تعظیم کرتے رہے تھے، وہ لازوال برکت سنائی گئی، تو درندہ اور اس کی شبیہ پر فتح کی زبردست للکار بلند ہوئی۔

Then commenced the jubilee, when the land should rest.” Review and Herald, July 21, 1851.

"تب یوبیل کا آغاز ہوا، جب زمین کو آرام ملنا تھا۔" ریویو اینڈ ہیرالڈ، 21 جولائی، 1851ء۔

Jesus returns and the earth rests for one thousand years, as typified by the seventh-year Sabbath of the land and the jubilee. In verse three, of Leviticus twenty-three the seventh-day Sabbath for man is identified as the introduction of the chapter that ends with the eighth, that is of the seven, and represents the seventh-year-Sabbath for the land resting.

یسوع واپس آتا ہے اور زمین ایک ہزار برس تک آرام کرتی ہے، جس کی تمثیل زمین کے ساتویں برس کے سبت اور یوبیل میں ملتی ہے۔ احبار باب تئیس کی آیت تین میں، انسان کے لیے ساتویں دن کے سبت کو اس باب کی تمہید کے طور پر متعین کیا گیا ہے، جو آٹھویں پر ختم ہوتا ہے (یعنی سات میں سے)، اور وہ آٹھواں زمین کے آرام کے لیے ساتویں برس کے سبت کی نمائندگی کرتا ہے۔

And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the Lord in all your dwellings. Leviticus 23:1–3.

اور خداوند نے موسیٰ سے کلام کیا اور فرمایا: بنی اسرائیل سے کہہ کہ خداوند کی عیدوں کے بارے میں—جنہیں تم مقدس اجتماعات کے طور پر منانے کا اعلان کرو گے—یہی میری عیدیں ہیں۔ چھ دن تک کام کیا جائے، لیکن ساتواں دن آرام کا سبت ہے، مقدس اجتماع؛ اس میں تم کوئی کام نہ کرنا۔ تمہارے سب مکانوں میں یہ خداوند کا سبت ہے۔ احبار 23:1-3.

The alpha of chapter twenty-three is the seventh-day Sabbath, and the omega of the chapter is the thousand years of the earth being empty, which has been typified by the seventh-year Sabbath for the land and the jubilee. The alpha of the chapter is the spring feasts that begins with the seventh-day Sabbath and ends in verse twenty-two; whereas, the omega of the chapter ends on the twenty-second day of the seventh month, followed by the eighth day ceremonial Sabbath that represents the seventh-year Sabbath of the land.

باب تئیس کا الفا ساتویں دن کا سبت ہے، اور اس باب کا اومیگا زمین کے ویران رہنے کے ہزار برس ہیں، جن کی تمثیل زمین کے لیے ساتویں سال کے سبت اور یوبیل سے کی گئی ہے۔ اس باب کا الفا بہار کی عیدیں ہیں جو ساتویں دن کے سبت سے شروع ہو کر بائیسویں آیت پر ختم ہوتی ہیں؛ جبکہ اس باب کا اومیگا ساتویں مہینے کے بائیسویں دن پر ختم ہوتا ہے، اور اس کے بعد آٹھویں دن کا رسمی سبت آتا ہے جو زمین کے لیے ساتویں سال کے سبت کی نمائندگی کرتا ہے۔

Verses one to twenty-two represent Christ’s work as the Heavenly High Priest in the holy place; verses twenty-three to forty-four represent His work in the Most Holy Place. Leviticus is a symbol of the priests, and it represents Christ High Priestly ministry. The alpha Sabbath of the seventh-day reaches back to creation, and the omega seventh-year Sabbath reaches to the Earth made new. Leviticus twenty-three historically spans from creation to re-creation.

آیات ایک تا بائیس قدس میں آسمانی سردار کاہن کے طور پر مسیح کے کام کی نمائندگی کرتی ہیں؛ آیات تئیس تا چوالیس اُس کے کام کی نمائندگی کرتی ہیں جو وہ قدس الاقداس میں انجام دیتا ہے۔ کتابِ احبار کاہنوں کی علامت ہے، اور یہ مسیح کی سردار کاہنی خدمت کی نمائندگی کرتی ہے۔ ساتویں دن کا الفا سبت تخلیق تک واپس جاتا ہے، اور ساتویں برس کا اومیگا سبت نئی بنائی ہوئی زمین تک پہنچتا ہے۔ احبار باب تئیس تاریخی طور پر تخلیق سے بازتخلیق تک محیط ہے۔

The joy or shame of the prophetic message is a symbol of those who have the message of the Midnight Cry or a counterfeit. Until this truth is factored into the narrative, the issue that produces the shame is missed. Those who possess the genuine oil, will not miss this point. The joy is represented by those whose sins have been removed, and they are presented by those who are celebrating the feast of tabernacles.

نبوی پیغام کی خوشی یا شرمندگی اُن لوگوں کی علامت ہے جن کے پاس آدھی رات کی پکار کا پیغام ہے یا اس کی جعلی صورت۔ جب تک اس حقیقت کو بیانیے میں شامل نہ کیا جائے، وہ سبب جو شرمندگی پیدا کرتا ہے نظر انداز رہتا ہے۔ جو خالص تیل کے حامل ہیں، اس نکتے سے غافل نہیں رہیں گے۔ خوشی کی نمائندگی اُن سے ہے جن کے گناہ مٹا دیے گئے ہیں، اور اُن کی نمائندگی اُن لوگوں سے ہوتی ہے جو عیدِ خیام منا رہے ہیں۔

And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. John 1:14.

اور کلام مجسم ہوا اور ہمارے درمیان سکونت اختیار کی، (اور ہم نے اُس کا جلال دیکھا، ایسا جلال جیسے باپ کے اکلوتے کا جلال)، فضل اور سچائی سے معمور۔ یوحنا 1:14۔

The Greek word translated as “dwelt” means “to tabernacle.” Jesus became flesh and tabernacled with us. He took our human nature, our tabernacle, our tent, our booth, our flesh. Peter said it this way:

وہ یونانی لفظ جس کا ترجمہ "dwelt" کیا گیا ہے، "خیمہ زن ہونا" کے معنی رکھتا ہے۔ یسوع مجسّم ہوا اور ہمارے ساتھ خیمہ زن ہوا۔ اس نے ہماری انسانی فطرت، ہمارا خیمہ، ہمارا ڈیرہ، ہماری عریش، ہمارا جسم اختیار کیا۔ پطرس نے اسے یوں کہا:

Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. 2 Peter 1:13, 14.

ہاں، جب تک میں اس خیمہ میں ہوں، تمہیں یاد دلا کر بیدار رکھنے کو مناسب سمجھتا ہوں؛ کیونکہ مجھے معلوم ہے کہ مجھے عنقریب اپنے اس خیمہ کو اتار دینا ہے، جیسا کہ ہمارے خداوند یسوع مسیح نے مجھے بتایا ہے۔ ۲ پطرس ۱:۱۳، ۱۴

Paul said it this way:

پولُس نے اسے اس طرح بیان کیا:

For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: If so be that being clothed we shall not be found naked. For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. 2 Corinthians 5:1–4.

کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ اگر ہمارا یہ زمینی خیمہ ڈھا دیا جائے تو ہمارے پاس خدا کی طرف سے ایک عمارت ہے: ایک ایسا گھر جو ہاتھوں سے بنایا ہوا نہیں بلکہ آسمانوں میں ابدی ہے۔ کیونکہ اسی میں ہم کراہتے ہیں اور شدّت سے آرزو رکھتے ہیں کہ ہم اپنے اُس گھر سے ملبّس کیے جائیں جو آسمان سے ہے؛ بشرطِیکہ ملبّس ہو کر ہم برہنہ نہ پائے جائیں۔ کیونکہ ہم جو اس خیمہ میں ہیں، بوجھ تلے دبے ہوئے کراہتے ہیں—یہ نہیں کہ ہم بے لباس ہونا چاہتے ہیں بلکہ یہ کہ ہم ملبّس کیے جائیں—تاکہ فانیت حیات سے نگل لی جائے۔ ۲ کرنتھیوں ۵:۱-۴۔

The feast of tabernacles is symbolic of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is accomplished when the windows of heaven are opened. When the sins of the one hundred and forty-four thousand are removed, the Holy Spirit will be poured out without measure upon the church triumphant. Judgment is finished for the one hundred and forty-four thousand and they that are sealed go forth to proclaim the loud cry of the third angel under the power of the Holy Spirit as represented with the feast of Tabernacle’s.

عیدِ جھونپڑیوں ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی کی علامت ہے، جو اُس وقت انجام پاتی ہے جب آسمان کے روزن کھول دیے جاتے ہیں۔ جب ایک لاکھ چوالیس ہزار کے گناہ محو کر دیے جاتے ہیں، تو روح القدس بلا پیمانہ کلیسیاے ظافرہ پر انڈیلا جائے گا۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار کے لیے عدالت مکمل ہو جاتی ہے، اور جو مُہر بند ہیں وہ روح القدس کی قدرت کے تحت تیسرے فرشتے کی بلند پکار کی منادی کرنے کے لیے نکل کھڑے ہوتے ہیں، جیسا کہ عیدِ جھونپڑیوں میں اس کی نمائندگی کی گئی ہے۔

Our body is a temple, and a tent, which is a tabernacle. Those who gathered to Jerusalem to celebrate the feast of tabernacles, were celebrating that their sins had been blotted out. Moses was used to raise the tabernacle in the wilderness, and the feast of tabernacles at the end was celebrated by living in booths in the wilderness, for Jesus always illustrates the end with the beginning.

ہمارا بدن ایک ہیکل ہے، اور ایک خیمہ بھی، یعنی خیمۂ اجتماع۔ جو لوگ عیدِ خیام منانے کے لیے یروشلیم میں جمع ہوئے تھے، وہ یہ جشن منا رہے تھے کہ ان کے گناہ محو کر دیے گئے تھے۔ بیابان میں خیمۂ اجتماع موسیٰ کے وسیلے قائم کیا گیا، اور آخر میں عیدِ خیام بیابان میں جھونپڑیوں میں رہ کر منائی جاتی تھی، کیونکہ یسوع ہمیشہ انجام کی مثال ابتدا سے دیتا ہے۔

Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. For every house is builded by some man; but he that built all things is God. And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. Hebrews 3:1–6.

پس اَے مقدّس بھائیو، آسمانی بُلاہٹ کے شریکو، ہمارے اقرار کے رسول اور سردار کاہن یسوع مسیح پر غور کرو؛ جو اپنے مقرر کرنے والے کے لیے وفادار رہا، جس طرح موسیٰ بھی اُس کے سارے گھر میں وفادار تھا۔ کیونکہ اُس کو موسیٰ سے زیادہ جلال کا مستحق ٹھہرایا گیا، اِس لیے کہ گھر بنانے والے کو خود گھر سے زیادہ عزّت ہوتی ہے۔ کیونکہ ہر گھر کسی نہ کسی نے بنایا ہے، مگر جس نے سب چیزیں بنائیں وہ خدا ہے۔ اور موسیٰ فی الواقع اُس کے سارے گھر میں بطورِ خادم وفادار تھا، تاکہ اُن باتوں کی گواہی ہو جو بعد میں کہی جانے والی تھیں؛ لیکن مسیح اپنے ہی گھر پر بیٹے کی حیثیت سے؛ جس کا گھر ہم ہیں، بشرطیکہ ہم آخر تک اعتماد اور امید کے فخر کو مضبوطی سے تھامے رکھیں۔ عبرانیوں 3:1-6۔

Moses was the faithful servant that God used to erect the tabernacle temple, but Christ as the High Priest and Apostle hath more honor than the servant Moses. Every house, from Moses’ tabernacle temple, to Solomon’s temple, to Herod’s forty-six-year remodeled temple, the human temple with its 46 chromosomes and the Millerite temple of 1798 unto 1844 were all built by God. In the prophetic line of the various manifestations of temples, that would begin in the Garden of Eden, then after sin, at the gate of the Garden, then after the flood at altars unto Moses; the three primary waymarks are Moses, Christ and the one hundred and forty-four thousand.

موسیٰ وہ وفادار خادم تھا جسے خدا نے خیمۂ اجتماع کو برپا کرنے کے لیے استعمال کیا، لیکن مسیح، سردار کاہن اور رسول کی حیثیت سے، خادم موسیٰ سے بڑھ کر جلال کا مستحق ہے۔ ہر گھر—موسیٰ کے خیمۂ اجتماع سے لے کر سلیمان کے ہیکل تک، ہیرودیس کے چھیالیس برس میں ازسرِ نو تعمیر کیے گئے ہیکل تک، انسانی ہیکل اپنے چھیالیس کروموسوم کے ساتھ، اور 1798 سے 1844 تک کا میلرائیٹ ہیکل—سب خدا ہی نے تعمیر کیے۔ ہیکل کی مختلف تجلیات کے اس نبوتی تسلسل میں، جو باغِ عدن سے شروع ہوتا ہے، پھر گناہ کے بعد باغ کے دروازے پر، اور پھر طوفان کے بعد قربان گاہوں پر موسیٰ تک آگے بڑھتا ہے، بنیادی نشانِ راہ تین ہیں: موسیٰ، مسیح، اور ایک سو چوالیس ہزار۔

Moses and Christ represent the alpha and omega of ancient Israel, and together they represent the combination of humanity and Divinity, which is also represented by the one hundred and forty-four thousand. At the arrival of the third angel, in Revelation chapter eleven, John is told to measure the temple, and at the arrival of that same angel at 9/11, John is told to measure the temple again. In both cases he is told to leave off the courtyard of 1,260 days. In 2023, the same angel arrived, and God’s people are now called to measure the temple. The 1,260 days, or three days and a half ended in 2023, and from that point until just before the Sunday law the temple is to be raised. 2024 marked the laying of the foundations, and it saw the rebellion manifested as a group which “despised the day of small things,” protesting Miller’s identification of the symbol that establishes the vision.

موسیٰ اور مسیح قدیم اسرائیل کے الفا اور اومیگا کی نمائندگی کرتے ہیں، اور مل کر انسانیت اور الوہیت کے امتزاج کی نمائندگی کرتے ہیں، جس کی نمائندگی ایک لاکھ چوالیس ہزار بھی کرتے ہیں۔ تیسرے فرشتے کی آمد پر، مکاشفہ باب گیارہ میں، یوحنا کو ہیکل ناپنے کو کہا جاتا ہے، اور اسی فرشتے کی 9/11 پر آمد پر بھی یوحنا کو ہیکل پھر ناپنے کو کہا جاتا ہے۔ دونوں مواقع پر اسے ایک ہزار دو سو ساٹھ ایام کے صحن کو چھوڑ دینے کو کہا جاتا ہے۔ سنہ 2023 میں وہی فرشتہ آیا، اور خدا کے لوگوں کو اب ہیکل ناپنے کے لیے بلایا جا رہا ہے۔ ایک ہزار دو سو ساٹھ ایام، یا تین دن اور آدھا، 2023 میں اختتام کو پہنچے، اور اس وقت سے لے کر اتوار کے قانون سے عین پہلے تک ہیکل کو برپا کیا جانا ہے۔ 2024 وہ سال ٹھہرا جب بنیادیں رکھی گئیں، اور اسی میں بغاوت ایک ایسے گروہ کی صورت میں ظاہر ہوئی جس نے "چھوٹی چیزوں کے دن کو حقیر جانا"، اور اُس علامت کی ملر کی شناخت کی مخالفت کی جو رویا کو قائم کرتی ہے۔

Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Zechariah 4:8–10.

پھر خُداوند کا کلام مجھ پر نازل ہوا، فرمایا: زرُبابل کے ہاتھوں نے اس گھر کی بُنیاد ڈالی ہے؛ اسی کے ہاتھ اسے مکمل بھی کریں گے؛ اور تُو جان لے گا کہ ربُّ الافواج نے مجھے تمہاری طرف بھیجا ہے۔ کیونکہ کس نے چھوٹی باتوں کے دن کو حقیر جانا ہے؟ کیونکہ وہ شادمان ہوں گے اور زرُبابل کے ہاتھ میں شاقول کو اُن ساتوں کے ساتھ دیکھیں گے؛ وہ خُداوند کی آنکھیں ہیں جو تمام زمین میں اِدھر اُدھر پھرتی رہتی ہیں۔ زکریا 4:8-10۔

To reject Miller’s identification that it is Rome that establishes the vision, is to reject the foundations, and it is “to despise the day of small things.” The Millerite movement was the alpha movement of the first and second angels’ and the movement of the one hundred and forty-four thousand is the omega movement of the third angel. It is twenty-two times more powerful than the alpha. In this prophetic sense the foundations of the Millerite movement is “the day of small things.” To despise any foundational truth represented upon Habakkuk’s two tables, is to die, for the vision that is established in verse fourteen of Daniel eleven is the same vision Solomon identified.

ملر کی اس تعیین کو رد کرنا کہ رؤیا کو قائم کرنے والا روم ہے، بنیادوں کا انکار کرنا ہے، اور یہ "چھوٹی باتوں کے دن کو حقیر جاننا" ہے۔ ملرائیٹ تحریک پہلے اور دوسرے فرشتوں کی الفا تحریک تھی، اور ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تحریک تیسرے فرشتے کی اومیگا تحریک ہے۔ یہ الفا سے بائیس گنا زیادہ طاقتور ہے۔ اس نبوی معنویت میں ملرائیٹ تحریک کی بنیادیں "چھوٹی باتوں کے دن" ہیں۔ حبقوق کی دو تختیوں پر پیش کردہ کسی بھی بنیادی صداقت کو حقیر جاننا، ہلاک ہونا ہے، کیونکہ دانی ایل باب گیارہ کی آیت چودہ میں جو رؤیا قائم کی گئی ہے، وہی رؤیا ہے جس کی نشان دہی سلیمان نے کی تھی۔

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

جہاں رویا نہ ہو، وہاں لوگ ہلاک ہو جاتے ہیں؛ لیکن جو شریعت کو مانتا ہے، وہ مبارک ہے۔ امثال 29:18۔

The capstone vision is marvelous, for it identifies that the foundational cornerstone is also the capstone, but with twenty-two times more power. The alpha foundational test of 2024 was the external intellectual sealing message and the omega temple test of 2026 is the internal spiritual sealing message. One identifies the image and mark of the beast and the other the image and mark of God. That omega internal test is represented by the two symbols of Miller’s dream that must be defined in the context of the events of the latter days. What is the storehouse? and what is the meat?

سنگِ تاج کا رؤیا حیرت انگیز ہے، کیونکہ یہ واضح کرتا ہے کہ بنیادی سنگِ زاویہ ہی سنگِ تاج بھی ہے، مگر بائیس گنا زیادہ قوت کے ساتھ۔ 2024 کی الفا بنیادی آزمائش بیرونی عقلی مُہر بندی کا پیغام تھی، اور 2026 کی اومیگا ہیکل کی آزمائش باطنی روحانی مُہر بندی کا پیغام ہے۔ ان میں سے ایک حیوان کی شبیہ اور اُس کے نشان کی تعیین کرتا ہے، اور دوسرا خدا کی شبیہ اور اُس کے نشان کی۔ اس اومیگا باطنی آزمائش کی نمائندگی ملر کے خواب کی دو علامتیں کرتی ہیں، جن کی تعریف ایامِ آخر کے واقعات کے سیاق میں کی جانی چاہیے۔ غلّہ خانہ کیا ہے؟ اور غذا کیا ہے؟

We will continue these things in the next article.

ہم ان باتوں کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔

A Jewish marriage in Jesus’ time unfolded in three major phases, often spread over months or a year. The first step was the legal marriage, called the betrothal, at which point the marriage is legally established, but the bride and groom remain separated, while the groom returned to his father’s house to prepare a place for his bride. This is why Mary, Joseph’s wife was called his wife, even before they lived together. Unfaithfulness in this period of time was considered adultery.

یسوع کے زمانے میں ایک یہودی نکاح تین بڑے مراحل میں وقوع پذیر ہوتا تھا، جو اکثر کئی مہینوں یا ایک سال تک پھیلا رہتا تھا۔ پہلا مرحلہ قانونی نکاح تھا جسے مخطوبیت کہا جاتا تھا؛ اسی مرحلے پر نکاح قانونی طور پر قائم ہو جاتا تھا، مگر دلہن اور دلہا جدا رہتے تھے، اور دلہا اپنی دلہن کے لیے جگہ تیار کرنے کو اپنے باپ کے گھر لوٹ جاتا تھا۔ اسی وجہ سے مریم، یوسف کی زوجہ، اُن کے اکٹھے رہنے سے پہلے ہی اُس کی بیوی کہلاتی تھی۔ اس مدت کے دوران بے وفائی کو زنا شمار کیا جاتا تھا۔

The waiting period was uncertain and could be days, weeks or months. The uncertainty is an essential element of the parable. The father might wait for up to a year, to confirm the brides celibacy. The groom did not announce the exact day or hour of his return, for it was his father’s decision to decide when, so the bride knew the wedding was coming—but not when. This uncertainty was intentional, and until the father commanded the groom to go and get his bride everything involved tarried.

مدتِ انتظار غیر یقینی تھی اور یہ دنوں، ہفتوں یا مہینوں پر مشتمل ہو سکتی تھی۔ یہ غیر یقینی تمثیل کا ایک اساسی عنصر ہے۔ باپ دلہن کی دوشیزگی کی تصدیق کے لیے ایک سال تک بھی انتظار کر سکتا تھا۔ دولہا اپنی واپسی کے عین دن یا ساعت کا اعلان نہیں کرتا تھا، کیونکہ یہ طے کرنا کہ کب واپس آنا ہے اس کے باپ کے اختیار میں تھا، لہٰذا دلہن کو معلوم تھا کہ نکاح ہونے والا ہے، لیکن کب، یہ معلوم نہ تھا۔ یہ غیر یقینی دانستہ تھی، اور جب تک باپ دولہے کو یہ حکم نہ دیتا کہ جا کر اپنی دلہن لے آئے، تمام متعلقہ امور ٹھہرے رہتے تھے۔

When the father said, “go and get your bride,” the groom would come at night, with friends, shouting and blowing a trumpet. It would always occur at night to avoid travelling long distances in the heat of the day, which can be oppressive in land of Israel. Torches and oil were required, for there were no street lights, and the procession could last hours. The actual ritual expression in the ancient Hebrew marriages that was proclaimed during the processions was, “Behold the bridegroom cometh!”

جب باپ کہتا، "جاؤ اور اپنی دلہن لے آؤ،" تو دولہا رات ہی کو دوستوں کے ہمراہ آیا کرتا، نعرے بلند کرتا اور نرسنگا پھونکا کرتا تھا۔ یہ آمد ہمیشہ رات ہی میں ہوا کرتی تھی تاکہ دن کی گرمی میں طویل مسافتیں طے کرنے سے بچا جا سکے، کیونکہ سرزمینِ اسرائیل میں وہ گرمی سخت اور گراں گزرنے والی ہو سکتی ہے۔ مشعلیں اور تیل درکار ہوتے تھے، کیونکہ راہوں میں کوئی چراغ نہ تھا، اور جلوس گھنٹوں تک جاری رہ سکتا تھا۔ قدیم عبرانی شادیوں میں جلوسوں کے دوران جو اصل رسمی اعلان کیا جاتا تھا، وہ یہ تھا: "دیکھو، دولہا آ رہا ہے!"

The virgins (bridesmaids) in the parable were not random women, they were the bride’s attendants, waiting with her, expected to join the procession, and responsible to be ready at any hour and to carry their own oil to light the path to the groom’s house. The torches burned fast, so it was a necessity to bring extra oil, in case of a long journey. There was no communal sharing of the oil.

تمثیل کی کنواریاں (دلہن کی سہیلیاں) کوئی غیر متعلقہ عورتیں نہ تھیں؛ وہ دلہن کی خادِمائیں تھیں، جو اُس کے ساتھ منتظر رہتی تھیں، اُن سے توقع تھی کہ جلوس میں شریک ہوں، اور اُن پر یہ ذمہ داری عائد تھی کہ ہر ساعت آمادہ رہیں اور دولہا کے گھر تک راستہ منوّر کرنے کے لیے اپنا اپنا تیل ہمراہ رکھیں۔ مشعلیں تیزی سے جلتی تھیں، لہٰذا طویل سفر کی صورت میں اضافی تیل ساتھ لانا ناگزیر تھا۔ تیل کا کوئی باہمی اشتراک نہ تھا۔

The delay is normal in the ancient procession and marriage and was not a problem culturally. Delays were expected, and falling asleep was normal. The distinction is not in the sleeping, but in the preparation, not the wakefulness. The foolish virgins didn’t plan for a delay as the wise ones did. Everyone would sleep for the period from the legal betrothal to the consummation may take a year.

قدیم عروسی جلوس اور شادی میں تاخیر معمول کی بات تھی اور ثقافتی اعتبار سے یہ کوئی مسئلہ نہ تھا۔ تاخیر متوقع ہوتی تھی، اور سو جانا معمول تھا۔ امتیاز سونے میں نہیں، بلکہ تیاری میں ہے، بیداری میں نہیں۔ نادان کنواریوں نے اس تاخیر کے لیے ویسی پیش بندی نہ کی جیسی دانشمند کنواریوں نے کی تھی۔ سب سو جاتے تھے، کیونکہ قانونی منگنی سے تکمیلِ نکاح تک کا عرصہ ایک برس تک بھی ہو سکتا تھا۔

Once the procession reached the groom’s house, the marriage feast began and the door was shut permanently and late arrivals were not admitted. This was not cruelty—it was custom, for anyone knocking later after the door was shut meant they were not part of the procession.

جب جلوس دولہا کے گھر پہنچا، تو ضیافتِ عروسی شروع ہوئی اور دروازہ ہمیشہ کے لیے بند کر دیا گیا، اور دیر سے آنے والوں کو داخلہ نہ دیا گیا۔ یہ بے رحمی نہ تھی—یہ دستور تھا، کیونکہ دروازہ بند ہو جانے کے بعد جو کوئی بعد ازاں دستک دیتا، اس کا مطلب یہ تھا کہ وہ جلوس کا حصہ نہ تھا۔

Jesus wasn’t inventing imagery, and He provided no explanation of this parable as He often did. He did not need to provide an explanation, for all these cultural details were fully understood by His audience. Jesus was identifying a literal Eastern marriage, not abstraction.

یسوع کوئی نئی تصویری زبان اختراع نہیں کر رہے تھے، اور جیسا کہ وہ اکثر کرتے تھے، انہوں نے اس تمثیل کی کوئی توضیح بھی نہ دی۔ انہیں توضیح دینے کی ضرورت نہ تھی، کیونکہ ان کے سامعین ان تمام ثقافتی جزئیات کو بہ تمام و کمال سمجھتے تھے۔ یسوع کسی مجرد تصور کی نہیں بلکہ ایک حقیقی مشرقی شادی کی نشاندہی کر رہے تھے۔

The details are upheld fully from the Hebrew testimony, as well as the historians of the Roman and Greek periods.

تفصیلات کو عبرانی شہادت سے، نیز رومی اور یونانی ادوار کے مؤرخین سے، پوری طرح تائید حاصل ہے۔

The Mishnah (2nd century AD, but preserving pre-70 AD Temple-era customs)

مشناہ (دوسری صدی عیسوی، تاہم قبل از 70 عیسوی عہدِ ہیکل کے رسوم و رواج کو محفوظ رکھنے والی)

The Talmud (later compilation, but quoting earlier practice)

تلمود (متأخرہ تدوین، مگر قدیم عملی روایت کو نقل کرتی ہے)

Josephus (1st century Jewish historian)

یوسیفس (پہلی صدی عیسوی کا یہودی مؤرخ)

Rabbinic wedding liturgy and legal discussions

حاخامی عقدِ ازدواج کے عبادتی مراسم اور قانونی مباحث

Greco-Roman observers of Judea

یونانی-رومی مبصرینِ یہودیہ

Josephus does not give a neat “wedding manual,” but the legal and cultural details he assumes align exactly with the Mishnah/Talmud descriptions. The Mishnah is the key source.

یوسیفس کوئی منقح “شادی کا رہنما دستور” پیش نہیں کرتا، لیکن جن قانونی و ثقافتی تفصیلات کو وہ بطورِ مفروضہ اختیار کرتا ہے وہ مشنا/تلمود کی تصریحات کے ساتھ بعینہٖ مطابقت رکھتی ہیں۔ مشنا ہی کلیدی ماخذ ہے۔

The parable landed so hard on a 1st-century Jewish listener, for nothing in Matthew 25 needed explaining. The midnight arrival was normal, the lamps and oil were obvious necessities, and a delay between the legal marriage betrothal and the midnight procession was expected, and the shut door was standard operating procedure! The virgins who were excluded, were ashamed, and to the Jewish audience of Jesus’ period, the foolish virgin’s shame was absolutely deserved. Fully knowing the ritual, Jesus’ audience would have no sympathy for the foolish virgins, for everyone knew the preparation was an absolute responsibility for any virgin that was asked to be in the procession. These truths were so obvious to the Jewish audience that Jesus never needed to provide any explanation of the parable.

یہ تمثیل پہلی صدی کے یہودی سامع پر بشدّت اثرانداز ہوئی، کیونکہ انجیلِ متی باب پچیس میں کسی بات کی توضیح کی ضرورت نہ تھی۔ نصف شب کی آمد معمول کی بات تھی، چراغ اور تیل واضح اور لازمی ضروریات تھے، قانونی منگنی اور نصف شب کے جلوس کے درمیان تاخیر متوقع تھی، اور دروازہ بند کر دینا معمول کا طریقِ کار تھا! جو کنواریاں باہر رہ گئیں وہ شرمندہ ہوئیں، اور یسوع کے عہد کے یہودی سامعین کی نگاہ میں احمق کنواری کی شرمندگی بالکلیہ بجا تھی۔ رسوم سے پوری طرح واقف ہونے کے باعث، یسوع کے سامعین کو احمق کنواریوں سے کوئی ہمدردی نہ ہوتی، کیونکہ ہر شخص جانتا تھا کہ جلوس میں شریک ہونے کے لیے بلائی گئی ہر کنواری پر تیاری کرنا قطعی ذمہ داری تھی۔ یہ حقائق یہودی سامعین پر اس قدر بدیہی تھے کہ یسوع کو تمثیل کی کوئی توضیح دینے کی کبھی ضرورت نہ پڑی۔