Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
وہ علم کسے سکھائے گا؟ اور کس کو تعلیم کی سمجھ عطا کرے گا؟ اُن کو جو دودھ سے چھڑائے گئے ہیں اور چھاتیوں سے الگ کیے گئے ہیں۔
For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
کیونکہ حکم پر حکم، حکم پر حکم؛ سطر پر سطر، سطر پر سطر؛ یہاں کچھ، وہاں کچھ۔ کیونکہ ہکلاتے ہونٹوں اور ایک دوسری زبان کے ساتھ وہ اس قوم سے کلام کرے گا۔ جن سے اُس نے کہا: یہی وہ آرام ہے جس سے تم تھکے ماندے کو آرام دے سکتے ہو، اور یہی وہ تازگی ہے؛ مگر وہ سننا نہ چاہتے تھے۔
But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
لیکن خُداوند کا کلام اُن کے لیے حکم پر حکم، حکم پر حکم؛ سطر پر سطر، سطر پر سطر؛ ذرا یہاں، ذرا وہاں؛ تاکہ وہ جائیں، اور پیچھے کی طرف گِریں، اور ٹوٹ جائیں، اور پھنس جائیں، اور پکڑے جائیں۔
Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. Isaiah 28:9–18.
پس اے تم استہزاء کرنے والو، جو یروشلیم کی اس قوم پر حکومت کرتے ہو، خداوند کا کلام سنو۔ کیونکہ تم نے کہا ہے، ہم نے موت کے ساتھ عہد باندھا ہے اور پاتال کے ساتھ ہم نے سمجھوتہ کیا ہے؛ جب طغیانی کرتی ہوئی بلا گزرے گی تو وہ ہم تک نہ پہنچے گی، کیونکہ ہم نے جھوٹ کو اپنی پناہگاہ بنایا ہے اور باطل کے زیرِ سایہ ہم نے اپنے آپ کو چھپا رکھا ہے۔ اس لیے خداوند خدا یوں فرماتا ہے: دیکھو، میں صیون میں بنیاد کے لیے ایک پتھر رکھتا ہوں، آزمودہ پتھر، قیمتی کونے کا پتھر، مضبوط بنیاد؛ جو ایمان لائے گا وہ جلدبازی نہ کرے گا۔ اور میں انصاف کو ریسمان کی طرح اور راستبازی کو شاقول کی طرح ٹھیراؤں گا؛ اور اولے جھوٹ کی پناہ کو بہا لے جائیں گے اور پانی چھپنے کی جگہ کو ڈبو دیں گے۔ اور تمہارا موت کے ساتھ عہد کالعدم ہو جائے گا، اور تمہارا پاتال کے ساتھ سمجھوتہ قائم نہ رہے گا؛ جب طغیانی کرتی ہوئی بلا گزرے گی، تو تم اسی سے پامال کیے جاؤ گے۔ اشعیاہ 28:9-18.
The scornful men that rule Jerusalem are the leaders of the Laodicean Seventh-day Adventist church, who a few verses before, Isaiah identified as the “drunkards of Ephraim” and “the crown of pride.” At Pentecost Peter responded to those who were claiming the message was being proclaimed by drunken men. The time period of the latter rain is about a true and false latter rain message. A message from the Lord always produces two classes of worshippers, and the two classes both drink wine. The sanctified message, or sanctified wine is what is cut off from the mouth of the unfaithful in Joel.
وہ تمسخر کرنے والے مرد جو یروشلم پر حکومت کرتے ہیں، لاودیکیائی سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ کلیسیا کے قائدین ہیں، جنہیں چند آیات پہلے یسعیاہ نے "افرائیم کے شرابی" اور "غرور کا تاج" کے طور پر شناخت کیا ہے۔ پنتیکست کے دن پطرس نے اُن لوگوں کو جواب دیا جو یہ دعویٰ کر رہے تھے کہ پیغام شرابی آدمیوں کی طرف سے سنایا جا رہا ہے۔ بارشِ اخیر کا زمانہ ایک سچی اور ایک جھوٹی بارشِ اخیر کے پیغام سے متعلق ہے۔ خداوند کی طرف سے آنے والا پیغام ہمیشہ عبادت گزاروں کے دو طبقے پیدا کرتا ہے، اور دونوں طبقے شراب پیتے ہیں۔ مقدس پیغام، یا مقدس مئے وہی چیز ہے جو یوایل میں بےوفاؤں کے منہ سے کاٹ دی گئی ہے۔
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth. Joel 1:5.
جاگو، اے شرابیوں، اور روؤ؛ اور نوحہ کرو، اے سب شراب پینے والو، نئی شراب کے سبب سے؛ کیونکہ وہ تمہارے منہ سے کٹ گئی ہے۔ یوئیل 1:5۔
In Joel chapter one the wicked husbandmen of the vineyard, representing the Laodicean Seventh-day Adventist church are condemned and judged in connection with the “new wine” being “cut off” from their mouths. God has cut off or withheld the outpouring of God’s Spirit in the latter rain as represented by the “meat and drink offerings” from the wicked drunken husbandmen.
یوایل باب اوّل میں تاکستان کے بدکار مزارعین، جو لاودکیہ کی سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ کلیسیا کی نمائندگی کرتے ہیں، اس بات کے حوالے سے کہ "نئی مے" ان کے منہ سے "کٹ گئی" ہے، مذمت کیے جاتے ہیں اور ان پر عدالت کی جاتی ہے۔ خدا نے بدکار شرابی مزارعین سے اخیر کی بارش میں اپنی روح کے انڈیلے جانے کو—جو "غلّہ کی قربانی" اور "مشروب کی قربانی" سے ظاہر کیا جاتا ہے—کاٹ دیا یا روک لیا ہے۔
The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord’s ministers, mourn. The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth. Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men. Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God. Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the Lord your God, and cry unto the Lord, Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come. Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God? Joel 1:9–16.
خوردنی قربانی اور سَیلانی قربانی خداوند کے گھر سے بند ہو گئی ہے؛ کاہن، خداوند کے خادم، ماتم کرتے ہیں۔ کھیت برباد ہو گیا، زمین نوحہ کرتی ہے؛ کیونکہ اناج برباد ہوا ہے۔ نئی مَے خشک ہو گئی ہے، اور تیل کا قحط ہے۔ شرم کرو، اے کاشتکارو؛ چلاّؤ، اے تاکبانُو، گندم اور جو کے لیے؛ کیونکہ کھیت کی فصل ہلاک ہو گئی ہے۔ تاک خشک ہو گئی ہے، اور انجیر کا درخت مضمحل ہے؛ انار کا درخت، کھجور اور سیب بھی، بلکہ کھیت کے سب درخت سوکھ گئے ہیں؛ کیونکہ بنی آدم سے خوشی جاتی رہی ہے۔ کمر باندھو اور ماتم کرو، اے کاہنو؛ چلاّؤ، اے مذبح کے خادمو؛ آؤ، ٹاٹ اوڑھ کر رات بھر پڑے رہو، اے میرے خدا کے خادمو؛ کیونکہ خوردنی قربانی اور سَیلانی قربانی تمہارے خدا کے گھر سے روک دی گئی ہے۔ مقدس روزہ مقرر کرو، مقدس محفل بلاؤ، بزرگوں کو اور ملک کے سب باشندوں کو خداوند تمہارے خدا کے گھر میں جمع کرو اور خداوند سے فریاد کرو: ہائے اُس دن کے لیے! کیونکہ خداوند کا دن نزدیک ہے، اور وہ قادرِ مطلق کی طرف سے ہلاکت کی مانند آئے گا۔ کیا ہماری آنکھوں کے سامنے خوردنی چیزیں کٹ نہ گئیں؟ ہاں، ہمارے خدا کے گھر سے خوشی اور شادمانی بھی۔ یوایل 1:9-16۔
When Isaiah’s “drunkards of Ephraim” “awake” in Joel, the circumstances they awaken to is the latter rain message—represented as “new wine.” It has been withheld from God’s chosen covenant people. “Corn” in the passage is a general word for grain, and the Word of God is the Bread of Heaven and in the passage, it has been “wasted.”
جب اشعیاہ کے "افرائیم کے شرابی" یوایل میں "بیدار" ہوتے ہیں، تو وہ جن حالات میں جاگتے ہیں وہ پچھلی بارش کا پیغام ہے، جسے "نئی مے" سے تعبیر کیا گیا ہے۔ اسے خدا کے برگزیدہ عہد کے لوگوں سے روک رکھا گیا ہے۔ اس عبارت میں "Corn" اناج کے لیے ایک عمومی لفظ ہے، اور خدا کا کلام آسمانی روٹی ہے اور اس عبارت میں یہ "ضائع" ہو گیا ہے۔
The “new wine” is the present truth message that arrived at 9/11. The “new wine is dried up” and “cut off” for the “new wine” is only recognized by those returning to Jeremiah’s “old” paths, for a “new” message is always in agreement with the “old” message. The word translated as “dried up” means “to be ashamed” in the Hebrew.
"نئی مَے" وہ موجودہ حق کا پیغام ہے جو 9/11 کے موقع پر آیا۔ "نئی مَے خشک ہو گئی" اور "منقطع ہو گئی"، "نئی مَے" کے بارے میں، صرف وہی لوگ پہچانتے ہیں جو یرمیاہ کے "پرانے" راستوں کی طرف لوٹتے ہیں، کیونکہ "نیا" پیغام ہمیشہ "پرانے" پیغام کے ساتھ ہم آہنگ ہوتا ہے۔ "خشک ہو گئی" کے طور پر ترجمہ کیا گیا لفظ عبرانی میں "شرمندہ ہونا" کے معنی رکھتا ہے۔
Those who are “ashamed” are a primary subject of Joel and the prophets. The drunkards of Ephraim are ashamed of their counterfeit latter rain message, which is often called a ‘peace and safety’ message. The three symbols of corn, new wine and oil represent the message of the latter rain. The latter rain is also represented as the outpouring of the Holy Spirit.
جو لوگ "شرمندہ" ہیں وہ یوایل اور انبیا کا ایک بنیادی موضوع ہیں۔ افرائیم کے شرابی اپنے جعلی "آخری بارش" کے پیغام پر شرمندہ ہیں، جسے اکثر "امن و سلامتی" کا پیغام کہا جاتا ہے۔ اناج، نئی مَے اور تیل کی تین علامتیں آخری بارش کے پیغام کی نمائندگی کرتی ہیں۔ آخری بارش کو روح القدس کے افاضے کے طور پر بھی پیش کیا جاتا ہے۔
The work of the Holy Spirit is to convict of sin, righteousness and judgment, and in that very order. The Word of God convicts of sin, and is represented by “corn.” Possessing the “new wine’ identifies those who are in possession of the Holy Spirit, who is represented by “rain” and also by “wine,” for both “rain” and “wine” are easily demonstrated as a message or doctrine.
روح القدس کا کام یہ ہے کہ وہ گناہ، راستبازی اور عدالت کے بارے میں قائل کرے، اور بالکل اسی ترتیب سے۔ خدا کا کلام گناہ پر قائل کرتا ہے، اور اس کی نمائندگی "اناج" سے کی گئی ہے۔ "نئی مَے" کا ہونا اُن کی شناخت ہے جو روح القدس کے حامل ہیں، جس کی نمائندگی "بارش" سے اور "مَے" سے بھی کی جاتی ہے، کیونکہ "بارش" اور "مَے" دونوں کو پیغام یا تعلیم کے طور پر بآسانی ظاہر کیا جا سکتا ہے۔
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. John 16:7–13.
تو بھی میں تم سے سچ کہتا ہوں؛ تمہارے لیے یہ بہتر ہے کہ میں چلا جاؤں، کیونکہ اگر میں نہ جاؤں تو تسلی دہندہ تمہارے پاس نہ آئے گا؛ لیکن اگر میں جاؤں تو میں اسے تمہارے پاس بھیجوں گا۔ اور جب وہ آئے گا تو وہ گناہ اور راستبازی اور عدالت کے بارے میں دنیا کو قائل کرے گا: گناہ کے بارے میں اس لیے کہ وہ مجھ پر ایمان نہیں لاتے؛ راستبازی کے بارے میں اس لیے کہ میں اپنے باپ کے پاس جاتا ہوں اور تم مجھے پھر نہ دیکھو گے؛ عدالت کے بارے میں اس لیے کہ اس جہان کے رئیس پر فیصلہ ہو چکا ہے۔ میرے پاس ابھی بھی بہت سی باتیں ہیں جو میں تم سے کہوں، مگر تم ابھی اُنہیں برداشت نہیں کر سکتے۔ لیکن جب وہ، یعنی روحِ حق، آئے گا تو وہ تمہیں ساری سچائی میں راہنمائی کرے گا، کیونکہ وہ اپنی طرف سے نہ کہے گا بلکہ جو کچھ سنے گا وہی کہے گا، اور آئندہ کی باتیں تمہیں بتائے گا۔ یوحنا 16:7-13۔
Joel’s “corn” is the Word of God, which convicts of “sin.” “Righteousness” is manifested by those who have connected their humanity with divinity through the present truth message represented as “new” (present-truth) “wine” (message). The “oil” is the symbol of “judgment,” for “judgment” is based upon whether those being judged have “oil.” Joel’s corn, new wine and oil is the conviction of sin, righteousness and judgment. All the elements of the work of the Holy Spirit in connection with the outpouring of the latter rain make up the truths that are to test Laodicean Adventism beginning at 9/11 when Joel commands them to “Awake!”
یوئیل کا "اناج" کلامِ خدا ہے، جو "گناہ" کے بارے میں قائل کرتا ہے۔ "راستبازی" اُن میں ظاہر ہوتی ہے جنہوں نے اپنی انسانیت کو الوہیت کے ساتھ "حاضرہ سچائی" کے پیغام کے ذریعے، جسے "نئی" (حاضرہ سچائی) "مے" (پیغام) کے طور پر پیش کیا گیا ہے، جوڑ لیا ہے۔ "تیل" "عدالت" کی علامت ہے، کیونکہ "عدالت" اس بات پر مبنی ہے کہ جن کا فیصلہ ہو رہا ہے اُن کے پاس "تیل" ہے یا نہیں۔ یوئیل کے اناج، نئی مے اور تیل کا مطلب گناہ، راستبازی اور عدالت کے باب میں قائل کرنا ہے۔ روح القدس کے کام کے تمام عناصر، جو آخری بارش کے انڈیلے جانے سے متعلق ہیں، اُن سچائیوں پر مشتمل ہیں جو 9/11 سے شروع ہو کر لاودیکیائی ایڈونٹزم کو آزمائیں گی، جب یوئیل اُنہیں "جاگو!" کا حکم دیتا ہے۔
The three symbols of the latter rain message parallel the three angels’ messages of Revelation fourteen, and the “husbandmen” are to be “ashamed” and the “vinedressers” are to “howl.” In Joel God’s people are never to be ashamed.
پیغامِ آخری بارش کی تین علامتیں مکاشفہ باب چودہ کے تین فرشتوں کے پیغامات سے مطابقت رکھتی ہیں، اور "کاشتکار" "شرمندہ" ہوں اور "تاکبان" "نوحہ" کریں۔ یوایل میں خدا کی قوم کبھی شرمندہ نہیں ہوگی۔
And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the Lord your God, and none else: and my people shall never be ashamed. Joel 2:27.
اور تم جان لو گے کہ میں اسرائییل کے درمیان ہوں، اور یہ کہ میں خُداوند، تمہارا خُدا ہوں، اور میرے سوا کوئی نہیں؛ اور میری قوم کبھی شرمندہ نہ ہوگی۔ یو ایل 2:27۔
The husbandmen and vinedressers are ashamed and howl because the counterfeit latter rain message they present is powerless to produce life in the vineyard they were given to tend. Adventism knows from their prophetess that they were called to fulfill the latter rain experience, but the fruit of the fields are withered. They are ashamed and weep especially “for the wheat and for the barley.” The “barley” first fruit offering on the day of Christ’s resurrection began the Pentecostal season that ended at Pentecost with the “wheat” first fruit offering of Pentecost. The drunkards of Ephraim are ashamed because they are on the wrong side of the Pentecostal season, which is repeated from 9/11 unto the Sunday law, when the latter rain is falling.
کسان اور تاکستان کے باغبان شرمندہ ہیں اور نوحہ کرتے ہیں کیونکہ جو جعلی پچھلی بارش کا پیغام وہ پیش کرتے ہیں، وہ اس تاکستان میں زندگی پیدا کرنے سے عاجز ہے جس کی دیکھ بھال ان کے سپرد کی گئی تھی۔ ایڈونٹسٹ تحریک کو اپنی نبیہ سے معلوم ہے کہ انہیں پچھلی بارش کے تجربے کی تکمیل کے لیے بلایا گیا تھا، مگر کھیتوں کے پھل مرجھا گئے ہیں۔ وہ شرمندہ ہیں اور بالخصوص "گندم" اور "جو" کے لیے روتے ہیں۔ "جو" کے پہلے پھل کی قربانی، جو مسیح کی قیامت کے دن پیش کی گئی، پنتکست کے اس دور کا آغاز تھی جو پنتکست کے دن "گندم" کے پہلے پھل کی قربانی کے ساتھ اختتام پذیر ہوا۔ افرائیم کے شرابی شرمندہ ہیں کیونکہ وہ پنتکست کے دور کے غلط رخ پر کھڑے ہیں، جو 9/11 سے لے کر اتوار کے قانون تک دہرایا جاتا ہے، جب پچھلی بارش برس رہی ہوتی ہے۔
“Many have in a great measure failed to receive the former rain. They have not obtained all the benefits that God has thus provided for them. They expect that the lack will be supplied by the latter rain. When the richest abundance of grace shall be bestowed, they intend to open their hearts to receive it. They are making a terrible mistake. The work that God has begun in the human heart in giving His light and knowledge must be continually going forward. Every individual must realize his own necessity. The heart must be emptied of every defilement and cleansed for the indwelling of the Spirit. It was by the confession and forsaking of sin, by earnest prayer and consecration of themselves to God, that the early disciples prepared for the outpouring of the Holy Spirit on the Day of Pentecost. The same work, only in greater degree, must be done now. Then the human agent had only to ask for the blessing, and wait for the Lord to perfect the work concerning him. It is God who began the work, and He will finish His work, making man complete in Jesus Christ. But there must be no neglect of the grace represented by the former rain. Only those who are living up to the light they have will receive greater light. Unless we are daily advancing in the exemplification of the active Christian virtues, we shall not recognize the manifestations of the Holy Spirit in the latter rain. It may be falling on hearts all around us, but we shall not discern or receive it.” Testimonies to Ministers, 506, 507.
بہت سے لوگ بڑی حد تک ابتدائی بارش کو حاصل کرنے میں ناکام رہے ہیں۔ انہوں نے وہ تمام برکات حاصل نہیں کیں جو خدا نے اس طرح اُن کے لیے مہیا کی ہیں۔ وہ توقع رکھتے ہیں کہ یہ کمی آخری بارش سے پوری ہو جائے گی۔ جب فضل کی سب سے فراواں دولت نازل کی جائے گی، تو وہ ارادہ رکھتے ہیں کہ اسے پانے کے لیے اپنے دل کھول دیں گے۔ وہ ایک سنگین غلطی کر رہے ہیں۔ وہ کام جو خدا نے اپنے نور اور معرفت عطا کر کے انسانی دل میں شروع کیا ہے، مسلسل آگے بڑھتا رہنا چاہیے۔ ہر شخص کو اپنی ضرورت کا احساس ہونا چاہیے۔ دل کو ہر ناپاکی سے خالی کیا جائے اور روح کے بسنے کے لیے پاک کیا جائے۔ گناہ کے اعتراف اور اس کے ترک، دل سوز دعا، اور اپنے آپ کو خدا کے لیے وقف کرنے کے وسیلہ سے ہی ابتدائی شاگردوں نے یومِ پنتیکست پر روح القدس کے افاضہ کے لیے تیاری کی۔ یہی کام، مگر زیادہ درجے میں، اب کیا جانا ضروری ہے۔ تب انسان کو صرف برکت مانگنی تھی، اور یہ انتظار کرنا تھا کہ خداوند اس کے بارے میں اپنے کام کو کامل کرے۔ یہ خدا ہی ہے جس نے اس کام کی ابتداء کی، اور وہی اپنے کام کو مکمل کرے گا، انسان کو یسوع مسیح میں کامل بناتے ہوئے۔ لیکن اُس فضل کی غفلت نہیں ہونی چاہیے جس کی نمائندگی ابتدائی بارش کرتی ہے۔ صرف وہی لوگ جو اپنے پاس موجود نور کے مطابق زندگی گزارتے ہیں، زیادہ نور پائیں گے۔ جب تک ہم فعال مسیحی اوصاف کی عملی نمود میں روز بروز آگے نہ بڑھیں، ہم آخری بارش میں روح القدس کے ظہور کو نہ پہچانیں گے۔ ممکن ہے کہ وہ ہمارے چاروں طرف کے دلوں پر برس رہی ہو، لیکن ہم نہ اسے پہچانیں گے اور نہ ہی قبول کریں گے۔ Testimonies to Ministers, 506, 507.
In the context of the line which Sister White calls the “Pentecostal season,” the “former rain” was Christ breathing on the disciples after He descended from His heavenly meeting after He was resurrected. The “latter rain” in this context was Pentecost. At the alpha of the Pentecostal season a few drops were breathed upon the disciples and at the omega the disciples who had been breathed upon were speaking with tongues of fire to the entire world. A manifestation of the Holy Spirit at the beginning and the ending. Divinity conveying the Holy Spirit to humanity through a message at the beginning and divinity and humanity combined as represented by tongues (humanity) and fire (Divinity) and conveying the Holy Spirit to humanity through a message at the ending. The barley first fruit offering at the beginning aligns with Christ’s resurrection and the two loaves of wheat at the Pentecostal first fruit offering aligns with Pentecost.
جس سلسلے کو سسٹر وائٹ "پنتکست کا موسم" کہتی ہیں، اس کے تناظر میں "پہلی بارش" یہ تھی کہ مسیح اپنی قیامت کے بعد آسمانی ملاقات سے اتر کر آئے اور شاگردوں پر سانس پھونکی۔ اسی تناظر میں "آخری بارش" پنتکست تھا۔ پنتکست کے موسم کے آغاز (الفا) پر یہ گویا چند بوندیں تھیں جب شاگردوں پر سانس پھونکی گئی، اور اختتام (اومیگا) پر وہی شاگرد جن پر سانس پھونکی گئی تھی، آگ کی زبانوں میں بولتے ہوئے ساری دنیا تک خطاب کر رہے تھے۔ ابتدا اور انتہا دونوں میں روح القدس کا ظہور۔ ابتدا میں الوہیت پیغام کے ذریعے روح القدس کو انسانیت تک پہنچا رہی تھی، اور اختتام پر زبانوں (انسانیت) اور آگ (الوہیت) کی نمائندگی میں الوہیت اور انسانیت متحد ہو کر پیغام کے ذریعے روح القدس کو انسانیت تک پہنچا رہے تھے۔ آغاز میں جو کے پہلے پھل کی پیشکش مسیح کے جی اُٹھنے کے ساتھ ہم آہنگ ہے اور پنتکست کے پہلے پھل کی پیشکش میں گندم کی دو روٹیاں پنتکست کے ساتھ مطابقت رکھتی ہیں۔
Those two loaves are the only offering which included leaven, a symbol of sin. The loaves were baked, thus representing the removal of sin, but upholding the truth that the two wave loaves representing the one hundred and forty-four thousand were men and woman who were sinners that had been purged from those sins by the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three. Thus, the alpha of the Pentecostal season represented the Bread of Heaven teaching His disciples and the omega of that season had those same disciples symbolized as two loaves of bread that were lifted up to heaven. Thus, the symbol of divinity and humanity of the tongues of fire and the lifting up of the wave offering which typified the disciples taking the message to the world combine to identify that the one hundred and forty-four thousand are to be lifted up as an offering which perfectly represents Jesus Christ, and Jesus Christ represents that Divinity combined with humanity does not sin.
وہ دو روٹیاں واحد قربانی تھیں جن میں خمیر شامل تھا، جو گناہ کی علامت ہے۔ روٹیاں پکی ہوئی تھیں، اس طرح گناہ کے ازالے کی نمائندگی کرتی تھیں، مگر یہ حقیقت برقرار رکھتے ہوئے کہ لہرانے کی وہ دو روٹیاں—جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی نمائندگی کرتی تھیں—ایسے مرد و زن تھے جو گنہگار تھے لیکن ملاکی باب تین میں عہد کے پیامبر کے ذریعے اُن گناہوں سے پاک کیے گئے تھے۔ چنانچہ پنتِکست کے موسم کا الفا آسمانی روٹی کا اپنے شاگردوں کو تعلیم دینا تھا، اور اسی موسم کا اومیگا انہی شاگردوں کو دو روٹیوں کی صورت میں مجسّم کرتا تھا جو آسمان کی طرف اٹھائی گئیں۔ یوں، الوہیت اور انسانیت کی علامت یعنی آگ کی زبانیں، اور لہرانے کی قربانی کا اٹھایا جانا—جو شاگردوں کے پیغام کو دنیا تک لے جانے کی تمثیل تھا—مل کر یہ واضح کرتے ہیں کہ ایک لاکھ چوالیس ہزار کو ایسی قربانی کے طور پر اٹھایا جانا ہے جو یسوع مسیح کی کامل نمائندگی کرتی ہے، اور یسوع مسیح ظاہر کرتے ہیں کہ الوہیت جب انسانیت کے ساتھ متحد ہوتی ہے تو گناہ نہیں کرتی۔
Failing to “receive the former rain” while expecting “that the lack” of “all the benefits that God” “provided” with the “former rain” “will be supplied by the latter rain” is “a terrible mistake.” The former rain is Jeremiah’s “old paths,” that were identified as the path to walk in at 9/11. It is a “terrible mistake” and also a strong delusion that leads people to think they have a latter rain message that is built upon a rock, only to find that their message was built upon sand.
"پہلی بارش" حاصل کرنے میں ناکام رہ کر یہ توقع رکھنا کہ "خدا نے" "پہلی بارش" کے ساتھ جو "تمام فوائد" "عطا کیے" تھے اُن کی "کمی" "بعد کی بارش" سے پوری ہو جائے گی، "انتہائی سنگین غلطی" ہے۔ "پہلی بارش" یرمیاہ کے "پرانے راستے" ہیں، جنہیں 9/11 پر چلنے کے راستے کے طور پر شناخت کیا گیا تھا۔ یہ ایک "انتہائی سنگین غلطی" اور ساتھ ہی "زور آور گمراہی" بھی ہے جو لوگوں کو یہ سمجھنے پر لے جاتی ہے کہ ان کے پاس "بعد کی بارش" کا وہ پیغام ہے جو چٹان پر قائم ہے، مگر آخرکار وہ پاتے ہیں کہ ان کا پیغام ریت پر بنا تھا۔
Peter was not ashamed to directly explain who was and was not drunk in his representation of the one hundred and forty-four thousand during the latter rain time period. All the prophets speak of the last days and Joel is identifying the “drunkards of Ephraim” awakening and being confronted with clear evidence that the privilege of being the people who would proclaim the loud cry of the third angel under latter rain power has been forever removed. The one hundred and forty-four thousand are developed and sealed during the latter rain time period from 9/11 unto the Sunday law. They are those who follow the Lamb whithersoever He goeth.
پطرس پچھلی بارش کے زمانے میں ایک لاکھ چوالیس ہزار کی اپنی نمائندگی کرتے ہوئے یہ براہِ راست بتانے میں شرمندہ نہ تھا کہ کون نشے میں تھا اور کون نہیں تھا۔ تمام نبی آخری ایام کی بات کرتے ہیں، اور یوایل “افرائیم کے شرابیوں” کی بیداری کی نشاندہی کرتا ہے، جو اس واضح ثبوت کا سامنا کر رہے ہیں کہ پچھلی بارش کی قدرت کے تحت تیسرے فرشتے کی بلند پکار سنانے والے لوگ ہونے کا امتیاز ہمیشہ کے لیے ان سے لے لیا گیا ہے۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار پچھلی بارش کے زمانے میں 9/11 سے لے کر اتوار کے قانون تک تیار ہوتے اور مُہر بند کیے جاتے ہیں۔ وہ وہی ہیں جو برّہ کے پیچھے پیچھے جہاں کہیں وہ جاتا ہے چلتے ہیں۔
Peter at Pentecost represents those people proclaiming the latter rain message, which he bases upon the book of Joel. The Jews, who had been given the responsibility to observe Pentecost throughout their entire history were being informed by Peter that the Pentecost that all the prior Pentecost’s pointed forward to was now being fulfilled. The Jews, as the drunkards of Ephraim were so drunk on the wine of Babylon that they accused Peter and the eleven of being drunk as they presented the latter rain message in the context of the book of Joel. When the drunkards of Ephraim “awake” in verse five of Joel’s first chapter, they are confronted with the testing process of the latter rain where two classes are developed. In the testing process one class recognizes the latter rain message and the other class does not.
پنتیکست کے موقع پر پطرس اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جو پچھلی بارش کا پیغام سناتے ہیں، اور وہ اس کی بنیاد کتابِ یوایل پر رکھتا ہے۔ یہودیوں کو، جنہیں اپنی پوری تاریخ میں عیدِ پنتیکست منانے کی ذمہ داری دی گئی تھی، پطرس یہ بتا رہا تھا کہ وہ پنتیکست جس کی طرف تمام سابقہ پنتیکست اشارہ کرتی آئی تھیں، اب پوری ہو رہی ہے۔ افرائیم کے شرابی بابل کی شراب سے اس قدر مست تھے کہ جب پطرس اور باقی گیارہ کتابِ یوایل کے سیاق و سباق میں پچھلی بارش کا پیغام پیش کر رہے تھے تو انہوں نے ان پر نشے میں ہونے کا الزام لگایا۔ جب یوایل کے پہلے باب کی آیت پانچ میں افرائیم کے شرابی "جاگتے" ہیں، تو وہ پچھلی بارش کے آزمائشی عمل سے دوچار ہوتے ہیں جہاں دو طبقے تشکیل پاتے ہیں۔ اس آزمائشی عمل میں ایک طبقہ پچھلی بارش کے پیغام کو پہچان لیتا ہے اور دوسرا نہیں۔
“We must not wait for the latter rain. It is coming upon all who will recognize and appropriate the dew and showers of grace that fall upon us. When we gather up the fragments of light, when we appreciate the sure mercies of God, who loves to have us trust Him, then every promise will be fulfilled. ‘For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.’ Isaiah 61:11. The whole earth is to be filled with the glory of God.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 984.
ہمیں پچھلی بارش کا انتظار نہیں کرنا چاہیے۔ یہ اُن سب پر آنے والی ہے جو ہم پر گرتی ہوئی فضل کی شبنم اور بارشوں کو پہچانیں اور اپنائیں۔ جب ہم روشنی کے ٹکڑے سمیٹتے ہیں، جب ہم اُس خدا کی یقینی رحمتوں کی قدر کرتے ہیں جو یہ پسند کرتا ہے کہ ہم اُس پر بھروسا کریں، تب ہر وعدہ پورا ہوگا۔ "کیونکہ جیسے زمین اپنی کونپلیں نکالتی ہے اور جیسے باغ اپنی بوئی ہوئی چیزوں کو اگاتا ہے، ویسے ہی خداوند خدا سب قوموں کے سامنے راستبازی اور حمد کو پھوٹ نکلنے دے گا۔" یسعیاہ 61:11۔ ساری زمین خدا کے جلال سے معمور ہو جائے گی۔ سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ بائبل کمنٹری، جلد 7، 984۔
To “recognize” means “to recollect or recover knowledge” for the message of the latter rain is recognized by past sacred histories which illustrate the latter rain history. The history of Peter at Pentecost was set within the historical structure set forth by Joel. Joel’s setting with Peter’s fulfillment provides two witnesses to the history of the Midnight Cry of 1844. Those three witnesses (and others) are to be “recognized” as illustrations of the history, setting and message of the latter rain.
’پہچاننا‘ کا مطلب ’یاد کرنا یا علم کو دوبارہ حاصل کرنا‘ ہے، کیونکہ آخری بارش کے پیغام کو ماضی کی مقدس تواریخ کے ذریعے پہچانا جاتا ہے جو آخری بارش کی تاریخ کو نمایاں کرتی ہیں۔ عیدِ پنتکست پر پطرس کے واقعے کو اُس تاریخی ڈھانچے کے اندر رکھا گیا تھا جو یویل نے پیش کیا تھا۔ یویل کے تناظر اور پطرس کی تکمیل نے مل کر 1844 کی آدھی رات کی پکار کی تاریخ کے لیے دو گواہ فراہم کیے۔ ان تین گواہوں (اور دیگر) کو آخری بارش کی تاریخ، تناظر اور پیغام کی مثالوں کے طور پر ’پہچانا‘ جانا چاہیے۔
When Christ breathed upon the disciples after He ascended and then returned, it was as “a few drops” before the great outpouring at Pentecost. At the beginning and ending there was a manifestation of the Holy Spirit being poured out. The few drops from Christ to His disciples are the alpha of the Pentecostal season that ends with the omega and the pouring out of the message from the disciples to the world. The alpha is marked by the first fruit offering of barley and ends with the first fruit offering of wheat. The beginning of the latter rain was marked by the bringing down of the great buildings of New York City on 9/11. It marks the beginning of the history that leads to the Sunday law. 9/11 is represented by the barley first fruit offering and the Sunday law is the wheat first fruit offering.
جب مسیح آسمان پر اٹھائے جانے کے بعد واپس آئے اور انہوں نے شاگردوں پر دم پھونکا، تو یہ پنتیکست کے عظیم افاضے سے پہلے کے "چند قطرے" تھے۔ ابتدا اور اختتام دونوں پر روح القدس کے انڈیلے جانے کا ظہور ہوا۔ مسیح کی طرف سے اپنے شاگردوں پر یہ چند قطرے پنتیکست کے دور کا الفا ہیں، جو اومیگا پر، یعنی شاگردوں کی طرف سے پیغام کے دنیا پر انڈیلے جانے کے ساتھ، ختم ہوتا ہے۔ الفا کی نشانی جو کے پہلے پھل کی قربانی ہے اور اختتام گندم کے پہلے پھل کی قربانی پر ہوتا ہے۔ آخری بارش کی ابتدا کی نشاندہی 9/11 کے دن نیویارک سٹی کی عظیم عمارتوں کے گرائے جانے سے ہوئی۔ یہ اس تاریخ کے آغاز کی علامت ہے جو اتوار کے قانون تک لے جاتی ہے۔ 9/11 جو کے پہلے پھل کی قربانی کی نمائندگی کرتا ہے اور اتوار کا قانون گندم کے پہلے پھل کی قربانی ہے۔
The drunkards of Ephraim are awakened to the reality that their kingdom would be taken from them and given to a people who would bear the appropriate fruits. Joel sets forth the disobedience of the drunkards by identifying that the “meat” and “drink” offerings have been cut off from the house of the Lord and that the “new wine” has been cut off from their mouths. The “new wine” is freshly squeezed juice in the Hebrew, but the “wine” which the drunkards drink in verse five is fermented juice. Two types of wine, which represents doctrine and in the context of Joel the doctrine is the latter rain message. The drunkards of Ephraim have been drinking fermented juice, and they are “cut off” from the “new” freshly squeezed juice. Two types of wine represent two latter rain messages, and the drunkards are “cut” off from the pure message. The Hebrew word translated as “cut off” is based upon the ancient covenant practice of cutting animals and walking in between the parts. To be “cut off” is to be rejected as God’s covenant people.
افرائیم کے شرابی اس حقیقت سے بیدار کیے جاتے ہیں کہ ان کی بادشاہی ان سے لے لی جائے گی اور ایسے لوگوں کو دے دی جائے گی جو مناسب پھل لائیں گے۔ یوایل شرابیوں کی نافرمانی کو یوں ظاہر کرتا ہے کہ وہ بتاتا ہے کہ "نذرِ آرد" اور "نذرِ شراب" خداوند کے گھر سے منقطع کر دی گئی ہیں اور یہ کہ "نئی مَے" ان کے منہ سے کاٹ دی گئی ہے۔ "نئی مَے" عبرانی میں تازہ نچوڑا ہوا رس ہے، لیکن آیت پانچ میں جس "مے" کو شرابی پیتے ہیں وہ خمیر شدہ رس ہے۔ مے کی دو اقسام ہیں جو تعلیم کی نمائندگی کرتی ہیں، اور یوایل کے سیاق میں یہ تعلیم "آخری بارش" کا پیغام ہے۔ افرائیم کے شرابی خمیر شدہ رس پیتے رہے ہیں، اور وہ "نئے" تازہ نچوڑے ہوئے رس سے "کاٹ" دیے گئے ہیں۔ مے کی دو اقسام آخری بارش کے دو پیغامات کی نمائندگی کرتی ہیں، اور شرابی پاکیزہ پیغام سے "کٹ" گئے ہیں۔ عبرانی میں جس لفظ کا ترجمہ "کاٹ دینا" کیا گیا ہے وہ قدیم عہد کی اس رسم پر مبنی ہے جس میں جانوروں کو کاٹ کر ان کے حصوں کے درمیان سے گزرا جاتا تھا۔ "کاٹ دیا جانا" خدا کے عہد کے لوگوں کے طور پر رد کر دیے جانے کے مترادف ہے۔
The book of Joel is identifying God’s people in the last days beginning with the Millerites who were brought about in consequence to the unsealing of the book of Daniel in 1798, and ending with the one hundred and forty-four thousand who are brought about in consequence to the unsealing of the book of Daniel in 1989. In the beginning the outpouring of the Holy Spirit was represented by the period of time from the Exeter camp meeting to the disappointment of October 22, 1844. That history fulfilled the parable of the ten virgins of Matthew twenty-five which is repeated to the very letter in the history of the one hundred and forty-four thousand.
کتابِ یوئیل آخری ایام میں خدا کے لوگوں کی نشاندہی کرتی ہے، جس کا آغاز ملرائٹس سے ہوتا ہے جو سن 1798ء میں کتابِ دانی ایل کی مہر کھلنے کے نتیجے میں وجود میں آئے، اور اختتام ایک لاکھ چوالیس ہزار پر ہوتا ہے جو سن 1989ء میں کتابِ دانی ایل کی مہر کھلنے کے نتیجے میں وجود میں آتے ہیں۔ ابتدا میں رُوح القدس کے افاضے کی نمائندگی اُس مدت سے کی گئی جو ایکسیٹر کیمپ میٹنگ سے شروع ہو کر 22 اکتوبر 1844ء کی مایوسی تک رہی۔ اُس تاریخ نے انجیلِ متی باب 25 کی دس کنواریوں کی تمثیل کو پورا کیا، جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تاریخ میں حرف بہ حرف دوبارہ دہرائی جاتی ہے۔
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
"متی 25 کی دس کنواریوں کی تمثیل بھی ایڈونٹسٹ لوگوں کے تجربے کو واضح کرتی ہے۔" دی گریٹ کانٹروورسی، 393۔
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
“اکثر میری توجہ دس کنواریوں کی تمثیل کی طرف دلائی جاتی ہے، جن میں سے پانچ دانشمند تھیں اور پانچ نادان۔ یہ تمثیل حرف بہ حرف پوری ہو چکی ہے اور پوری ہوگی، کیونکہ اس کا خاص اطلاق اسی زمانہ پر ہوتا ہے، اور تیسرے فرشتہ کے پیغام کی مانند یہ پوری ہو چکی ہے اور زمانہ کے اختتام تک موجودہ سچائی کے طور پر برقرار رہے گی۔” ریویو اینڈ ہیرالڈ، 19 اگست، 1890۔
“There is a world lying in wickedness, in deception, and delusion, in the very shadow of death,—asleep, asleep. Who are feeling travail of soul to awaken them? What voice can reach them? My mind is carried to the future when the signal will be given, ‘Behold the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ But some will have delayed to obtain the oil for replenishing their lamps, and too late they will find that character, which is represented by the oil, is not transferable. That oil is the righteousness of Christ. It represents character, and character is not transferable. No man can secure it for another. Each must obtain for himself a character purified from every stain of sin.” Bible Echo, May 4, 1896.
ایک دنیا بدی، فریب اور گمراہی میں، موت کے عین سائے میں پڑی ہے—سوئی ہوئی، سوئی ہوئی۔ انہیں جگانے کے لیے روح کی مشقت اور تڑپ کس کے دل میں ہے؟ کون سی آواز ان تک پہنچ سکتی ہے؟ میرا ذہن اُس مستقبل کی طرف چلا جاتا ہے جب اعلان ہوگا، 'دیکھو، دُولہا آ رہا ہے؛ اُس سے ملنے کے لیے باہر نکلو۔' لیکن کچھ اپنے چراغوں کو بھرنے کے لیے تیل لینے میں دیر کر چکے ہوں گے، اور بہت دیر سے انہیں معلوم ہوگا کہ وہ کردار، جسے تیل سے تعبیر کیا گیا ہے، منتقل نہیں کیا جا سکتا۔ وہ تیل مسیح کی راستبازی ہے۔ یہ کردار کی نمائندگی کرتا ہے، اور کردار منتقل نہیں کیا جا سکتا۔ کوئی شخص اسے کسی اور کے لیے حاصل نہیں کر سکتا۔ ہر ایک کو اپنے لیے ایسا کردار حاصل کرنا ہوگا جو گناہ کے ہر داغ سے پاک کیا گیا ہو۔ بائبل ایکو، 4 مئی، 1896ء۔
Who “are feeling travail of soul to awaken” “a world lying in wickedness?” Joel answers the question:
وہ کون ہیں جو بدی میں پڑی ہوئی دنیا کو بیدار کرنے کے لیے روح کا کرب محسوس کر رہے ہیں؟ یوئیل اس سوال کا جواب دیتا ہے:
And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance, as the Lord hath said, and in the remnant whom the Lord shall call. Joel 2:32.
اور یوں ہوگا کہ جو کوئی خداوند کا نام لے گا نجات پائے گا، کیونکہ کوہِ صیون اور یروشلم میں نجات ہوگی، جیسا کہ خداوند نے فرمایا ہے، اور اُن بقیہ میں بھی نجات ہوگی جنہیں خداوند بلائے گا۔ یوایل 2:32.
We will continue these things in the following article.
ہم ان باتوں کا سلسلہ اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔
“Late in the afternoon of the day of the resurrection, two of the disciples were on their way to Emmaus, a little town eight miles from Jerusalem. These disciples had had no prominent place in Christ’s work, but they were earnest believers in Him. They had come to the city to keep the Passover, and were greatly perplexed by the events that had recently taken place. They had heard the news of the morning in regard to the removal of Christ’s body from the tomb, and also the report of the women who had seen the angels and had met Jesus. They were now returning to their homes to meditate and pray. Sadly they pursued their evening walk, talking over the scenes of the trial and the crucifixion. Never before had they been so utterly disheartened. Hopeless and faithless, they were walking in the shadow of the cross.
یسوع کے جی اٹھنے کے دن کے آخری پہر، شاگردوں میں سے دو عمواس کی راہ پر تھے، جو یروشلیم سے آٹھ میل کے فاصلے پر ایک چھوٹا قصبہ تھا۔ یہ شاگرد مسیح کی خدمت میں نمایاں حیثیت کے حامل نہ تھے، مگر وہ اس پر سچے دل سے ایمان رکھتے تھے۔ وہ فسح منانے کے لیے شہر آئے تھے اور حال ہی میں پیش آنے والے واقعات سے سخت الجھن میں تھے۔ انہوں نے صبح یہ خبر سنی تھی کہ مسیح کا جسد قبر سے ہٹا دیا گیا ہے، اور اُن عورتوں کا بیان بھی سنا تھا جنہوں نے فرشتوں کو دیکھا تھا اور یسوع سے ملاقات کی تھی۔ اب وہ غور و فکر اور دعا کے لیے اپنے گھروں کو لوٹ رہے تھے۔ غمگین ہو کر وہ شام کی چہل قدمی جاری رکھتے ہوئے مقدمے اور مصلوب کیے جانے کے مناظر پر گفتگو کر رہے تھے۔ اس سے پہلے وہ کبھی اتنے دل شکستہ نہ ہوئے تھے۔ امید سے عاری اور ایمان سے خالی، وہ صلیب کے سایے میں چل رہے تھے۔
“They had not advanced far on their journey when they were joined by a stranger, but they were so absorbed in their gloom and disappointment that they did not observe him closely. They continued their conversation, expressing the thoughts of their hearts. They were reasoning in regard to the lessons that Christ had given, which they seemed unable to comprehend. As they talked of the events that had taken place, Jesus longed to comfort them. He had seen their grief; He understood the conflicting, perplexing ideas that brought to their minds the thought, Can this Man, who suffered Himself to be so humiliated, be the Christ? Their grief could not be restrained, and they wept. Jesus knew that their hearts were bound up with Him in love, and He longed to wipe away their tears, and fill them with joy and gladness. But He must first give them lessons they would never forget.
وہ اپنے سفر میں ابھی زیادہ دور نہیں بڑھے تھے کہ ایک اجنبی ان کے ساتھ آ ملا، مگر وہ اپنی اداسی اور مایوسی میں اس قدر ڈوبے ہوئے تھے کہ انہوں نے اسے غور سے نہ دیکھا۔ وہ اپنی گفتگو جاری رکھتے ہوئے اپنے دلوں کے خیالات کا اظہار کرتے رہے۔ وہ ان تعلیمات کے بارے میں استدلال کر رہے تھے جو مسیح نے دی تھیں، جنہیں وہ سمجھنے سے قاصر دکھائی دیتے تھے۔ جب وہ پیش آنے والے واقعات کا ذکر کر رہے تھے تو یسوع انہیں تسلی دینے کا مشتاق تھا۔ اس نے ان کا غم دیکھا تھا؛ وہ ان باہمی متصادم اور الجھانے والے خیالات کو سمجھتا تھا جو ان کے ذہن میں یہ خیال لاتے تھے: کیا یہ شخص، جس نے اپنے آپ کو اتنی رسوائی برداشت کرنے دی، مسیح ہو سکتا ہے؟ ان کا غم قابو میں نہ رہا، اور وہ رو پڑے۔ یسوع جانتا تھا کہ ان کے دل محبت میں اس کے ساتھ بندھے ہوئے ہیں، اور وہ ان کے آنسو پونچھ دینے اور انہیں خوشی و مسرت سے بھر دینے کا مشتاق تھا۔ لیکن پہلے اسے انہیں ایسے سبق دینا تھے جو وہ کبھی نہ بھولیں گے۔
“‘He said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto Him, Art Thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?’ They told Him of their disappointment in regard to their Master, ‘which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;’ but ‘the chief priests and our rulers,’ they said, ‘delivered Him to be condemned to death, and have crucified Him.’ With hearts sore with disappointment, and with quivering lips, they added, ‘We trusted that it had been He which should have redeemed Israel: and beside all this, today is the third day since these things were done.’
'اس نے ان سے کہا، جب تم چل رہے ہو اور اداس ہو تو آپس میں کیسی باتیں کر رہے ہو؟ اور ان میں سے ایک، جس کا نام کلیوپاس تھا، جواب میں اس سے کہنے لگا، کیا تو یروشلیم میں اکیلا پردیسی ہے، اور ان باتوں کو نہیں جانتا جو ان دنوں وہاں واقع ہوئی ہیں؟' انہوں نے اپنے استاد کے بارے میں اپنی مایوسی اسے بتائی کہ وہ 'خدا اور سب لوگوں کے سامنے کام اور کلام میں قادر نبی تھا؛' لیکن 'سردار کاہنوں اور ہمارے حاکموں' نے، انہوں نے کہا، 'اسے موت کی سزا دلوانے کے لیے حوالہ کر دیا، اور اسے مصلوب کر دیا۔' مایوسی سے دکھے ہوئے دلوں اور کپکپاتے ہونٹوں کے ساتھ انہوں نے مزید کہا، 'ہم تو یہ امید رکھتے تھے کہ وہی اسرائیل کو چھڑائے گا؛ اور ان سب باتوں کے سوا آج ان باتوں کو ہوئے تیسرا دن ہے۔'
“Strange that the disciples did not remember Christ’s words, and realize that He had foretold the events which had come to pass! They did not realize that the last part of His disclosure would be just as verily fulfilled as the first part, that the third day He would rise again. This was the part they should have remembered. The priests and rulers did not forget this. On the day ‘that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, saying, Sir, we remember that that deceiver said, while He was yet alive, After three days I will rise again.’ Matthew 27:62, 63. But the disciples did not remember these words.
تعجب ہے کہ شاگردوں کو مسیح کے کلمات یاد نہ رہے، اور وہ یہ نہ سمجھ سکے کہ انہوں نے اُن واقعات کی پیشگوئی کی تھی جو بالفعل ہو چکے تھے! انہیں یہ ادراک نہ ہوا کہ ان کے بیان کا آخری حصہ بھی پہلے حصے کی طرح یقینی طور پر پورا ہوگا، یعنی تیسرے دن وہ پھر جی اٹھیں گے۔ یہ وہ حصہ تھا جسے انہیں یاد رکھنا چاہیے تھا۔ کاہنوں اور حاکموں نے یہ نہیں بھلایا۔ اُس دن جو 'تیاری کے دن کے بعد' تھا، سردار کاہن اور فریسی جمع ہو کر پیلاطُس کے پاس گئے اور کہنے لگے، حضور، ہمیں یاد ہے کہ اُس فریبی نے جب وہ ابھی زندہ تھا کہا تھا، تین دن کے بعد میں پھر جی اٹھوں گا۔ متی 27:62، 63۔ لیکن شاگردوں کو یہ باتیں یاد نہ رہیں۔
“‘Then He said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: ought not Christ to have suffered these things, and to enter into His glory?’ The disciples wondered who this stranger could be, that He should penetrate to their very souls, and speak with such earnestness, tenderness, and sympathy, and with such hopefulness. For the first time since Christ’s betrayal, they began to feel hopeful. Often they looked earnestly at their companion, and thought that His words were just the words that Christ would have spoken. They were filled with amazement, and their hearts began to throb with joyful expectation.
'پھر اُس نے اُن سے کہا، اے نادانو اور کند دل لوگو کہ تم جو کچھ نبیوں نے کہا ہے اُس پر ایمان لانے میں سست ہو: کیا لازم نہ تھا کہ مسیح یہ باتیں سہتا اور اپنے جلال میں داخل ہوتا؟' شاگردوں کو حیرت تھی کہ یہ اجنبی کون ہو سکتا ہے، جو اُن کی روحوں کی گہرائیوں تک اُتر جاتا تھا، اور ایسی سنجیدگی، نرمی اور ہمدردی کے ساتھ، اور ایسی امید افزا انداز میں گفتگو کرتا تھا۔ مسیح کے ساتھ غداری کے بعد پہلی بار اُنہیں امید محسوس ہونے لگی۔ وہ اکثر اپنے رفیق کی طرف غور سے دیکھتے اور سوچتے کہ اس کے الفاظ تو بالکل وہی ہیں جو مسیح فرماتے۔ وہ حیرت سے بھر گئے، اور اُن کے دل خوشی بھری توقع سے دھڑکنے لگے۔
“Beginning at Moses, the very Alpha of Bible history, Christ expounded in all the Scriptures the things concerning Himself. Had He first made Himself known to them, their hearts would have been satisfied. In the fullness of their joy they would have hungered for nothing more. But it was necessary for them to understand the witness borne to Him by the types and prophecies of the Old Testament. Upon these their faith must be established. Christ performed no miracle to convince them, but it was His first work to explain the Scriptures. They had looked upon His death as the destruction of all their hopes. Now He showed from the prophets that this was the very strongest evidence for their faith.
موسیٰ سے، جو بائبل کی تاریخ کی ابتدا ہیں، مسیح نے تمام صحائف میں اپنی بابت باتوں کو کھول کر بیان کیا۔ اگر وہ پہلے ہی اُن پر اپنی ذات کو ظاہر کر دیتا تو اُن کے دل تسلی پا لیتے۔ خوشی کی پرپُوری میں انہیں کسی اور چیز کی طلب نہ رہتی۔ لیکن اُن کے لیے یہ ضروری تھا کہ وہ عہدِ عتیق کے نمونوں اور نبوتوں کے ذریعے اُس کے حق میں دی گئی گواہی کو سمجھیں۔ اِن ہی پر اُن کا ایمان قائم ہونا ضروری تھا۔ مسیح نے انہیں قائل کرنے کے لیے کوئی معجزہ نہ کیا، بلکہ اُس کا پہلا کام یہی تھا کہ وہ صحائف کو کھول کر سمجھائے۔ وہ اُس کی موت کو اپنی ساری امیدوں کی بربادی سمجھتے تھے۔ اب اُس نے انبیا کے کلام سے دکھایا کہ یہی اُن کے ایمان کے لیے سب سے قوی ثبوت تھا۔
“In teaching these disciples, Jesus showed the importance of the Old Testament as a witness to His mission. Many professed Christians now discard the Old Testament, claiming that it is no longer of any use. But such is not Christ’s teaching. So highly did He value it that at one time He said, ‘If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.’ Luke 16:31.
ان شاگردوں کو تعلیم دیتے ہوئے، یسوع نے عہدِ عتیق کی اہمیت کو اس کے مشن کی گواہی کے طور پر ظاہر کیا۔ اب بہت سے خود کو مسیحی کہنے والے عہدِ عتیق کو یہ کہہ کر ترک کر دیتے ہیں کہ اب اس کا کوئی فائدہ نہیں رہا۔ لیکن یہ مسیح کی تعلیم نہیں ہے۔ وہ اسے اتنی اہمیت دیتے تھے کہ ایک موقع پر انہوں نے فرمایا، 'اگر وہ موسیٰ اور نبیوں کی نہیں سنتے، تو اگرچہ کوئی مردوں میں سے بھی جی اُٹھے، تب بھی وہ قائل نہ ہوں گے۔' لوقا 16:31۔
“It is the voice of Christ that speaks through patriarchs and prophets, from the days of Adam even to the closing scenes of time. The Saviour is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. It is the light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Christ are a proof of His divinity; but a stronger proof that He is the world’s Redeemer is found in comparing the prophecies of the Old Testament with the history of the New.
یہ مسیح کی آواز ہے جو آدم کے ایام سے لے کر زمانے کے اختتامی مناظر تک، آباء اور انبیا کے ذریعے بولتی ہے۔ نجات دہندہ عہدِ عتیق میں بھی اتنی ہی وضاحت سے منکشف ہیں جتنی عہدِ جدید میں۔ ماضی کے انبیا کی پیشگوئیوں کی یہی روشنی مسیح کی زندگی اور عہدِ جدید کی تعلیمات کو وضاحت اور خوبصورتی کے ساتھ نمایاں کرتی ہے۔ مسیح کے معجزات اُن کی الوہیت کا ثبوت ہیں؛ لیکن اس سے بھی زیادہ قوی ثبوت کہ وہ جہان کے فادی ہیں، عہدِ عتیق کی پیشگوئیوں کا عہدِ جدید کی تاریخ سے تقابل کرنے سے ملتا ہے۔
“Reasoning from prophecy, Christ gave His disciples a correct idea of what He was to be in humanity. Their expectation of a Messiah who was to take His throne and kingly power in accordance with the desires of men had been misleading. It would interfere with a correct apprehension of His descent from the highest to the lowest position that could be occupied. Christ desired that the ideas of His disciples might be pure and true in every specification. They must understand as far as possible in regard to the cup of suffering that had been apportioned to Him. He showed them that the awful conflict which they could not yet comprehend was the fulfillment of the covenant made before the foundation of the world was laid. Christ must die, as every transgressor of the law must die if he continues in sin. All this was to be, but it was not to end in defeat, but in glorious, eternal victory. Jesus told them that every effort must be made to save the world from sin. His followers must live as He lived, and work as He worked, with intense, persevering effort.
نبوت کی بنیاد پر استدلال کرتے ہوئے مسیح نے اپنے شاگردوں کو یہ صحیح تصور دیا کہ انسانی حیثیت میں وہ کیا ہونے والے تھے۔ ایک ایسے مسیحا کی ان کی توقع جسے لوگوں کی خواہشات کے مطابق اپنا تخت اور شاہی اختیار سنبھالنا تھا، گمراہ کُن ثابت ہوئی تھی۔ یہ اُس کے اس نزول کی درست فہم میں حائل تھا کہ وہ بلند ترین مرتبے سے اتر کر اس ادنیٰ ترین مرتبے تک آئے گا جو اختیار کیا جا سکتا ہے۔ مسیح کی خواہش تھی کہ اس کے شاگردوں کے خیالات ہر اعتبار سے پاکیزہ اور سچے ہوں۔ انہیں چاہیے تھا کہ جہاں تک ممکن ہو اس دکھ کے پیالے کے بارے میں سمجھیں جو اس کے لیے مقرر کیا گیا تھا۔ اس نے انہیں دکھایا کہ وہ ہولناک کشمکش جسے وہ ابھی سمجھ نہیں سکتے تھے، اس عہد کی تکمیل تھی جو دنیا کی بنیاد رکھنے سے پہلے کیا گیا تھا۔ مسیح کو مرنا تھا، جیسے ہر شریعت شکن کو مرنا پڑتا ہے اگر وہ گناہ میں قائم رہے۔ یہ سب ہونا تھا، مگر اس کا انجام شکست نہیں بلکہ شاندار، ابدی فتح ہونا تھا۔ یسوع نے انہیں بتایا کہ دنیا کو گناہ سے بچانے کے لیے ہر ممکن کوشش کی جانی چاہیے۔ اس کے پیروکاروں کو چاہیے کہ وہ جیسے وہ جیا ویسے ہی جئیں، اور جیسے اس نے کام کیا ویسے ہی کام کریں، شدید اور ثابت قدمانہ کوشش کے ساتھ۔
“Thus Christ discoursed to His disciples, opening their minds that they might understand the Scriptures. The disciples were weary, but the conversation did not flag. Words of life and assurance fell from the Savior’s lips. But still their eyes were holden. As He told them of the overthrow of Jerusalem, they looked upon the doomed city with weeping. But little did they yet suspect who their traveling companion was. They did not think that the subject of their conversation was walking by their side; for Christ referred to Himself as though He were another person. They thought that He was one of those who had been in attendance at the great feast, and who was now returning to his home. He walked as carefully as they over the rough stones, now and then halting with them for a little rest. Thus they proceeded along the mountainous road, while the One who was soon to take His position at God’s right hand, and who could say, ‘All power is given unto Me in heaven and in earth,’ walked beside them. Matthew 28:18.
یوں مسیح اپنے شاگردوں سے کلام فرماتے رہے، ان کے ذہن کھولتے ہوئے تاکہ وہ صحیفوں کو سمجھ سکیں۔ شاگرد تھکے ہوئے تھے، لیکن گفتگو ماند نہ پڑی۔ زندگی اور یقین کے کلمات نجات دہندہ کے لبوں سے نکلتے رہے۔ مگر پھر بھی ان کی آنکھیں روک لی گئی تھیں۔ جب وہ انہیں یروشلیم کی تباہی کے بارے میں بتا رہا تھا، تو وہ اس تباہی کے لیے ٹھہرائے گئے شہر کو دیکھتے ہوئے رو رہے تھے۔ لیکن ابھی تک انہیں ذرا بھی اندازہ نہ تھا کہ ان کا ہم سفر کون ہے۔ وہ یہ نہ سمجھتے تھے کہ جس کے بارے میں وہ گفتگو کر رہے تھے وہی ان کے پہلو میں ساتھ چل رہا ہے، کیونکہ مسیح اپنے آپ کا ذکر اس طرح کرتے تھے جیسے وہ کوئی اور شخص ہوں۔ وہ سمجھتے تھے کہ وہ ان لوگوں میں سے ایک ہے جو اس بڑے جشن میں شریک رہے تھے اور اب اپنے گھر واپس جا رہا ہے۔ وہ بھی ان کی طرح کھردرے پتھروں پر احتیاط سے چلتا رہا، اور کبھی کبھار تھوڑی دیر آرام کے لیے ان کے ساتھ رک جاتا۔ یوں وہ پہاڑی راستے پر آگے بڑھتے گئے، جبکہ وہ ذات جو عنقریب خدا کے دہنے ہاتھ بیٹھنے والی تھی، اور جو یہ کہہ سکتی تھی، 'آسمان اور زمین کا تمام اختیار مجھے دیا گیا ہے،' ان کے ساتھ ساتھ چل رہی تھی۔ متی 28:18۔
“During the journey the sun had gone down, and before the travelers reached their place of rest, the laborers in the fields had left their work. As the disciples were about to enter their home, the stranger appeared as though He would continue His journey. But the disciples felt drawn to Him. Their souls hungered to hear more from Him. ‘Abide with us,’ they said. He did not seem to accept the invitation, but they pressed it upon Him, urging, ‘It is toward evening, and the day is far spent.’ Christ yielded to this entreaty and ‘went in to tarry with them.’
سفر کے دوران سورج غروب ہو چکا تھا، اور مسافروں کے اپنی آرام گاہ تک پہنچنے سے پہلے ہی کھیتوں کے مزدور اپنا کام چھوڑ چکے تھے۔ جب شاگرد اپنے گھر میں داخل ہونے ہی والے تھے تو وہ اجنبی یوں دکھائی دیا جیسے وہ اپنا سفر جاری رکھنے والا ہو۔ مگر شاگردوں کے دل اس کی طرف مائل ہو گئے۔ ان کی روحیں اس سے مزید سننے کو تڑپ رہی تھیں۔ انہوں نے کہا، 'ہمارے ساتھ ٹھہریئے۔' وہ دعوت قبول کرتا ہوا معلوم نہ ہوا، لیکن انہوں نے اصرار کیا اور کہا، 'شام ہونے کو ہے، اور دن بہت گزر چکا ہے۔' مسیح نے اس درخواست کو مان لیا اور 'ان کے ساتھ ٹھہرنے کے لیے اندر چلے گئے۔'
“Had the disciples failed to press their invitation, they would not have known that their traveling companion was the risen Lord. Christ never forces His company upon anyone. He interests Himself in those who need Him. Gladly will He enter the humblest home, and cheer the lowliest heart. But if men are too indifferent to think of the heavenly Guest, or ask Him to abide with them, He passes on. Thus many meet with great loss. They do not know Christ any more than did the disciples as He walked with them by the way.
اگر شاگردوں نے اپنی دعوت پر اصرار نہ کیا ہوتا، تو وہ یہ نہ جان پاتے کہ ان کے ہم سفر جی اُٹھا ہوا خداوند تھا۔ مسیح کبھی اپنی معیت کسی پر زبردستی مسلط نہیں کرتے۔ وہ اُن لوگوں میں دلچسپی لیتے ہیں جنہیں اُس کی ضرورت ہوتی ہے۔ وہ خوشی سے سب سے سادہ گھر میں داخل ہوگا اور عاجز ترین دل کو شاد کرے گا۔ لیکن اگر لوگ اتنے بے پرواہ ہوں کہ آسمانی مہمان کا خیال بھی نہ کریں، اور نہ اُس سے یہ چاہیں کہ وہ ان کے ساتھ ٹھہرے، تو وہ آگے بڑھ جاتا ہے۔ یوں بہت سے لوگ بڑا نقصان اٹھاتے ہیں۔ وہ مسیح کو اس سے زیادہ نہیں جانتے جتنا شاگرد جانتے تھے جب وہ ان کے ساتھ راستے میں چل رہا تھا۔
“The simple evening meal of bread is soon prepared. It is placed before the guest, who has taken His seat at the head of the table. Now He puts forth His hands to bless the food. The disciples start back in astonishment. Their companion spreads forth His hands in exactly the same way as their Master used to do. They look again, and lo, they see in His hands the print of nails. Both exclaim at once, It is the Lord Jesus! He has risen from the dead!
روٹی کا سادہ شام کا کھانا جلدی تیار ہو جاتا ہے۔ اسے مہمان کے سامنے رکھ دیا جاتا ہے، جو میز کے سرہانے اپنی نشست سنبھال چکا ہے۔ اب وہ کھانے پر برکت دینے کے لیے اپنے ہاتھ پھیلاتا ہے۔ شاگرد حیرت سے پیچھے ہٹ جاتے ہیں۔ ان کا ساتھی بالکل اسی طرح اپنے ہاتھ پھیلاتا ہے جیسے ان کے استاد کیا کرتے تھے۔ وہ دوبارہ دیکھتے ہیں، اور دیکھو، انہیں اس کے ہاتھوں میں کیلوں کے نشان دکھائی دیتے ہیں۔ دونوں بیک وقت پکار اٹھتے ہیں: یہ خداوند یسوع ہے! وہ مردوں میں سے جی اٹھا ہے!
“They rise to cast themselves at His feet and worship Him, but He has vanished out of their sight. They look at the place which had been occupied by One whose body had lately lain in the grave, and say to each other, ‘Did not our heart burn within us, while He talked with us by the way, and while He opened to us the Scriptures?’
وہ اٹھ کھڑے ہوتے ہیں کہ اس کے قدموں پر گِر پڑیں اور اس کی عبادت کریں، مگر وہ ان کی نظروں سے اوجھل ہو چکا ہے۔ وہ اس جگہ کو دیکھتے ہیں جہاں ابھی کچھ دیر پہلے وہ موجود تھا—وہی جس کا جسم حال ہی میں قبر میں پڑا ہوا تھا—اور آپس میں کہتے ہیں، 'کیا جب وہ راہ میں ہم سے گفتگو کرتا تھا اور ہمارے لیے صحیفوں کو کھولتا تھا تو ہمارا دل ہمارے اندر جلتا نہ تھا؟'
“But with this great news to communicate they cannot sit and talk. Their weariness and hunger are gone. They leave their meal untasted, and full of joy immediately set out again on the same path by which they came, hurrying to tell the tidings to the disciples in the city. In some parts the road is not safe, but they climb over the steep places, slipping on the smooth rocks. They do not see, they do not know, that they have the protection of Him who has traveled the road with them. With their pilgrim staff in hand, they press on, desiring to go faster than they dare. They lose their track, but find it again. Sometimes running, sometimes stumbling, they press forward, their unseen Companion close beside them all the way.
مگر اس عظیم خبر کو پہنچانے کے لیے وہ بیٹھ کر گفتگو نہیں کر سکتے۔ ان کی تھکن اور بھوک دور ہو چکی ہے۔ وہ اپنا کھانا چکھے بغیر چھوڑ دیتے ہیں، اور خوشی سے لبریز فوراً اسی راستے پر پھر روانہ ہو جاتے ہیں جس سے وہ آئے تھے، شہر میں شاگردوں کو یہ خوشخبری سنانے کی جلدی میں۔ کچھ جگہوں پر راستہ محفوظ نہیں، لیکن وہ کھڑی جگہوں پر چڑھتے ہیں، چکنے پتھروں پر پھسلتے ہوئے۔ انہیں دکھائی نہیں دیتا، انہیں معلوم نہیں کہ جس نے ان کے ساتھ یہ راستہ طے کیا ہے اسی کی حفاظت انہیں حاصل ہے۔ زائرانہ لاٹھی ہاتھ میں لیے وہ آگے بڑھتے جاتے ہیں، اتنا تیز جانا چاہتے ہیں جتنی ہمت نہیں پڑتی۔ وہ کبھی اپنی راہ کھو بیٹھتے ہیں، مگر پھر اسے پا بھی لیتے ہیں۔ کبھی دوڑتے، کبھی لڑکھڑاتے، وہ آگے ہی بڑھتے جاتے ہیں، ان کا نادیدہ رفیق تمام راستہ ان کے بالکل ساتھ رہتا ہے۔
“The night is dark, but the Sun of Righteousness is shining upon them. Their hearts leap for joy. They seem to be in a new world. Christ is a living Savior. They no longer mourn over Him as dead. Christ is risen—over and over again they repeat it. This is the message they are carrying to the sorrowing ones. They must tell them the wonderful story of the walk to Emmaus. They must tell who joined them by the way. They carry the greatest message ever given to the world, a message of glad tidings upon which the hopes of the human family for time and for eternity depend.” The Desire of Ages, 795–801.
رات تاریک ہے، لیکن راستبازی کا آفتاب ان پر چمک رہا ہے۔ ان کے دل خوشی سے اچھل اٹھتے ہیں۔ انہیں یوں لگتا ہے جیسے وہ ایک نئی دنیا میں ہیں۔ مسیح ایک زندہ نجات دہندہ ہے۔ وہ اب اسے مردہ جان کر اُس پر ماتم نہیں کرتے۔ مسیح جی اٹھا ہے—وہ اسے بار بار دہراتے ہیں۔ یہی پیغام وہ غمزدہ لوگوں تک لے جا رہے ہیں۔ انہیں عمواس کو جانے والے سفر کی حیرت انگیز داستان سنانی ہے۔ انہیں بتانا ہے کہ راستے میں ان کے ساتھ کون آ ملا۔ وہ دنیا کو دیا گیا سب سے عظیم پیغام اٹھائے ہوئے ہیں—خوشخبری کا وہ پیغام جس پر بنی نوعِ انسان کی امیدیں وقت کے لیے بھی اور ابدیت کے لیے بھی منحصر ہیں۔ ازمنہ کی آرزو، 795-801۔