Peter was symbolically at Caesarea Philippi at the third hour, on his way to Caesarea Maritima and the ninth hour. According to Matthew and Mark, six days later, Peter, James and John were at the Mount of Transfiguration. Luke says eight days, between Panium and the Mount. From the gates of hell, at Caesarea Philippi to the death of the cross, with a stop along the way at the Mount of Transfiguration. Three steps from Panium to the Sunday law. Caesarea at the beginning, the Mount in the middle, and Caesarea at the end. Hell at the beginning, death at the end, with God’s glory in the middle. An alpha rebellion represented by the gates of hell and an omega rebellion represented by the death of the Son of God.
پطرس علامتی طور پر ساعتِ سوم میں قیصریہِ فلپی میں تھا، قیصریہِ بحری اور ساعتِ نہم کی طرف جاتے ہوئے۔ متی اور مرقس کے مطابق، چھ دن بعد پطرس، یعقوب اور یوحنا کوہِ تجلی پر تھے۔ لوقا کے مطابق، پانیوم اور کوہِ تجلی کے درمیان آٹھ دن گزرے۔ قیصریہِ فلپی میں جہنم کے پھاٹکوں سے لے کر صلیب کی موت تک، اور راستے میں کوہِ تجلی پر ایک پڑاؤ کے ساتھ۔ پانیوم سے اتوار کے قانون تک تین قدم۔ آغاز میں قیصریہ، درمیان میں کوہِ تجلی، اور انجام پر قیصریہ۔ ابتدا میں جہنم، انتہا میں موت، اور درمیان میں خدا کا جلال۔ ایک الفا بغاوت جس کی نمائندگی جہنم کے پھاٹک کرتے ہیں، اور ایک اومیگا بغاوت جس کی نمائندگی ابنِ خدا کی موت کرتی ہے۔
Caesarea Philippi is the foundation, for it was there that Christ identified the Rock on which He would build His church. The Mount of Transfiguration is the second step, where the temple is finished and the capstone is placed. The third step of judgment at the cross followed after.
قیصریہِ فلپی بنیاد ہے، کیونکہ وہیں مسیح نے اُس چٹان کی تعیین کی جس پر وہ اپنی کلیسیا تعمیر کرے گا۔ کوہِ تبدیلِ صورت دوسرا مرحلہ ہے، جہاں ہیکل کی تکمیل ہو جاتی ہے اور سنگِ اختتام نصب کیا جاتا ہے۔ اس کے بعد تیسرا مرحلہ، یعنی صلیب پر عدالت، آیا۔
And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus.
اور اُس نے اُن سے کہا، میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ یہاں کھڑے ہوئے لوگوں میں سے بعض موت کا مزہ نہ چکھیں گے، جب تک وہ خدا کی بادشاہی کو قوت کے ساتھ آتی ہوئی نہ دیکھ لیں۔ اور چھ دن بعد یسوع پطرس اور یعقوب اور یوحنا کو اپنے ساتھ لے کر اُنہیں اکیلے علیحدہ طور پر ایک بلند پہاڑ پر لے گیا، اور وہ اُن کے سامنے تبدیلِ صورت ہوا۔ اور اُس کی پوشاک چمکنے لگی، برف کی مانند نہایت سفید، یہاں تک کہ زمین پر کوئی دھوبی اُنہیں اس قدر سفید نہیں کر سکتا تھا۔ اور ایلیاہ اور موسیٰ اُن کے سامنے ظاہر ہوئے، اور وہ یسوع سے گفتگو کر رہے تھے۔
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
اور پطرس نے جواب دے کر یسوع سے کہا، اَے استاد، ہمارا یہاں رہنا اچھا ہے؛ پس ہم تین جھونپڑیاں بنائیں: ایک تیرے لیے، ایک موسیٰ کے لیے، اور ایک ایلیاہ کے لیے۔
For he wist not what to say; for they were sore afraid. And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Mark 9:1–10.
کیونکہ وہ نہیں جانتا تھا کہ کیا کہے؛ اس لیے کہ وہ سخت خوف زدہ تھے۔ اور ایک بادل آیا جو اُن پر چھا گیا، اور بادل میں سے ایک آواز آئی: یہ میرا محبوب بیٹا ہے؛ اسی کی سنو۔ اور یکایک جب اُنہوں نے چاروں طرف نگاہ کی تو اپنے ساتھ یسوع کے سوا کسی اَور کو نہ دیکھا۔ اور جب وہ پہاڑ سے اتر رہے تھے تو اُس نے اُنہیں تاکید کی کہ جو کچھ اُنہوں نے دیکھا تھا، جب تک ابنِ آدم مُردوں میں سے جی نہ اُٹھے، کسی سے نہ کہیں۔ سو اُنہوں نے اُس بات کو اپنے درمیان ہی رکھا اور آپس میں سوال کرتے رہے کہ مُردوں میں سے جی اُٹھنے سے کیا مراد ہے۔ مرقس 9:1-10.
At the mount, Peter proposes to erect a tabernacle for Moses, Christ and Elijah.
کوہ پر پطرس یہ تجویز پیش کرتا ہے کہ موسیٰ، مسیح اور ایلیاہ کے لیے ایک خیمہ برپا کیا جائے۔
“Moses passed through death, but Michael came down and gave him life before his body had seen corruption. Satan tried to hold the body, claiming it as his; but Michael resurrected Moses and took him to heaven. Satan railed bitterly against God, denouncing Him as unjust in permitting his prey to be taken from him; but Christ did not rebuke His adversary, though it was through his temptation that the servant of God had fallen. He meekly referred him to His Father, saying, ‘The Lord rebuke thee.’
موسیٰ موت سے گزرا، مگر میکائیل اترا اور قبل اس کے کہ اس کا بدن فساد دیکھتا، اسے زندگی عطا کی۔ شیطان نے بدن کو تھامے رکھنے کی کوشش کی، اس پر اپنا حق جتلاتے ہوئے؛ لیکن میکائیل نے موسیٰ کو زندہ کیا اور اسے آسمان پر لے گیا۔ شیطان نے تلخی کے ساتھ خدا کے خلاف ہرزہ سرائی کی، اور اسے اس امر میں ناانصاف ٹھہرایا کہ اس نے اس سے اس کا شکار چھین لیے جانے کی اجازت دی؛ مگر مسیح نے اپنے مخالف کو ملامت نہ کی، اگرچہ خدا کے خادم کا گر پڑنا اسی کی آزمائش کے سبب تھا۔ اس نے حلیمی سے اسے اپنے باپ کے سپرد کیا اور کہا، 'خداوند تجھے جھڑکے۔'
“Jesus had told His disciples that there were some standing with Him who should not taste of death till they should see the kingdom of God come with power. At the transfiguration this promise was fulfilled. The countenance of Jesus was there changed and shone like the sun. His raiment was white and glistening. Moses was present to represent those who will be raised from the dead at the second appearing of Jesus. And Elijah, who was translated without seeing death, represented those who will be changed to immortality at Christ’s second coming and will be translated to heaven without seeing death. The disciples beheld with astonishment and fear the excellent majesty of Jesus and the cloud that overshadowed them, and heard the voice of God in terrible majesty, saying, ‘This is My beloved Son; hear Him.’” Early Writings, 164.
یسوع نے اپنے شاگردوں سے فرمایا تھا کہ جو لوگ اُس کے ساتھ کھڑے ہیں اُن میں سے بعض موت کا مزا نہ چکھیں گے جب تک کہ وہ خدا کی بادشاہی کو قدرت کے ساتھ آتی ہوئی نہ دیکھ لیں۔ تجلی کے وقت یہ وعدہ پورا ہوا۔ وہاں یسوع کا چہرہ بدل گیا اور آفتاب کی مانند چمکنے لگا۔ اُس کا لباس سفید اور چمکدار تھا۔ موسیٰ وہاں موجود تھا تاکہ اُن کی نمائندگی کرے جو یسوع کے دوسرے ظہور پر مردوں میں سے زندہ کیے جائیں گے۔ اور ایلیا، جو بغیر موت دیکھے منتقل ہوا تھا، اُن کی نمائندگی کرتا تھا جو مسیح کے دوسرے آنے پر عدمِ فنا میں بدل دیے جائیں گے اور بغیر موت دیکھے آسمان پر منتقل کیے جائیں گے۔ شاگردوں نے حیرت اور خوف کے ساتھ یسوع کی عالی شان جلالت اور اُس بادل کو جو اُن پر سایہ فگن تھا دیکھا، اور پرہیبت جلال میں خدا کی آواز سنی، جو فرما رہی تھی، 'یہ میرا محبوب بیٹا ہے؛ اِس کی سنو'۔ ابتدائی تحریرات، 164۔
The Mount of Transfiguration identifies three tabernacles. The tabernacle of Moses at the beginning of ancient Israel, the tabernacle of Christ as represented by His incarnation and the tabernacle that is the one hundred and forty-four thousand as represented by Elijah. The one hundred and forty-four thousand are those who do not taste of death, until they see the Second Coming of Christ. The Mount is identifying the point where the seal is impressed upon the one hundred and forty-four thousand.
پہاڑِ تجلّی تین خیموں کی نشاندہی کرتا ہے: قدیم اسرائیل کے آغاز میں موسیٰ کا خیمۂ اجتماع؛ مسیح کا خیمہ، جس کی نمائندگی اُس کے تجسّد سے ہوتی ہے؛ اور وہ خیمہ جو خود ایک لاکھ چوالیس ہزار ہیں، جس کی نمائندگی ایلیاہ کرتا ہے۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار وہ ہیں جو جب تک وہ مسیح کی دوسری آمد نہ دیکھ لیں، موت کا مزہ نہیں چکھیں گے۔ یہ پہاڑ اُس مقام کی نشاندہی کرتا ہے جہاں ایک لاکھ چوالیس ہزار پر مہر ثبت کی جاتی ہے۔
The tabernacle of the one hundred and forty-four thousand is raised up in the antitypical feast of Tabernacles. The Mount identifies those who do not taste death, and sets forth three witnesses that when they see the glory of God in the mount, it is the antitypical feast of Tabernacles.
ایک لاکھ چوالیس ہزار کا خیمہ ضدِ نمونہ عیدِ خیام میں برپا کیا جاتا ہے۔ کوہ اُن کی نشاندہی کرتا ہے جو موت کا مزہ نہیں چکھتے، اور تین گواہ پیش کرتا ہے جو اس بات کی شہادت دیں کہ جب وہ کوہ پر خدا کے جلال کو دیکھیں، تو یہی ضدِ نمونہ عیدِ خیام ہے۔
They are raised up as the tabernacle of Elijah, that began to be reared up in 2023, when both Moses and Elijah were resurrected. First the foundation was laid, that is the only foundation that can be laid, and that foundation is Christ, the corner and foundation stone. Then the capstone is placed, which represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand as represented at the Mount of Transfiguration. At the Mount Peter, James and John represent those who actually do not taste of death. Peter later recorded that the kingdom of priests is those who have tasted that the Lord is good, and who were a spiritual house. They tasted life, so they do not taste death.
وہ خیمۂ ایلیاہ کے طور پر برپا کیے جاتے ہیں، جو 2023 میں برپا ہونا شروع ہوا، جب موسیٰ اور ایلیاہ دونوں جی اٹھے۔ پہلے بنیاد ڈالی گئی، یعنی وہی واحد بنیاد جو ڈالی جا سکتی ہے، اور وہ بنیاد مسیح ہے، سنگِ زاویہ اور سنگِ بنیاد۔ پھر سنگِ اختتام رکھا جاتا ہے، جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی کی نمائندگی کرتا ہے، جیسا کہ کوہِ تجلّی پر ظاہر ہوا۔ اسی کوہ پر پطرس، یعقوب اور یوحنا اُن کی نمائندگی کرتے ہیں جو فی الحقیقت موت کا مزہ نہیں چکھتے۔ بعد ازاں پطرس نے یہ قلم بند کیا کہ پادشاہی کہانت اُن ہی کی ہے جنہوں نے چکھا کہ خداوند نیکو ہے، اور جو ایک روحانی گھر تھے۔ انہوں نے زندگی کا مزہ چکھا، لہٰذا وہ موت کا مزہ نہیں چکھتے۔
If so be ye have tasted that the Lord is gracious. To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. 1 Peter 2:3–6.
اگر واقعی تم نے چکھ لیا ہے کہ خُداوند مہربان ہے۔ اُس کے پاس آتے ہوئے، جو ایک زندہ پتھر ہے—آدمیوں کی طرف سے تو رد کیا گیا، لیکن خُدا کے نزدیک برگزیدہ اور گرامی قدر—تم بھی زندہ پتھروں کی مانند ایک روحانی گھر اور مقدس کہانت کے طور پر تعمیر کیے جا رہے ہو، تاکہ روحانی قربانیاں چڑھاؤ جو یسوع مسیح کے وسیلہ سے خُدا کو مقبول ہوں۔ اسی لیے کلامِ مقدس میں بھی لکھا ہے: دیکھو، میں صیون میں ایک برگزیدہ اور گرامی قدر کونے کا سربنیاد پتھر رکھتا ہوں؛ اور جو اُس پر ایمان لائے گا ہرگز شرمندہ نہ ہوگا۔ 1-پطرس 2:3-6.
The word translated as “confounded” means “to be ashamed.” The remnant is represented by Peter, and their joy is contrasted with those who rejected the latter rain message. A key of the one hundred and forty-four thousand, for Peter was given the “keys” to the kingdom, is the “chief corner stone” that was laid in Sion. That stone is marvelous in the eyes of the righteous, and a stone of stumbling to the drunkards of Ephraim.
’confounded‘ کے طور پر ترجمہ کیا گیا لفظ کا مطلب ’شرمندہ ہونا‘ ہے۔ باقی ماندہ جماعت کی نمائندگی پطرس کرتا ہے، اور ان کی خوشی اُن لوگوں کے ساتھ مقابل رکھی گئی ہے جنہوں نے بارانِ اخیر کے پیغام کو ردّ کیا۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار سے متعلق ایک کلید—چونکہ پطرس کو بادشاہی کی ’کلیدیں‘ دی گئی تھیں—وہ ’سرِ زاویہ کا پتھر‘ ہے جو صیون میں رکھا گیا تھا۔ وہ پتھر صادقوں کی آنکھوں میں عجیب ہے، اور افرائیم کے شرابیوں کے لیے ٹھوکر کا پتھر ہے۔
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes. Psalms 118:22, 23.
جس پتھر کو معماروں نے رد کیا، وہی کونے کا سِرِہ پتھر بن گیا۔ یہ خداوند کی طرف سے ہوا ہے؛ یہ ہماری آنکھوں میں عجیب ہے۔ زبور 118:22، 23۔
Jesus commented on these verses in the conclusion of the parable of the vineyard.
یسوع نے تاکستان کی تمثیل کے اختتام پر ان آیات پر تبصرہ فرمایا۔
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. Matthew 21:42–46.
یسوع نے اُن سے فرمایا، کیا تم نے کتبِ مقدّسہ میں کبھی نہیں پڑھا کہ جس پتھر کو معماروں نے رد کیا، وہی کونے کا سِرا بن گیا؛ یہ خداوند کی طرف سے ہوا ہے، اور ہماری آنکھوں میں عجیب ہے؟ اس لیے میں تم سے کہتا ہوں کہ خدا کی بادشاہی تم سے لے لی جائے گی اور ایسی قوم کو دی جائے گی جو اس کے پھل پیدا کرے۔ اور جو کوئی اس پتھر پر گرے گا ٹوٹ جائے گا، لیکن جس پر یہ گرے گا اسے پیس کر غبار کر دے گا۔ جب سردار کاہنوں اور فریسیوں نے اس کی تمثیلیں سنیں تو انہوں نے سمجھ لیا کہ وہ انہی کے بارے میں کہتا ہے۔ لیکن جب انہوں نے اس پر ہاتھ ڈالنا چاہا تو وہ ہجوم سے ڈر گئے، کیونکہ لوگ اسے نبی سمجھتے تھے۔ متی 21:42-46۔
Whoever accepts the foundational message, shall be broken, for the Rock is Christ, and the work of the gospel is to humble the human into the dust.
جو کوئی اس اساسی پیغام کو قبول کرے، وہ ٹوٹ جائے گا، کیونکہ چٹان مسیح ہے، اور کارِ انجیل یہ ہے کہ انسان کو خاک تک عاجز کرے۔
“What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself. When men see their own nothingness, they are prepared to be clothed with the righteousness of Christ. When they begin to praise and exalt God all the day long, then by beholding they are becoming changed into the same image. What is regeneration? It is revealing to man what is his own real nature, that in himself he is worthless.” Manuscript Releases, volume 20, 117.
"تبرئہ بالایمان کیا ہے؟ یہ خدا کا کام ہے کہ وہ انسان کی شوکت کو خاک میں ملاتا ہے، اور انسان کے لیے وہ کچھ کرتا ہے جو اس کے بس میں نہیں کہ اپنے لیے کر سکے۔ جب لوگ اپنی ہیچ مایگی دیکھتے ہیں، تو وہ مسیح کی راستبازی سے ملبّس ہونے کے لیے آمادہ ہو جاتے ہیں۔ جب وہ تمام دن خدا کی حمد و تمجید کرنے لگتے ہیں، تب مشاہدہ کے وسیلہ سے وہ اسی صورت میں متبدّل ہوتے جاتے ہیں۔ ولادتِ ثانی کیا ہے؟ یہ انسان پر اس کی اپنی حقیقی سرشت کا منکشف ہونا ہے کہ بَذاتِ خود وہ بے وقعت ہے۔" مینوسکرپٹ ریلیزز، جلد 20، 117۔
Whoever rejects the foundation stone is destroyed, as was the case with ancient Israel in fulfillment of Jesus’ application of the parable of the vineyard. The Jews rejected Christ, they also rejected Moses, for if they had believed Moses, they would have also believed Christ. They rejected God’s law, teaching for doctrine the commandments of men. Christ, Moses and the Law are all symbols of foundations, and Christ is the only foundation that can be laid, but Christ as the foundation is represented with many symbols. Moses and the Law are both illustrations of this fact. Christ is the only foundation, but this only means that the other foundations in His prophetic Word are simply symbols of some aspect of His character.
جو کوئی سنگِ بنیاد کو رد کرتا ہے وہ تباہ ہو جاتا ہے، جیسا کہ یسوع کے تاکستان کی تمثیل کے اطلاق کی تکمیل میں قدیم اسرائیل کے ساتھ ہوا۔ یہودیوں نے مسیح کو رد کیا؛ انہوں نے موسیٰ کو بھی رد کیا، کیونکہ اگر وہ موسیٰ پر ایمان لاتے تو مسیح پر بھی ایمان لاتے۔ انہوں نے خدا کی شریعت کو رد کیا، اور عقیدہ کے طور پر انسانوں کے احکام کی تعلیم دی۔ مسیح، موسیٰ اور شریعت سب بنیادوں کی علامتیں ہیں، اور مسیح ہی وہ واحد بنیاد ہے جو رکھی جا سکتی ہے، لیکن بطورِ بنیاد مسیح کی نمائندگی بہت سے رموز کے ذریعے کی گئی ہے۔ موسیٰ اور شریعت دونوں اسی حقیقت کی مثالیں ہیں۔ مسیح ہی واحد بنیاد ہے، مگر اس کا مطلب صرف یہ ہے کہ اُس کے نبوی کلام میں جو دوسری بنیادیں ہیں وہ محض اُس کی ذات کے کسی پہلو کی علامتیں ہیں۔
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:11.
کیونکہ جو بنیاد ڈالی جا چکی ہے، اُس کے سوا کوئی انسان کوئی دوسری بنیاد نہیں ڈال سکتا، اور وہ یسوع مسیح ہے۔ ۱ کرنتھیوں ۳:۱۱۔
Jesus is the Word, and as such the rules within His Word represent Himself. This is why Sister White records that the Ten Commandments are a transcript of Christ’s character. He is the First and the Last, and when represented in this fashion it identifies that Christ always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. As the Word, He is also “Truth,” and truth is a prophetic framework. He is the Lion of the tribe of Judah when He seals and unseals His Word. He is also the corner stone that becomes the cap stone. The corner stone is simply an illustration of Him as the foundation, or the first letter of the Hebrew word “truth.” The cap stone is the crowning work on the temple, and when aligned with the framework of truth, the cap stone is twenty-two times more powerful than the corner stone. What is marvelous in the eyes of those who have tasted that the Lord is good, is how the principles of the framework of truth aligned with the corner and cap stone identifies one of the prophetic keys that were given to Peter.
یسوع مسیح "کلام" ہیں، اور اسی حیثیت سے اُن کے کلام میں موجود اصول خود اُنہی کی نمائندگی کرتے ہیں۔ اسی لیے سسٹر وائٹ لکھتی ہیں کہ دس احکام مسیح کے کردار کا عکس ہیں۔ وہ اوّل اور آخر ہیں، اور جب اُنہیں اس پیرایہ میں پیش کیا جاتا ہے تو یہ ظاہر کرتا ہے کہ مسیح ہمیشہ کسی شے کے آغاز کے ساتھ اُس کے انجام کو بھی نمایاں کرتے ہیں۔ بطورِ کلام وہ "سچائی" بھی ہیں، اور سچائی ایک نبوی سانچہ ہے۔ جب وہ اپنے کلام پر مُہر لگاتے اور اُسے کھولتے ہیں تو وہ یہوداہ کے قبیلے کے شیر ہیں۔ وہی سنگِ زاویہ بھی ہیں جو سنگِ تکمیل بن جاتا ہے۔ سنگِ زاویہ محض اُن کی بطورِ بنیاد تمثیل ہے، یا عبرانی لفظ "سچائی" کے پہلے حرف کی تمثیل۔ سنگِ تکمیل ہیکل پر تاج پوشی کا کام ہے، اور جب اسے سچائی کے سانچے کے ساتھ ہم آہنگ کیا جائے تو سنگِ تکمیل سنگِ زاویہ سے بائیس گنا زیادہ طاقتور ہوتا ہے۔ جو اُن کی آنکھوں میں عجیب ہے جنہوں نے چکھا ہے کہ خداوند نیک ہے، وہ یہ ہے کہ سچائی کے سانچے کے اصول کس طرح سنگِ زاویہ اور سنگِ تکمیل کے ساتھ ہم آہنگ ہو کر اُن نبوی کلیدات میں سے ایک کی نشاندہی کرتے ہیں جو پطرس کو دی گئی تھیں۔
The alpha first letter is one, but the omega last letter is twenty-two. Miller’s jewels shine as the sun, but when the dirt brush man assembled the jewels, they were ten times brighter. The recognition that the end of a prophetic line is the same, but more powerful than the beginning of a prophetic lines is “marvelous.” It is an element of Christ’s character; it is one of the keys given to Peter to bind the one hundred and forty-four thousand.
الفا، پہلا حرف، ایک ہے، لیکن اومیگا، آخری حرف، بائیس ہے۔ ملر کے جواہر آفتاب کی مانند چمکتے ہیں، لیکن جب مٹی جھاڑنے والے شخص نے جواہر کو یکجا کیا، تو وہ دس گنا زیادہ روشن ہو گئے۔ یہ ادراک کہ سلسلۂ نبوت کا انجام وہی ہے، مگر سلاسلِ نبوت کے آغاز سے زیادہ قوّتمند ہے، "عجیب" ہے۔ یہ مسیح کی سیرت کا ایک عنصر ہے؛ یہ اُن کنجیوں میں سے ایک ہے جو پطرس کو ایک لاکھ چوالیس ہزار کو باندھنے کے لیے دی گئیں۔
Peter’s “spiritual house” is the casket of William Miller’s dream and also Malachi’s storehouse of tithes and offerings. When the windows of heaven are opened; one class is cast out of the room, and the other class is cast into the casket and given the white linen uniforms of God’s triumphant church.
پطرس کا 'روحانی گھر'، ولیم ملر کے خواب کا صندوقچہ ہے، اور وہ ملاکی کے عشور و نذرانوں کا خزانہ خانہ بھی ہے۔ جب آسمان کے دریچے کھولے جاتے ہیں؛ ایک گروہ کمرے سے باہر پھینک دیا جاتا ہے، اور دوسرا گروہ صندوقچہ میں ڈال دیا جاتا ہے اور اسے خدا کی ظفرمند کلیسیا کی سفید کتان کی پوشاکیں عطا کی جاتی ہیں۔
“Solemnly and publicly the people of Judah had pledged themselves to obey the law of God. But when the influence of Ezra and Nehemiah was for a time withdrawn, there were many who departed from the Lord. Nehemiah had returned to Persia. During his absence from Jerusalem, evils crept in that threatened to pervert the nation. Idolaters not only gained a foothold in the city, but contaminated by their presence the very precincts of the temple. Through intermarriage, a friendship had been brought about between Eliashib the high priest and Tobiah the Ammonite, Israel’s bitter enemy. As a result of this unhallowed alliance, Eliashib had permitted Tobiah to occupy an apartment connected with the temple, which heretofore had been used as a storeroom for tithes and offerings of the people.
پر وقار اور علانیہ طور پر اہلِ یہوداہ نے یہ عہد کیا تھا کہ وہ شریعتِ خدا کی اطاعت کریں گے۔ مگر جب کچھ عرصے کے لیے عزرا اور نحمیاہ کا اثر موقوف رہا، تو بہت سے لوگ خداوند سے برگشتہ ہو گئے۔ نحمیاہ فارس لوٹ گیا تھا۔ اس کی یروشلیم سے غیر حاضری کے دوران ایسے شرور دبے پاؤں در آئے جن سے قوم کے بگڑ جانے کا اندیشہ تھا۔ بت پرستوں نے نہ صرف شہر میں قدم جما لیے بلکہ اپنی موجودگی سے خود ہیکل کے احاطوں کو بھی آلودہ کر دیا۔ غیر قوم سے شادی بیاہ کے ذریعے سردار کاہن الیاسب اور عمونی طوبیاہ، جو اسرائیل کا سخت دشمن تھا، کے درمیان دوستی قائم ہو گئی۔ اس نامقدس اتحاد کے نتیجے میں الیاسب نے طوبیاہ کو ہیکل سے متصل ایک حجرے میں سکونت اختیار کرنے کی اجازت دے دی، جو اس سے پہلے لوگوں کے عشور اور نذرانوں کے ذخیرہ خانے کے طور پر استعمال ہوتا تھا۔
“Because of the cruelty and treachery of the Ammonites and Moabites toward Israel, God had declared through Moses that they should be forever shut out from the congregation of His people. See Deuteronomy 23:3–6. In defiance of this word, the high priest had cast out the offerings stored in the chamber of God’s house, to make a place for this representative of a proscribed race. Greater contempt for God could not have been shown than to confer such a favor on this enemy of God and His truth.
عمونیوں اور موآبیوں کی اسرائیل کے خلاف سنگدلی اور غداری کے سبب، خدا نے موسیٰ کے وسیلہ سے اعلان کیا تھا کہ انہیں اس کی قوم کی جماعت میں داخل ہونے سے ہمیشہ کے لیے روک دیا جائے۔ دیکھیے استثنا 23:3-6۔ اس فرمان کی صریح خلاف ورزی کرتے ہوئے سردار کاہن نے خدا کے گھر کے حجرے میں رکھے نذرانوں کو باہر نکال دیا تھا تاکہ اس ممنوعہ قوم کے ایک نمائندے کے لیے جگہ بنائی جائے۔ خدا اور اس کی سچائی کے اس دشمن پر ایسا احسان کرنا، خدا کی توہین کا اس سے بڑا اظہار ممکن نہ تھا۔
“On returning from Persia, Nehemiah learned of the bold profanation and took prompt measures to expel the intruder. ‘It grieved me sore,’ he declares; ‘therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber. Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense.’
فارس سے واپس آ کر نحمیاہ کو اس دلیرانہ بے حرمتی کی خبر ملی اور اُس نے دخیل کو نکالنے کے لیے فوری اقدامات کیے۔ 'مجھے اس پر سخت رنج ہوا،' وہ بیان کرتا ہے؛ 'لہٰذا میں نے طوبیاہ کا سارا گھر کا ساز و سامان حجرہ سے باہر پھینک دیا۔ پھر میں نے حکم دیا، اور انہوں نے حجرے پاک کیے؛ اور وہاں میں نے خدا کے گھر کے برتن، ساتھ ہی اناج کی قربانی اور لوبان بھی دوبارہ لے آیا۔'
“Not only had the temple been profaned, but the offerings had been misapplied. This had tended to discourage the liberalities of the people. They had lost their zeal and fervor, and were reluctant to pay their tithes. The treasuries of the Lord’s house were poorly supplied; many of the singers and others employed in the temple service, not receiving sufficient support, had left the work of God to labor elsewhere.
ہیکل کی نہ صرف بے حرمتی کی گئی تھی بلکہ نذرانوں کا بھی غلط مصرف کیا گیا تھا۔ اس امر نے لوگوں کی فیاضی کے جذبے کو کمزور کر دیا تھا۔ وہ اپنے جوش و حرارت سے محروم ہو گئے تھے اور اپنے عشر ادا کرنے سے گریزاں تھے۔ خداوند کے گھر کے خزانے نہایت کم مہیّا تھے؛ ہیکل کی خدمت میں معمور بہت سے نغمہ سرا اور دیگر افراد، چونکہ انہیں کافی کفالت نہیں مل رہی تھی، خدا کے کام کو چھوڑ کر کہیں اور محنت و مشقت کرنے لگے تھے۔
“Nehemiah set to work to correct these abuses. He gathered together those who had left the service of the Lord’s house, ‘and set them in their place.’ This inspired the people with confidence, and all Judah brought ‘the tithe of the corn and the new wine and the oil.’ Men who ‘were counted faithful’ were made ‘treasurers over the treasuries,’ ‘and their office was to distribute unto their brethren.’” Prophets and Kings, 669, 670.
"نحمیاہ ان بے قاعدگیوں کی اصلاح کے لیے سرگرمِ عمل ہوا۔ اس نے اُن سب کو پھر جمع کیا جنہوں نے خداوند کے گھر کی خدمت چھوڑ دی تھی، 'اور انہیں اُن کے عہدوں پر بحال کر دیا'۔ اس سے لوگوں میں اعتماد پیدا ہوا، اور تمام یہوداہ نے 'غلّہ اور نئی مے اور تیل کا عشر' لا کر پیش کیا۔ جو لوگ 'امین شمار کیے گئے' تھے، وہ 'خزانہ خانوں پر خزانہ دار' مقرر کیے گئے، 'اور اُن کا فریضہ یہ تھا کہ وہ اپنے بھائیوں میں تقسیم کریں'۔" انبیا اور بادشاہ، 669، 670۔
When Nehemiah “cast out Tobiah,” he was prefiguring Christ casting the money-changers out of the very same temple. It wasn’t simply the temple, but the very room in the temple where the tithes were stored. When Eliakim the Philadelphian replaced Shebna the Laodicean, Shebna was the treasurer that was cast into a far field.
جب نحمیاہ نے ’طوبیاہ کو نکالا‘ تو وہ اس امر کا پیش نمونہ تھا کہ مسیح نے بعینہٖ اسی ہیکل سے سکہ بدلنے والوں کو نکالا۔ یہ محض ہیکل نہ تھا بلکہ ہیکل ہی کا وہی حجرہ تھا جہاں عشور رکھے جاتے تھے۔ جب فلادلفیہ کے الیاقیم نے لودکیہ کے شبنہ کی جگہ لی، تو شبنہ وہ خزانہ دار تھا جسے دور کے میدان میں پھینک دیا گیا۔
Thus saith the Lord God of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say, What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.
یوں فرماتا ہے خداوند ربُّ الافواج: جا، اس خزانچی کے پاس، یعنی شبنا کے پاس جو گھر پر مقرر ہے، اور کہہ، یہاں تیرے پاس کیا ہے؟ اور یہاں تیرا کون ہے کہ تو نے اپنے لئے یہاں قبر تراشی ہے، جیسے وہ جو اپنے لئے بلندی پر قبر تراشتا ہے اور چٹان میں اپنے لئے مسکن کندہ کرتا ہے؟ دیکھ، خداوند تجھے زبردست اسیری کے ساتھ اٹھا لے جائے گا، اور ضرور تجھے خوب لپیٹ دے گا۔ وہ یقیناً تجھے شدت سے گھمائے گا اور گیند کی مانند ایک وسیع ملک میں تجھے اچھال دے گا: وہاں تو مرے گا، اور وہاں تیرے جلال کے رتھ تیرے آقا کے گھر کی رسوائی ٹھہریں گے۔ اور میں تجھے تیری جگہ سے ہٹا دوں گا، اور وہ تجھے تیرے منصب سے نیچے گرا دے گا۔
And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah: And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah. And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
اور اُس روز ایسا ہوگا کہ میں اپنے خادم الیاقیم بنِ حلقیاہ کو بلاؤں گا؛ اور میں اسے تیری خلعت پہناؤں گا، اور تیری کمربند سے اسے مضبوط کروں گا، اور تیری حکومت اُس کے ہاتھ میں سپرد کروں گا؛ اور وہ باشندگانِ یروشلیم اور یہوداہ کے گھرانے کے لیے باپ ہوگا۔ اور داؤد کے گھرانے کی کنجی اُس کے کندھے پر رکھ دوں گا؛ پس وہ کھولے گا اور کوئی بند نہ کر سکے گا، اور وہ بند کرے گا اور کوئی کھول نہ سکے گا۔
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house. And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons. In that day, saith the Lord of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the Lord hath spoken it. Isaiah 22:15–22.
اور میں اسے ایک محکم جگہ میں میخ کی مانند گاڑ دوں گا، اور وہ اپنے باپ کے گھرانے کے لیے ایک جلالی تخت ٹھہرے گا۔ اور اس پر اس کے باپ کے گھرانے کا سارا جلال، نسل و ذریت، قلیل مقدار کے سب برتن، پیالوں سے لے کر صراحیوں تک کے تمام برتن، آویزاں کیے جائیں گے۔ اسی دن، ربُّ الافواج فرماتا ہے، وہ میخ جو محکم جگہ میں گاڑی گئی ہے، اُکھاڑی جائے گی، کاٹ دی جائے گی اور گر پڑے گی، اور جو بوجھ اس پر تھا وہ کاٹ ڈالا جائے گا، کیونکہ خداوند نے یہ فرمایا ہے۔ اشعیا 22:15-22.
In the day that Shebna the foolish Laodicean is cast out, Eliakim is given the government of the church triumphant. When Christ cleanses the temple of the one hundred and forty-four thousand, from the rubbish that has covered up the precious jewels, He identifies that He would “cover” those represented by Shebna. Before the windows of heaven were opened the jewels were covered with rubbish, and when the rubbish is cast out, the rubbish is then covered with shame. William Miller’s dream is identifying the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
جس دن احمق لاودکیائی شبنا نکالا جاتا ہے، اسی دن الیاقیم کو کلیسیاے فاتح کی حکومت سونپی جاتی ہے۔ جب مسیح ایک لاکھ چوالیس ہزار کے ہیکل کو اُس ملبے سے پاک کرتا ہے جس نے قیمتی جواہر کو ڈھانپ رکھا تھا، تو وہ اس امر کی نشاندہی کرتا ہے کہ وہ شبنا کی نمائندگی کرنے والوں کو 'ڈھانپ' دے گا۔ آسمان کی کھڑکیاں کھلنے سے پہلے جواہر ملبے سے ڈھکے ہوئے تھے، اور جب ملبہ نکال باہر کیا جاتا ہے، تو وہی ملبہ رسوائی سے ڈھانپ دیا جاتا ہے۔ ولیم ملر کا خواب ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مُہر بندی کی نشاندہی کرتا ہے۔
The casket, is Malachi’s storehouse, Peter’s spiritual house and the tabernacle of Elijah that Peter wished to build. The dirt brush man illustrates the sealing of the one hundred and forty-four thousand when He casts the jewels into the box. Malachi identifies the test that proves that God’s people have truly returned unto Him.
یہ صندوقچہ، ملاکی کا گودام، پطرس کا روحانی گھر، اور وہ ایلیاہ کا خیمہ ہے جسے پطرس بنانا چاہتا تھا۔ خاک جھاڑنے والا آدمی اس وقت ایک لاکھ چوالیس ہزار کی مہر بندی کی تمثیل پیش کرتا ہے جب وہ جواہرات صندوقچہ میں ڈال دیتا ہے۔ ملاکی اُس آزمائش کی نشاندہی کرتا ہے جو یہ ثابت کرتی ہے کہ خدا کے لوگ واقعی اُس کی طرف رجوع کر آئے ہیں۔
Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.
تب جو لوگ خُداوند سے ڈرتے تھے اُنہوں نے آپس میں اکثر گفتگو کی؛ اور خُداوند نے گوش فرادیا اور سنا؛ اور اُن کے بارے میں جو خُداوند سے ڈرتے تھے اور اُس کے نام پر غور کرتے تھے، اُس کے حضور یادگاری کی ایک کتاب لکھی گئی۔ اور ربُّ الافواج فرماتا ہے: اُس دن وہ میرے ہوں گے جب میں اپنے جواہرات جمع کروں گا؛ اور میں اُن پر ترس کھاؤں گا جیسے کوئی آدمی اپنے اُس بیٹے پر ترس کھاتا ہے جو اُس کی خدمت کرتا ہے۔ پھر تم پلٹو گے اور راستباز اور شریر کے درمیان، اور اُس کے درمیان جو خُدا کی خدمت کرتا ہے اور اُس کے درمیان جو اُس کی خدمت نہیں کرتا، امتیاز کرو گے۔ ملاکی 3:16-18.
Return is a key word in the passage, for God calls on His people to return unto Him, but He also challenges those people to test Him, by returning tithes and offerings, and there is also a time when the righteous will “return,” and in so doing, they will “discern” between the wise and the foolish. Those who feared the Lord, and who thought upon His name are those that are to be the ensign of the one hundred and forty-four thousand.
اس عبارت میں "رجوع" ایک کلیدی لفظ ہے، کیونکہ خدا اپنے لوگوں کو اپنی طرف رجوع کرنے کے لیے پکارتا ہے؛ لیکن وہ انہی لوگوں کو یہ چیلنج بھی دیتا ہے کہ وہ عشر اور نذرانے واپس لا کر اُسے آزمائیں۔ اور ایک زمانہ ایسا بھی ہے جب راستباز "رجوع" کریں گے، اور ایسا کرتے ہوئے وہ داناؤں اور نادانوں کے درمیان "امتیاز" کریں گے۔ جو خداوند سے ڈرتے تھے اور اس کے نام پر غور کرتے تھے، وہی وہ لوگ ہیں جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کا علم ٹھہریں گے۔
The fear of the Lord is the first test, so when verse sixteen says, “then” they that feared the Lord, it is pointing back into the prophetic narrative.
خداوند کا خوف اوّلین کسوٹی ہے؛ لہٰذا جب آیت سولہ کہتی ہے، "تب وہ جو خداوند سے ڈرتے تھے"، تو یہ انبوی بیانیے کے سابقہ سیاق کی طرف اشارہ ہے۔
Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts? And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered. Malachi 3:13–15.
خداوند فرماتا ہے: تمہاری باتیں میرے خلاف سخت رہی ہیں۔ پھر بھی تم کہتے ہو، ہم نے تیرے خلاف اتنا کیا کہا ہے؟ تم نے کہا ہے: خدا کی خدمت کرنا عبث ہے؛ اور کیا نفع ہے کہ ہم نے اس کے حکم کی پاسداری کی اور رب الافواج کے حضور سوگوار ہو کر چلتے رہے؟ اور اب ہم متکبروں کو مبارک کہتے ہیں؛ بلکہ بدی کرنے والے سرفراز کیے جاتے ہیں؛ بلکہ جو خدا کو آزماتے ہیں وہ بھی رہائی پاتے ہیں۔ ملاکی 3:13-15
Malachi says, “and now we call the proud happy.” The drunkards of Ephraim are called the “crown of pride” and they are happy when they think Moses and Elijah, the two prophets that tormented them were dead. They were so happy, that they sent gifts to one another.
ملاکی بیان کرتا ہے، "اور اب ہم مغروروں کو مبارک کہتے ہیں۔" افرائیم کے شرابی "غرور کا تاج" کہلاتے ہیں، اور جب وہ یہ سمجھتے ہیں کہ موسیٰ اور الیاس — وہ دو نبی جنہوں نے اُنہیں ایذا پہنچائی تھی — مر گئے ہیں، تو وہ خوش ہوتے ہیں۔ وہ اس قدر خوش ہوئے کہ انہوں نے ایک دوسرے کو تحائف بھیجے۔
And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:8–10.
اور اُن کی لاشیں اس بڑے شہر کی سڑک پر پڑی رہیں گی، جو روحانی طور پر سدوم اور مصر کہلاتا ہے، جہاں ہمارے خداوند کو بھی مصلوب کیا گیا تھا۔ اور لوگ اور قبیلے اور زبانیں اور قومیں ساڑھے تین دن تک اُن کی لاشیں دیکھیں گے اور اُن کی لاشوں کو دفن ہونے نہ دیں گے۔ اور جو زمین پر رہتے ہیں اُن پر خوشی منائیں گے اور شادمانی کریں گے، اور ایک دوسرے کو تحفے بھیجیں گے، کیونکہ اُن دونوں نبیوں نے زمین کے رہنے والوں کو عذاب دیا تھا۔ مکاشفہ 11:8-10.
The proud are happy from July 18, 2020 on through 2023. On July 18, 2020 the message was “stout” against the “Lord.” On July 18, 2020 we did not recognize how terribly we had spoken against God and His Word. Disappointed we entered the tarrying time as represented by the lament of “It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?” This is parallel to Jeremiah’s lament, when he illustrates the first disappointment.
متکبر لوگ 18 جولائی 2020 سے 2023 تک خوش رہے۔ 18 جولائی 2020 کو پیغام 'خداوند' کے برخلاف 'سخت' تھا۔ 18 جولائی 2020 کو ہم نے یہ نہ پہچانا کہ ہم نے خدا اور اس کے کلام کے خلاف کس قدر ہولناک باتیں کی تھیں۔ مایوس ہو کر ہم 'انتظار کے زمانہ' میں داخل ہوئے جس کی نمائندگی اس نوحہ سے ہوتی ہے: 'خدا کی خدمت کرنا عبث ہے؛ اور کیا نفع کہ ہم نے اس کے حکم کی پابندی کی، اور رب الافواج کے حضور ماتم کرتے ہوئے چلے؟' یہ یرمیاہ کے نوحہ کے متوازی ہے، جب وہ پہلی مایوسی کی تصویر کشی کرتا ہے۔
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Jeremiah 15:17, 18.
میں ٹھٹھا کرنے والوں کی مجلس میں نہیں بیٹھا، نہ شادمان ہوا؛ میں تیرے ہاتھ کے باعث تنہا بیٹھا، کیونکہ تو نے مجھے قہر سے معمور کیا۔ میرا درد دائمی کیوں ہے، اور میرا زخم ایسا لاعلاج کیوں ہے کہ شفا پانے سے انکار کرتا ہے؟ کیا تُو سراسر میرے لئے جھوٹا ٹھہرے گا، اور ایسے پانی کی مانند جو خشک پڑ جاتا ہے؟ یرمیاہ 15:17، 18.
Our words were stout with the prediction of July 18, 2020, and we did not then know how badly we had rebelled. At the disappointment the tarrying time was underway, while one class mourned and the other class rejoiced. In that context Malachi states:
18 جولائی 2020 کی پیشگوئی کے حوالے سے ہمارے اقوال کڑے تھے، اور اُس وقت ہمیں یہ علم نہ تھا کہ ہم نے کس قدر بُری طرح سرکشی کی تھی۔ جب مایوسی پیش آئی تو وقتِ تاخیر شروع ہو چکا تھا، جبکہ ایک طبقہ سوگوار تھا اور دوسرا طبقہ شادمان۔ اسی سیاق میں ملاکی یوں بیان کرتا ہے:
Then they that feared the Lord spake often one to another: and the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before him for them that feared the Lord, and that thought upon his name. And they shall be mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
تب جو خداوند سے ڈرتے تھے، آپس میں اکثر گفتگو کیا کرتے تھے؛ اور خداوند نے التفات فرمایا اور اسے سن لیا، اور اُس کے حضور اُن کے حق میں ایک کتابِ یادگاری لکھی گئی جو خداوند سے ڈرتے تھے اور اُس کے نام پر غور کیا کرتے تھے۔ اور ربّ الافواج فرماتا ہے: اُس دن جب میں اپنے جواہرات کو جمع کروں گا، وہ میرے ہوں گے؛ اور میں اُن پر رحم کروں گا، جیسے ایک آدمی اپنے اُس بیٹے پر رحم کرتا ہے جو اُس کی خدمت کرتا ہے۔
Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not. Malachi 3:16–18.
تب تم لوٹ آؤ گے اور راستباز اور شریر کے درمیان امتیاز کرو گے، اور اُس کے درمیان جو خدا کی خدمت کرتا ہے اور اُس کے درمیان جو اُس کی خدمت نہیں کرتا۔ ملاکی ۳:۱۶-۱۸
In 2024, the foundational test represented as the fear of the Lord arrived. Two classes were manifested in that test, and the group that made up the two classes had been often talking to one another on regular zoom meetings, throughout the three and a half days. The Lord listened to their discussions. The class who feared the Lord thought upon His name; Palmoni, the Lion of the tribe of Judah, the Alpha and Omega, the Truth, the Word, the Wonderful Linguist, the corner and cap stone, the Lamb, the Heavenly High Priest, the Temple, the Rock. Those who made it into that book are to be jewels upon the crown representing the ensign of the kingdom of glory. When He makes up those jewels, then they return, and discern between the righteous and the wicked. When He casts the jewels into the casket, it is then discerned who is foolish and who is wise.
2024 میں وہ بنیادی آزمائش، جسے خداوند کے خوف کے طور پر پیش کیا گیا تھا، آن پہنچی۔ اس آزمائش میں دو طبقے ظاہر ہوئے، اور وہ گروہ جس پر یہ دونوں طبقے مشتمل تھے، ان ساڑھے تین دنوں کے دوران باقاعدہ زوم اجلاسوں میں اکثر آپس میں گفتگو کرتا رہا۔ خداوند نے ان کی گفت و شنید کو سنا۔ جو طبقہ خداوند سے ڈرتا تھا، اس نے اس کے نام پر غور کیا: پلمونی، یہوداہ کے قبیلے کا شیر، الفا اور اومیگا، سچائی، کلام، عجیب زبان دان، کونے کا پتھر اور سرِ زاویہ، برّہ، آسمانی سردار کاہن، ہیکل، چٹان۔ جو لوگ اس کتاب میں درج ہوئے وہ تاج پر جواہرات ٹھہرائے جائیں گے، جو جلال کی بادشاہی کے عَلَم کی نمائندگی کریں گے۔ جب وہ ان جواہرات کو جمع کرتا ہے، تب وہ لوٹتے ہیں اور راستباز اور شریر میں امتیاز کرتے ہیں۔ جب وہ جواہرات کو صندوقچہ میں ڈال دیتا ہے، تب پہچانا جاتا ہے کہ کون نادان ہے اور کون دانا۔
Malachi records:
ملاکی لکھتا ہے:
Return unto me, and I will return unto you,
میری طرف رجوع کرو، اور میں تمہاری طرف رجوع کروں گا،
But ye said, Wherein shall we return?
لیکن تم نے کہا، ہم کس بات میں رجوع کریں؟
Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
سب عشور گودام میں لے آؤ تاکہ میرے گھر میں خوراک ہو، اور اب اسی امر میں مجھے آزماؤ، ربُّ الافواج فرماتا ہے، اگر میں تمہارے لیے آسمان کے دریچے نہ کھولوں اور تم پر ایسی برکت نہ انڈیلوں کہ اسے رکھنے کی گنجائش بھی نہ رہے۔
The storehouse is the casket and the tithes are the wise virgins. The storehouse is God’s Word placed into a new framework of truth. The jewels that get cast into that casket are the truths associated with the message of the Midnight Cry. The tithes were kept in a specific room in the temple, as identified in Nehemiah’s cleansing. The casket and the storehouse, or Peter spiritual house represents God’s temple and the jewels represent human temples who are joined with Divinity in the secret place of the Most High. The human messengers cannot be separated from the Divine message. The jewels are both God’s messengers and they are also the message they proclaim. Inspiration often identifies the message and the messenger combined.
غلّہ خانہ صندوقچہ ہے، اور عشور دانا کنواریاں ہیں۔ غلّہ خانہ خدا کے کلام کو ظاہر کرتا ہے جو سچائی کے ایک نئے ڈھانچے میں مرتب کیا گیا ہے۔ اس صندوقچہ میں ڈالے جانے والے جواہر وہ سچائیاں ہیں جو آدھی رات کی پکار کے پیغام سے متعلق ہیں۔ نحمیاہ کی تطہیر میں جس طرح نشاندہی کی گئی ہے، عشور ہیکل کے ایک مخصوص حجرہ میں رکھے جاتے تھے۔ وہ صندوقچہ اور غلّہ خانہ—یا پطرس کا روحانی گھر—خدا کی ہیکل کی نمائندگی کرتا ہے، اور جواہر اُن انسانی ہیکلوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو حضرتِ اعلیٰ کے مخفی مقام میں الوہیت کے ساتھ متحد ہیں۔ انسانی پیغامبر الٰہی پیغام سے جدا نہیں کیے جا سکتے۔ یہ جواہر خدا کے پیغامبر بھی ہیں اور وہ پیغام بھی جس کی وہ منادی کرتے ہیں۔ الہام اکثر پیغام اور پیغامبر کو یکجا شناخت بخشتا ہے۔
“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world. The three angels of Revelation 14 represent the people who accept the light of God’s messages and go forth as His agents to sound the warning throughout the length and breadth of the earth. Christ declares to His followers: ‘Ye are the light of the world.’ To every soul that accepts Jesus the cross of Calvary speaks: ‘Behold the worth of the soul: “Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.’” Nothing is to be permitted to hinder this work. It is the all-important work for time; it is to be far-reaching as eternity. The love that Jesus manifested for the souls of men in the sacrifice which He made for their redemption, will actuate all His followers.” Testimonies, volume 5, 455.
خدا نے اپنی کلیسیا کو اس زمانہ میں، جس طرح اُس نے قدیم اسرائیل کو بلایا تھا، زمین میں نور بن کر کھڑا ہونے کے لیے بلایا ہے۔ سچائی کے طاقتور کلہاڑے، یعنی پہلے، دوسرے اور تیسرے فرشتوں کے پیغامات کے وسیلہ سے، اُس نے اُنہیں کلیسیاؤں اور دنیا سے الگ کیا ہے تاکہ اُنہیں اپنے ساتھ مقدس قربت میں لے آئے۔ اُس نے اُنہیں اپنی شریعت کے امانت دار بنایا ہے اور اس زمانہ کے لیے نبوت کی عظیم سچائیاں اُن کے سپرد کی ہیں۔ جیسے مقدس اقوال قدیم اسرائیل کے سپرد کیے گئے تھے، یہ بھی ایک مقدس امانت ہیں جنہیں دنیا تک پہنچایا جانا ہے۔ مکاشفہ 14 کے تین فرشتے اُن لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو خدا کے پیغامات کی روشنی قبول کرتے ہیں اور اُس کے کارگزار بن کر زمین کی طول و عرض میں انتباہ کی صدا بلند کرنے کے لیے نکلتے ہیں۔ مسیح اپنے پیروکاروں سے فرماتا ہے: 'تم دنیا کے نور ہو۔' ہر اُس جان سے جو یسوع کو قبول کرتی ہے، کلوری کی صلیب یوں ہمکلام ہوتی ہے: 'جان کی قیمت دیکھو: "تمام دنیا میں جا کر ساری مخلوق کو انجیل کی منادی کرو۔"' اس کام میں کسی چیز کو بھی رکاوٹ ڈالنے کی اجازت نہیں دی جانی چاہیے۔ یہ وقت کے لیے نہایت اہم کام ہے؛ اس کی پہنچ ابدیت کی مانند دور رس ہونی چاہیے۔ انسانوں کی جانوں کے لیے جو محبت یسوع نے اُن کی فدیہ کے لیے اپنی دی ہوئی قربانی میں ظاہر کی، وہ اُس کے تمام پیروکاروں کو متحرک کرے گی۔ شہادتیں، جلد 5، 455۔
We will begin to draw together these concepts in the next article.
ہم آئندہ مقالے میں ان تصورات کو یکجا کرنے کا آغاز کریں گے۔
“During the last fifty years of my life, I have had precious opportunities to obtain an experience. I have had an experience in the first, second, and third angels’ messages. The angels are represented as flying in the midst of heaven, proclaiming to the world a message of warning, and having a direct bearing upon the people living in the last days of this earth’s history. No one hears the voice of these angels, for they are a symbol to represent the people of God who are working in harmony with the universe of heaven. Men and women, enlightened by the Spirit of God and sanctified through the truth, proclaim the three messages in their order.
اپنی زندگی کے گزشتہ پچاس برسوں کے دوران مجھے تجربہ حاصل کرنے کے قیمتی مواقع میسر آئے ہیں۔ مجھے پہلے، دوسرے اور تیسرے فرشتوں کے پیغامات میں تجربہ حاصل ہوا ہے۔ فرشتوں کو آسمان کے وسط میں اڑتے ہوئے پیش کیا گیا ہے، جو دنیا کو تنبیہ کا پیغام سناتے ہیں، اور اُن کے پیغام کا اس زمین کی تاریخ کے آخری ایام میں رہنے والے لوگوں سے براہِ راست تعلق ہے۔ کوئی شخص ان فرشتوں کی آواز نہیں سنتا، کیونکہ وہ ایک علامت کے طور پر خدا کے اُن لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو آسمانی کائنات کے ساتھ ہم آہنگی میں کام کر رہے ہیں۔ مرد و زن، جو روحِ خدا سے منور اور سچائی کے وسیلہ مقدّس کیے گئے ہیں، ان تین پیغامات کی اپنی ترتیب کے مطابق منادی کرتے ہیں۔
“I have acted a part in this solemn work. Nearly all my Christian experience is interwoven with it. There are those now living who have an experience similar to my own. They have recognized the truth unfolding for this time; they have kept in step with the great Leader, the Captain of the Lord’s host.
میں نے اس نہایت سنجیدہ کام میں اپنا کردار ادا کیا ہے۔ تقریباً میرا سارا مسیحی تجربہ اسی کے ساتھ درہم تنیدہ ہے۔ اب ایسے لوگ موجود ہیں جن کا تجربہ میرے مانند ہے۔ انہوں نے اس زمانے کے لیے منکشف ہوتی ہوئی سچائی کو پہچانا ہے؛ وہ عظیم پیشوا، خداوند کے لشکر کے سالار، کے ساتھ قدم سے قدم ملا کر چلے ہیں۔
“In the proclamation of the messages, every specification of prophecy has been fulfilled. Those who were privileged to act a part in proclaiming these messages have gained an experience which is of the highest value to them; and now when we are amid the perils of these last days, when voices will be heard on every side saying, ‘Here is Christ,’ ‘Here is truth’; while the burden of many is to unsettle the foundation of our faith which has led us from the churches and from the world to stand as a peculiar people in the world, like John our testimony will be borne:
پیغامات کے اعلان میں پیشگوئی کی ہر صراحت پوری ہو چکی ہے۔ جنہیں یہ سعادت نصیب ہوئی کہ ان پیغامات کے اعلان میں حصہ لیں، انہوں نے ایسا تجربہ حاصل کیا ہے جو ان کے لیے انتہائی قدر و قیمت کا ہے؛ اور اب جبکہ ہم ان آخری ایام کے خطرات کے بیچ میں ہیں، جب ہر جانب سے یہ آوازیں سنائی دیں گی، 'یہاں مسیح ہے'، 'یہاں حق ہے'؛ جبکہ بہت سوں کا مقصد یہ ہے کہ ہمارے ایمان کی اُس بنیاد کو متزلزل کریں جس نے ہمیں کلیساؤں اور دنیا سے نکال کر دنیا میں قومِ مخصوصہ کی حیثیت سے کھڑا کیا ہے، تو یوحنا کی مانند ہماری گواہی پیش کی جائے گی:
“‘That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;… that which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us.’
'جو ابتدا سے تھا، جسے ہم نے سنا، جسے ہم نے اپنی آنکھوں سے دیکھا، جسے ہم نے غور سے دیکھا، اور جسے ہمارے ہاتھوں نے چھوا، کلامِ حیات کی بابت؛ ... جو کچھ ہم نے دیکھا اور سنا ہے وہ ہم تمہیں بھی خبر دیتے ہیں تاکہ تم بھی ہمارے ساتھ شراکت رکھو۔'
“I testify the things which I have seen, the things which I have heard, the things which my hands have handled of the Word of life. And this testimony I know to be of the Father and the Son. We have seen and do testify that the power of the Holy Ghost has accompanied the presentation of the truth, warning with pen and voice, and giving the messages in their order. To deny this work would be to deny the Holy Ghost, and would place us in that company who have departed from the faith, giving heed to seducing spirits.
میں اُن امور کی گواہی دیتا ہوں جنہیں میں نے دیکھے ہیں، جنہیں میں نے سنے ہیں، اور جنہیں میرے ہاتھوں نے چھوئے ہیں—یعنی کلمۂ حیات سے متعلق۔ اور مجھے معلوم ہے کہ یہ گواہی باپ اور بیٹے کی طرف سے ہے۔ ہم نے دیکھا ہے اور گواہی دیتے ہیں کہ روح القدس کی قدرت ابلاغِ حق کے ساتھ ہمراہ رہی ہے، قلم اور آواز کے ذریعے تنبیہ کرتی ہوئی، اور پیغامات کو ان کی ترتیب کے مطابق عطا کرتی ہوئی۔ اس عمل کا انکار کرنا روح القدس کا انکار کرنا ہوگا، اور ہمیں اُن لوگوں کی جماعت میں لا کھڑا کرے گا جو ایمان سے برگشتہ ہو چکے ہیں اور مُضِلّ ارواح کی طرف کان دھرتے ہیں۔
“The enemy will set everything in operation to uproot the confidence of the believers in the pillars of our faith in the messages of the past, which have placed us upon the elevated platform of eternal truth, and which have established and given character to the work. The Lord God of Israel has led out His people, unfolding to them truth of heavenly origin. His voice has been heard, and is still heard, saying, Go forward from strength to strength, from grace to grace, from glory to glory. The work is strengthening and broadening, for the Lord God of Israel is the defense of His people.
دشمن اہلِ ایمان کے اس اعتماد کو، جو گزشتہ پیغامات میں ہمارے ایمان کے ستونوں پر قائم ہے، جڑ سے اکھاڑ پھینکنے کے لیے ہر ممکن تدبیر بروئے کار لائے گا؛ وہی پیغامات جنہوں نے ہمیں حقِ ابدی کی بلند پایہ مسند پر متمکن کیا ہے اور جنہوں نے اس کام کی تاسیس کی اور اسے امتیازی خدوخال عطا کیے ہیں۔ خداوند خدایِ اسرائیل نے اپنی قوم کی قیادت فرمائی ہے اور ان پر آسمانی الاصل حق منکشف کیا ہے۔ اُس کی آواز سنی گئی ہے، اور اب بھی سنی جاتی ہے، جو یہ کہتی ہے: قوت سے قوت کی طرف، فضل سے فضل کی طرف، جلال سے جلال کی طرف آگے بڑھو۔ یہ کام مضبوط تر اور وسیع تر ہوتا جا رہا ہے، کیونکہ خداوند خدایِ اسرائیل اپنی قوم کا محافظ و مدافع ہے۔
“Those who have a hold of the truth theoretically, with their fingertips as it were, who have not brought its principles into the inner sanctuary of the soul, but have kept the vital truth in the outer court, will see nothing sacred in the past history of this people which has made them what they are, and has established them as earnest, determined, missionary workers in the world.
جو لوگ حق کو محض نظری طور پر، گویا محض انگلیوں کی پوروں سے، تھامے ہوئے ہیں، جنہوں نے اس کے اصولوں کو روح کے باطنی حرم تک نہیں پہنچایا بلکہ اس اساسی حقیقت کو بیرونی صحن ہی تک محدود رکھا ہے، وہ اس قوم کی گزشتہ تاریخ میں کوئی امرِ مقدّس نہ دیکھیں گے؛ وہی تاریخ جس نے انہیں وہ بنایا ہے جو وہ ہیں، اور جس نے انہیں دنیا میں مخلص، مصمّم العزم، تبلیغی کارکنان کے طور پر قائم کیا ہے۔
“The truth for this time is precious, but those whose hearts have not been broken by falling on the rock Christ Jesus, will not see and understand what is truth. They will accept that which pleases their ideas, and will begin to manufacture another foundation than that which is laid. They will flatter their own vanity and esteem, thinking that they are capable of removing the pillars of our faith, and replacing them with pillars they have devised.
اس وقت کے لیے حق گراں قدر ہے، لیکن جن کے دل چٹان، یعنی مسیح یسوع، پر گر کر شکستہ نہیں ہوئے، وہ یہ نہ دیکھیں گے اور نہ سمجھیں گے کہ حق کیا ہے۔ وہ اسی کو قبول کریں گے جو ان کی آراء کو بھائے، اور اس بنیاد کے سوا جو ڈالی جا چکی ہے، دوسری بنیاد وضع کرنے لگیں گے۔ وہ اپنی خود پسندی اور اپنی بڑائی کی خوشامد کریں گے، یہ خیال کرتے ہوئے کہ وہ ہمارے ایمان کے ستونوں کو ہٹا کر ان کی جگہ اپنے وضع کردہ ستون قائم کر سکتے ہیں۔
“This will continue to be as long as time shall last. Anyone who has been a close student of the Bible will see and understand the solemn position of those who are living in the closing scenes of this earth’s history. They will feel their own inefficiency and weakness, and will make it their first business to have not merely a form of godliness, but a vital connection with God. They will not dare to rest until Christ is formed within, the hope of glory. Self will die; pride will be expelled from the soul, and they will have the meekness and gentleness of Christ.” Notebook Leaflets, 60, 61.
یہ اس وقت تک برقرار رہے گا جب تک زمانہ قائم رہے گا۔ جو کوئی بائبل کا گہرا طالبِ علم رہا ہے، وہ اُن لوگوں کی نہایت سنجیدہ حیثیت کو دیکھے گا اور سمجھے گا جو اس زمین کی تاریخ کے اختتامی مناظر میں زندہ ہیں۔ ایسے لوگ اپنی عدمِ کفایت اور کمزوری کو محسوس کریں گے، اور یہ اپنا اوّلین فریضہ بنائیں گے کہ اُن کے پاس محض صورتِ دینداری نہ ہو بلکہ خدا کے ساتھ ایک زندہ تعلق ہو۔ وہ اس وقت تک آرام کرنے کی جرأت نہ کریں گے جب تک مسیح اُن کے باطن میں، جو جلال کی امید ہے، صورت پذیر نہ ہو جائے۔ نفس مر جائے گا؛ تکبّر جان سے نکال دیا جائے گا، اور اُن میں مسیح کی تواضع اور نرمی ہوں گی۔ نوٹ بُک لیف لیٹس، 60، 61۔