In the previous two articles addressing the private interpretation that claims that the United States has been typified by the “robbers of thy people” who “establish the vision” in Daniel chapter eleven verse fourteen we cited a passage from the pen of Ellen White which stated, “The members of the church will individually be tested and proved.” That proving, testing, sifting process which is represented as the Messenger of the Covenant in Malachi chapter three cleansing the silver and gold is now under way. In Malachi chapter three it identifies a purging.
پچھلے دو مضامین میں، اُس ذاتی تعبیر پر گفتگو کرتے ہوئے جو یہ دعویٰ کرتی ہے کہ دانی ایل باب گیارہ آیت چودہ میں "تمہاری قوم کے لٹیرے" جو "رویا کو قائم کرتے ہیں" کے طور پر ریاست ہائے متحدہ کی نمائندگی کی گئی ہے، ہم نے ایلن وائٹ کے قلم سے یہ عبارت نقل کی تھی: "کلیسیا کے اراکین کو فرداً فرداً آزمایا اور پرکھا جائے گا۔" وہ پرکھنے، آزمانے اور چھانٹی کا عمل، جسے ملاکی باب تین میں چاندی اور سونے کو پاک کرنے والے "عہد کے قاصد" کی صورت میں پیش کیا گیا ہے، اب جاری ہے۔ ملاکی باب تین میں اسے پاک سازی قرار دیا گیا ہے۔
And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:3, 4.
اور وہ چاندی کو صاف کرنے اور پاک کرنے والے کی مانند بیٹھے گا، اور وہ لاوی کے بیٹوں کو پاک کرے گا اور انہیں سونے اور چاندی کی مانند خالص کرے گا تاکہ وہ خداوند کے حضور راستبازی کے ساتھ نذرانہ پیش کریں۔ تب یہوداہ اور یروشلیم کا نذرانہ خداوند کو ایامِ قدیم کی مانند اور سالہائے گزشتہ کی مانند پسند آئے گا۔ ملاکی 3:3، 4۔
Those who hold to the idea that the United States is the symbol which establishes the vision have been unable or unwilling to understand that the message that was unsealed in July of 2023 is what purges the candidates to be among the one hundred and forty-four thousand. In the synagogue at Capernaum the final purging of the one hundred and forty-four thousand was typified.
جو لوگ اس خیال پر قائم ہیں کہ ریاست ہائے متحدہ وہ علامت ہے جو رؤیا کو قائم کرتی ہے، وہ اس بات کو سمجھنے سے قاصر رہے ہیں یا سمجھنا نہیں چاہتے کہ جولائی 2023 میں جو پیغام مہر سے کھولا گیا، وہی ایک لاکھ چوالیس ہزار میں شامل ہونے کے امیدواروں کی چھانٹی کرتا ہے۔ کفرناحوم کے کنیسہ میں ایک لاکھ چوالیس ہزار کی آخری چھانٹی کی تمثیل پیش کی گئی تھی۔
“Jesus told them plainly, ‘There are some of you that believe not;’ adding, ‘Therefore said I unto you, that no man can come unto Me, except it were given unto him of My Father.’ He wished them to understand that if they were not drawn to Him it was because their hearts were not open to the Holy Spirit. ‘The natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.’ 1 Corinthians 2:14. It is by faith that the soul beholds the glory of Jesus. This glory is hidden, until, through the Holy Spirit, faith is kindled in the soul.
یسوع نے اُن سے صاف صاف کہا، "تم میں سے بعض ایسے ہیں جو ایمان نہیں لاتے"; اور مزید فرمایا، "اسی لیے میں نے تم سے کہا تھا کہ کوئی میرے پاس نہیں آ سکتا جب تک کہ میرے باپ کی طرف سے اسے عطا نہ کیا جائے۔" وہ چاہتا تھا کہ وہ یہ سمجھیں کہ اگر وہ اُس کی طرف کھینچے نہیں جا رہے تو اس کی وجہ یہ ہے کہ اُن کے دل روح القدس کے لیے کھلے نہیں ہیں۔ "نفسانی آدمی روحِ خدا کی باتیں قبول نہیں کرتا، کیونکہ وہ اُس کے نزدیک بیوقوفی ہیں؛ اور نہ وہ اُنہیں جان سکتا ہے، کیونکہ وہ روحانی طور پر پرکھی جاتی ہیں۔" 1 کرنتھیوں 2:14۔ ایمان ہی کے وسیلے سے جان یسوع کے جلال کو دیکھتی ہے۔ یہ جلال پوشیدہ رہتا ہے، جب تک روح القدس کے وسیلے سے جان میں ایمان بیدار نہ ہو جائے۔
“By the public rebuke of their unbelief these disciples were still further alienated from Jesus. They were greatly displeased, and wishing to wound the Saviour and gratify the malice of the Pharisees, they turned their backs upon Him, and left Him with disdain. They had made their choice,—had taken the form without the spirit, the husk without the kernel. Their decision was never afterward reversed; for they walked no more with Jesus.
ان کے عدمِ ایمان پر علانیہ سرزنش کے باعث یہ شاگرد یسوع سے اور بھی زیادہ بیگانہ ہوگئے۔ وہ سخت ناخوش ہوئے، اور نجات دہندہ کو زک پہنچانے اور فریسیوں کی بد نیتی کی تسکین کی خاطر انہوں نے اس سے منہ موڑ لیا اور اسے حقارت سے چھوڑ کر چلے گئے۔ انہوں نے اپنا انتخاب کر لیا تھا—روح کے بغیر صورت کو اختیار کیا، مغز کے بغیر چھلکا۔ ان کا یہ فیصلہ بعد میں کبھی تبدیل نہ ہوا؛ کیونکہ وہ پھر کبھی یسوع کے ساتھ نہ چلے۔
“‘Whose fan is in His hand, and He will throughly purge His floor, and gather His wheat into the garner.’ Matthew 3:12. This was one of the times of purging. By the words of truth, the chaff was being separated from the wheat. Because they were too vain and self-righteous to receive reproof, too world-loving to accept a life of humility, many turned away from Jesus. Many are still doing the same thing. Souls are tested today as were those disciples in the synagogue at Capernaum. When truth is brought home to the heart, they see that their lives are not in accordance with the will of God. They see the need of an entire change in themselves; but they are not willing to take up the self-denying work. Therefore they are angry when their sins are discovered. They go away offended, even as the disciples left Jesus, murmuring, ‘This is an hard saying; who can hear it?’” The Desire of Ages, 392.
"’جس کا چھاج اُس کے ہاتھ میں ہے، اور وہ اپنا کھلیان پوری طرح صاف کرے گا، اور اپنی گندم کو کوٹھے میں جمع کرے گا۔‘ متی 3:12۔ یہ چھانٹی کے مرحلوں میں سے ایک مرحلہ تھا۔ کلامِ حق کے ذریعے بھوسا گندم سے جدا کیا جا رہا تھا۔ چونکہ وہ ملامت قبول کرنے کے لیے حد سے زیادہ خود پسند اور خود راست باز تھے، اور فروتنی کی زندگی اختیار کرنے کے لیے حد سے زیادہ دنیا دوست، اس لیے بہت سے لوگ یسوع سے پھر گئے۔ بہت سے لوگ آج بھی یہی کر رہے ہیں۔ آج بھی جانیں اُسی طرح آزمائی جاتی ہیں جیسے کفرنحوم کے عبادت خانے میں اُن شاگردوں کی آزمائش ہوئی تھی۔ جب سچائی دل پر اترتی ہے تو وہ دیکھتے ہیں کہ اُن کی زندگیاں خدا کی مرضی کے مطابق نہیں ہیں۔ وہ اپنے اندر مکمل تبدیلی کی ضرورت کو محسوس کرتے ہیں؛ مگر وہ خود انکاری کی مشقت اُٹھانے پر آمادہ نہیں ہوتے۔ لہٰذا جب اُن کے گناہ آشکار ہوتے ہیں تو وہ ناراض ہو جاتے ہیں۔ وہ ٹھوکر کھا کر دور چلے جاتے ہیں، جیسے شاگرد یسوع کو چھوڑ کر چلے گئے تھے، بڑبڑاتے ہوئے، ’یہ کلام سخت ہے؛ اسے کون سن سکتا ہے؟‘" The Desire of Ages, 392.
By “words of truth” the gold and silver of Malachi’s illustration of the final temple cleansing of the one hundred and forty-four thousand was represented.
"کلماتِ حق" کے ذریعے، ملاکی کی اُس تمثیل میں سونے اور چاندی کی نمائندگی کی گئی تھی جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی ہیکل کی آخری تطہیر سے متعلق تھی۔
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap. Malachi 3:1, 2.
دیکھو، میں اپنا قاصد بھیجوں گا، اور وہ میرے آگے راہ تیار کرے گا؛ اور وہ خداوند جس کے تم طالب ہو، یکایک اپنی ہیکل میں آ پہنچے گا، یعنی عہد کا قاصد، جس میں تم خوشی رکھتے ہو۔ دیکھو، وہ آئے گا، ربُ الافواج فرماتا ہے۔ لیکن اس کے آنے کے دن کو کون برداشت کر سکے گا؟ اور جب وہ ظاہر ہوگا تو کون قائم رہ سکے گا؟ کیونکہ وہ پگھلانے والے کی آگ کی مانند ہے، اور دھوبی کے صابن کی مانند۔ ملاکی 3:1،2
All the prophets, including Malachi are identifying the last days. In the first of these articles we cited, The 1888 Materials, page 403, where we are informed, “He who rests satisfied with his own present imperfect knowledge of the Scriptures, thinking this sufficient for his salvation, is resting in a fatal deception. There are many who are not thoroughly furnished with Scriptural arguments, that they may be able to discern error, and condemn all the tradition and superstition that has been palmed off as truth.” Those identified in the same passage “are not close Bible students,” who have “not studied to a purpose” the “passages of Scripture” where there exists “differences of opinion.” Those being addressed “do not read the Bible [in order] to appropriate the marrow and fatness to their own souls. They do not feel that it is the voice of God speaking to them. But, if we would understand the way of salvation, if we would see the beams of the Sun of righteousness,” they “must study the Scriptures for a purpose.”
تمام نبی، ملاکی سمیت، آخری ایام کی نشاندہی کر رہے ہیں۔ ان مضامین میں سے پہلے میں ہم نے The 1888 Materials، صفحہ 403 کا حوالہ دیا، جہاں ہمیں بتایا گیا ہے: "جو شخص اپنی موجودہ ناقص معرفتِ کلامِ مقدس پر مطمئن ہو کر یہ سمجھتا ہے کہ نجات کے لیے یہ کافی ہے، وہ ایک مہلک فریب میں آرام کر رہا ہے۔ ایسے بہت سے لوگ ہیں جو صحیفائی دلائل سے پوری طرح مسلح نہیں کہ وہ غلطی کو تمیز کر سکیں اور اس ساری روایت پرستی اور توہم پرستی کی مذمت کر سکیں جو سچائی کے طور پر لوگوں پر تھوپی گئی ہے۔" اسی اقتباس میں جن کی نشاندہی کی گئی ہے وہ "بائبل کے باریک بین طالب علم نہیں"، جنہوں نے جہاں "اختلافِ رائے" موجود ہے وہاں کے "آیاتِ مقدسہ" کا "کسی مقصد کے ساتھ مطالعہ" نہیں کیا۔ جنہیں مخاطَب کیا جا رہا ہے وہ بائبل اس غرض سے نہیں پڑھتے کہ اس کا مغز اور چربی اپنی جانوں کے لیے حاصل کریں۔ وہ یہ محسوس نہیں کرتے کہ یہ خدا کی آواز ہے جو ان سے ہم کلام ہے۔ لیکن اگر ہم نجات کی راہ سمجھنا چاہیں، اگر ہم "راستبازی کے سورج" کی کرنیں دیکھنا چاہیں، تو انہیں "مقصد کے ساتھ صحیفوں کا مطالعہ کرنا" ہوگا۔
The first article identified that one of the pieces of their misguided prophetic model is the passage from The Great Controversy, which records, “Romanism in the Old World and apostate Protestantism in the New will pursue a similar course toward those who honor all the divine precepts.” The Great Controversy, 615. Their private interpretation claims this sentence is identifying “Romanism” as past history and “apostate Protestantism” as the modern world. After the grammatical evidence that the application they make on this sentence has been wrested from its correct meaning, they exhibited no public retraction of the false application. In fact they used the very passage to advertise their next zoom meeting. Yet we are informed that “We ought to impress upon all the necessity of inquiring diligently into divine truth, that they may know that they do know what is truth.” There was no effort to retract the false claim, which appears to be evidence that those promoting this false application are not “inquiring diligently” to “know what is truth.”
پہلے مضمون نے یہ نشاندہی کی کہ ان کے گمراہ کُن نبوتی ماڈل کے اجزاء میں سے ایک دی گریٹ کنٹروورسی کا وہ اقتباس ہے، جس میں درج ہے: "قدیم دنیا میں رومنزم اور نئی دنیا میں مرتد پروٹسٹنٹ ازم اُن سب کے خلاف ایک سا طریقہ اختیار کریں گے جو تمام الٰہی احکام کی عزت کرتے ہیں۔" دی گریٹ کنٹروورسی، 615۔ ان کی ذاتی تعبیر یہ دعویٰ کرتی ہے کہ یہ جملہ "رومنزم" کو ماضی کی تاریخ اور "مرتد پروٹسٹنٹ ازم" کو موجودہ دنیا کے طور پر متعین کر رہا ہے۔ جب یہ نحوی شواہد پیش کیے گئے کہ اس جملے پر ان کا اطلاق اس کے درست مفہوم سے موڑ توڑ کر نکالا گیا ہے، تو انہوں نے اس غلط اطلاق کی کوئی علانیہ تردید پیش نہ کی۔ بلکہ حقیقت تو یہ ہے کہ انہوں نے اسی اقتباس کو اپنی اگلی Zoom میٹنگ کی تشہیر کے لیے استعمال کیا۔ پھر بھی ہمیں یہ بتایا گیا ہے کہ "ہمیں سب پر یہ ضرورت واضح کرنی چاہیے کہ وہ الٰہی حق کے بارے میں دل لگا کر تحقیق کریں، تاکہ وہ جان لیں کہ وہ واقعی جانتے ہیں کہ حق کیا ہے۔" جھوٹے دعوے کو واپس لینے کی کوئی کوشش نہیں کی گئی، جو بظاہر اس بات کا ثبوت ہے کہ اس غلط اطلاق کو فروغ دینے والے "دل لگا کر تحقیق" نہیں کر رہے تاکہ "جان سکیں کہ حق کیا ہے۔"
From the beginning of this controversy, we have approached it as if it was more than simply a disagreement between truth and error over who the robbers of thy people represent, and I still hold that position. The articles on the book of Daniel had reached a point by number two hundred where the significance of verses thirteen to fifteen of Daniel eleven had been soundly set forth. The verses represent the history from 1989 unto the soon-coming Sunday law that exists in verse forty of Daniel eleven.
اس تنازع کے آغاز سے ہی ہم نے اسے اس طرح لیا ہے کہ گویا یہ محض اس بات پر حق اور باطل کے درمیان اختلاف سے بڑھ کر ہے کہ "تیری قوم کے لٹیروں" سے مراد کون ہیں، اور میں اب بھی اسی موقف پر قائم ہوں۔ کتابِ دانیال پر مضامین جب شمارہ 200 تک پہنچے تو وہ ایسے مرحلے پر تھے جہاں دانیال باب 11 کی آیات 13 تا 15 کی اہمیت ٹھوس طور پر پیش کر دی گئی تھی۔ یہ آیات 1989 سے لے کر جلد آنے والے اتوار کے قانون تک کی تاریخ کی نمائندگی کرتی ہیں، جس کا ذکر دانیال باب 11 کی آیت 40 میں ہے۔
We have been identifying that history as the hidden history of verse forty. We have also identified that when Sister Whites states “the book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days,” that the hidden history of Daniel chapter eleven verse forty is “that portion of the prophecy of Daniel.” Verses thirteen through fifteen represent the prophetic truth which is unsealed in the last days. Those three verses are therefore also represented as both the “Revelation of Jesus Christ” and the “Seven Thunders” in the book of Revelation that is unsealed just prior to the close of probation. When Sister White refers to that “portion of the book of Daniel,” the passage where the statement is located states:
ہم اس تاریخ کو آیت چالیس کی پوشیدہ تاریخ کے طور پر شناخت کرتے آئے ہیں۔ ہم نے یہ بھی واضح کیا ہے کہ جب سسٹر وائٹ یہ بیان کرتی ہیں کہ "جو کتاب مہر بند تھی وہ مکاشفہ نہیں، بلکہ دانی ایل کی اُس نبوت کا وہ حصہ ہے جو آخری ایام سے متعلق ہے"، تو دانی ایل باب گیارہ آیت چالیس کی پوشیدہ تاریخ دراصل "دانی ایل کی نبوت کا وہ حصہ" ہے۔ آیات تیرہ سے پندرہ تک اس نبوی سچائی کی نمائندگی کرتی ہیں جو آخری ایام میں کھولی جاتی ہے۔ لہٰذا وہ تینوں آیات کتابِ مکاشفہ میں "یسوع مسیح کا مکاشفہ" اور "سات گرج" دونوں کے طور پر بھی پیش کی جاتی ہیں، جو آزمائش کی مدت کے اختتام سے عین پہلے کھولی جاتی ہے۔ جب سسٹر وائٹ دانی ایل کی کتاب کے اُس "حصے" کا حوالہ دیتی ہیں، تو جس مقام پر یہ بیان موجود ہے، وہاں یوں لکھا ہے:
“Let none think, because they cannot explain the meaning of every symbol in the Revelation, that it is useless for them to search this book in an effort to know the meaning of the truth it contains. The One who revealed these mysteries to John will give to the diligent searcher for truth a foretaste of heavenly things. Those whose hearts are open to the reception of truth will be enabled to understand its teachings, and will be granted the blessing promised to those who ‘hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’
کوئی یہ نہ سمجھے کہ چونکہ وہ کتابِ مکاشفہ کی ہر علامت کا مطلب بیان نہیں کر سکتے، اس لیے اس میں پائی جانے والی سچائی کے مفہوم کو جاننے کی کوشش میں اس کتاب کی جستجو کرنا اُن کے لیے بے فائدہ ہے۔ وہی جس نے یہ اسرار یوحنا پر منکشف کیے، محنتی طالبِ حق کو آسمانی باتوں کا ایک ابتدائی ذائقہ عطا کرے گا۔ جن کے دل سچائی کو قبول کرنے کے لیے کھلے ہیں، وہ اس کی تعلیمات سمجھنے کے قابل بنائے جائیں گے، اور اُنہیں وہ برکت دی جائے گی جس کا وعدہ اُن لوگوں کے لیے کیا گیا ہے جو 'اس نبوت کے کلام کو سنتے ہیں اور اُن باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی ہوئی ہیں'۔
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days. The angel commanded, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end.’ Daniel 12:4.” Acts of the Apostles, 584, 585.
"کتابِ مکاشفہ میں بائبل کی تمام کتابیں آ کر ملتی اور اپنا اختتام پاتی ہیں۔ یہاں کتابِ دانی ایل کی تکمیل پائی جاتی ہے۔ ایک نبوت ہے؛ دوسری مکاشفہ۔ جو کتاب مہر بند کی گئی تھی، وہ مکاشفہ نہیں، بلکہ دانی ایل کی نبوت کا وہ حصہ جو آخری دنوں سے متعلق ہے۔ فرشتہ نے حکم دیا، 'لیکن اے دانی ایل، تو اِن باتوں کو بند رکھ اور اس کتاب پر آخری وقت تک مُہر لگا دے۔' دانی ایل 12:4۔" رسولوں کے اعمال، 584، 585۔
The word “complement” means to bring to perfection. The portion of the book of Daniel that relates to the last days, which is unsealed at the time of the end, is made perfect when combined, “line upon line” with the “Revelation of Jesus Christ,” and “the Seven Thunders.” Those three representations are the message which is unsealed, and therefore represents the “words of truth” that are employed to “purge” the one hundred and forty four thousand in the final temple cleansing of Malachi, as represented in verses thirteen to fifteen of Daniel eleven. The verse in the middle is the verse where the current controversy is represented, and as such represents the identical controversy that confronted the Millerites in their prophetic history.
لفظ "complement" کا مطلب کسی چیز کو کمال تک پہنچانا ہے۔ دانی ایل کی کتاب کا وہ حصہ جو آخری ایام سے متعلق ہے، جس کی مہر آخر زمانے میں کھلتی ہے، وہ اس وقت کامل ہوتا ہے جب اسے "سطر پر سطر" "یسوع مسیح کا مکاشفہ" اور "سات گرجیں" کے ساتھ ملا کر دیکھا جائے۔ یہ تینوں تمثیلات اس پیغام کی تشکیل کرتی ہیں جس کی مہر کھل چکی ہے، اور اسی لیے وہ "کلماتِ حق" کی نمائندگی کرتی ہیں جن سے ملاکی کی آخری ہیکل کی تطہیر میں ایک لاکھ چوالیس ہزار کو "پاک" کیا جاتا ہے، جیسا کہ دانی ایل گیارہ کی آیات تیرہ تا پندرہ میں بیان ہے۔ درمیان والی آیت وہ ہے جہاں موجودہ تنازعہ پیش کیا گیا ہے، اور اسی حیثیت سے وہ عین اسی تنازعے کی نمائندگی کرتی ہے جس کا سامنا میلرائٹس نے اپنی نبوی تاریخ میں کیا تھا۔
To claim the “robbers of thy people” in verse fourteen is the United States is a perfect parallel to the Protestants of Millerite history claiming that the robbers represented Antiochus Epiphanes. The controversy will purge the dross from the gold and silver, but the more important issue is that the controversy has been allowed to lead those represented by the Levites of Malachi chapter three to study more deeply than ever before God’s prophetic Word. The “dirt brush Man” of William Miller’s dream is now sweeping the counterfeit coins and jewels out of the room, in advance of His work in reassembling the genuine jewels into a perfect order which shines ten times brighter than the sun.
یہ کہنا کہ آیت چودہ میں "تیری قوم کے لٹیرے" سے مراد ریاست ہائے متحدہ ہے، بالکل ویسا ہی ہے جیسے ملرائٹ تاریخ کے پروٹسٹنٹ یہ دعویٰ کرتے تھے کہ ان لٹیروں سے مراد انتیوخس اپیفانس تھا۔ یہ تنازعہ سونے اور چاندی سے کھوٹ کو جدا کر دے گا، لیکن زیادہ اہم بات یہ ہے کہ اسی تنازعے کو یہ اجازت دی گئی ہے کہ وہ ملاکی باب تین کے لاویوں کی نمائندگی کرنے والوں کو خدا کے نبوتی کلام کا پہلے سے کہیں زیادہ گہرائی سے مطالعہ کرنے پر آمادہ کرے۔ ولیم ملر کے خواب کا "گندگی جھاڑنے والا آدمی" اب کمرے سے جعلی سکے اور جواہرات کو جھاڑ کر باہر نکال رہا ہے، اپنے اس کام سے پہلے کہ وہ اصل جواہرات کو دوبارہ جمع کر کے انہیں ایسی کامل ترتیب میں رکھے جو سورج سے دس گنا زیادہ چمکتی ہے۔
The controversy was allowed to take place to accomplish that very work, for we have been informed that, “God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth.”
اسی کام کی انجام دہی کے لیے اس تنازعہ کو ہونے دیا گیا تھا، کیونکہ ہمیں بتایا گیا ہے کہ: "خدا اپنے لوگوں کو جگائے گا؛ اگر دوسرے ذرائع ناکام ہو جائیں، تو ان کے درمیان بدعتیں داخل ہوں گی، جو انہیں چھانیں گی، بھوسے کو گیہوں سے جدا کر دیں گی۔ خداوند اپنے کلام پر ایمان رکھنے والے سب کو نیند سے جاگنے کے لیے پکارتا ہے۔ قیمتی روشنی آ چکی ہے، جو اس وقت کے لیے موزوں ہے۔ یہ بائبل کی سچائی ہے، جو ان خطرات کو ظاہر کرتی ہے جو ہمارے بالکل سر پر ہیں۔ یہ روشنی ہمیں مقدس صحائف کے دلجمعی کے ساتھ مطالعے اور ان مواقف کے نہایت تنقیدی جائزے کی طرف لے جانا چاہیے جن پر ہم قائم ہیں۔ خدا چاہتا ہے کہ دعا اور روزے کے ساتھ سچائی کے تمام پہلوؤں اور مواقف کی پوری طرح اور ثابت قدمی کے ساتھ تحقیق کی جائے۔ ایمانداروں کو قیاسات اور اس بارے میں مبہم و غیر واضح خیالات پر اکتفا نہیں کرنا چاہیے کہ سچائی کیا ہے۔"
The “heresies” He allows and employs to arouse His sleeping saints are “old controversies.”
وہ "بدعتیں" جنہیں وہ اپنے سوئے ہوئے مقدسین کو بیدار کرنے کے لیے اجازت دیتا اور استعمال کرتا ہے، "پرانے اختلافات" ہیں۔
“In history and prophecy the Word of God portrays the long continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But God’s people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels’ messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end.” Selected Message, book 2, 109.
"تاریخ اور نبوت میں خدا کے کلام نے حق اور باطل کے درمیان طویل عرصے سے جاری رہنے والی کشمکش کی تصویر کشی کی ہے۔ یہ کشمکش اب بھی جاری ہے۔ جو کچھ ہو چکا ہے، وہ پھر دہرایا جائے گا۔ پرانے تنازعات پھر زندہ کیے جائیں گے، اور نئے نظریات مسلسل ابھرتے رہیں گے۔ لیکن خدا کے لوگ، جنہوں نے اپنے ایمان اور نبوت کی تکمیل میں پہلے، دوسرے اور تیسرے فرشتوں کے پیغامات کی منادی میں حصہ ادا کیا ہے، جانتے ہیں کہ وہ کہاں کھڑے ہیں۔ ان کے پاس ایسا تجربہ ہے جو کھرے سونے سے بھی زیادہ قیمتی ہے۔ انہیں چٹان کی مانند مضبوطی سے کھڑا رہنا ہے، اپنے ابتدائی اعتماد کو آخر تک ثابت قدمی سے تھامے رکھنا ہے۔" منتخب پیغام، کتاب 2، 109.
The controversy over the “robbers of thy people” is an old controversy from the Millerite history, which is the “beginning of their confidence” that they are told to hold “steadfast to the end.” The “beginning of” the one hundred and forty-four thousand’s “confidence” is the foundational truths which are represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts.
’تیری قوم کے غارتگروں‘ کے بارے میں تنازعہ ملرائٹ تاریخ کا ایک پرانا تنازعہ ہے، جو ان کے ’اعتماد کی ابتدا‘ ہے جسے ان سے کہا گیا ہے کہ وہ ’آخر تک مضبوطی سے تھامے رکھیں‘۔ ایک لاکھ چوالیس ہزار کے ’اعتماد‘ کی ’ابتدا‘ وہ بنیادی سچائیاں ہیں جو 1843 اور 1850 کے پایونیر چارٹس پر نمایاں کی گئی ہیں۔
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give John for his people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin, and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.
دشمن اس کوشش میں ہے کہ ہمارے بھائیوں اور بہنوں کے اذہان کو اس کام سے ہٹا دے جس کا مقصد ایسی قوم کی تیاری ہے جو ان آخری دنوں میں قائم رہ سکے۔ اس کی مغالطہ آرائیاں اسی لیے گھڑی گئی ہیں کہ ذہنوں کو اس وقت کے خطرات اور فرائض سے ہٹا دیں۔ وہ اُس نور کو کچھ حیثیت نہیں دیتے جو مسیح آسمان سے اس لیے آئے کہ اسے اپنے لوگوں کی خاطر یوحنا کو دیں۔ وہ سکھاتے ہیں کہ جو مناظر ہمارے عین سامنے ہیں وہ اتنے اہم نہیں کہ ان پر خاص توجہ دی جائے۔ وہ آسمانی اصل کی سچائی کو بے اثر کر دیتے ہیں اور خدا کے لوگوں کو ان کے ماضی کے تجربے سے محروم کر کے اس کے بدلے ایک جھوٹا علم تھما دیتے ہیں۔
“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’
خداوند یوں فرماتا ہے: راستوں میں کھڑے ہو اور دیکھو اور قدیم راہوں کے بابت پوچھو کہ نیک راہ کہاں ہے اور اسی میں چلو۔
“Let none seek to tear away the foundations of our faith,—the foundations that were laid at the beginning of our work, by prayerful study of the Word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way, and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.
کوئی بھی ہمارے ایمان کی بنیادوں کو اکھاڑنے کی کوشش نہ کرے—وہ بنیادیں جو ہمارے کام کے آغاز میں کلام کے دعائیہ مطالعے اور مکاشفہ کے وسیلے سے رکھی گئی تھیں۔ انہی بنیادوں پر ہم گزشتہ پچاس برس سے تعمیر کر رہے ہیں۔ لوگ یہ سمجھ سکتے ہیں کہ انہیں کوئی نیا راستہ مل گیا ہے، اور یہ کہ وہ اس سے زیادہ مضبوط بنیاد رکھ سکتے ہیں جو رکھی جا چکی ہے۔ مگر یہ ایک بڑا دھوکہ ہے۔ جو بنیاد رکھی جا چکی ہے اس کے سوا کوئی انسان دوسری بنیاد رکھ نہیں سکتا۔
“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand?—It soon fell; for it was not founded upon the Rock.
ماضی میں بہت سے لوگوں نے نئے مذہب کی تعمیر اور نئے اصولوں کے قیام کا بیڑا اٹھایا۔ مگر ان کی عمارت کب تک قائم رہ سکی؟ وہ جلد ہی گر گئی، کیونکہ اس کی بنیاد چٹان پر نہ تھی۔
“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying, ‘Other foundation can no man lay than that is laid’?
کیا ابتدائی شاگردوں کو آدمیوں کی باتوں کا سامنا نہیں کرنا پڑا؟ کیا انہیں باطل نظریات سننے نہیں پڑے، اور پھر سب کچھ کر لینے کے بعد ثابت قدم کھڑے رہتے ہوئے یہ کہنا نہیں پڑا کہ: "جو بنیاد رکھی جا چکی ہے، اس کے سوا کوئی اور بنیاد کوئی شخص نہیں رکھ سکتا"؟
“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Review and Herald, March 3, 1904.
پس ہمیں چاہیے کہ اپنے اعتماد کی ابتدا کو آخر تک ثابت قدمی سے تھامے رکھیں۔ قدرت کے کلمات خدا اور مسیح کی طرف سے اس قوم کے لیے بھیجے گئے ہیں؛ جنہوں نے انہیں دنیا سے نکال کر، نکتے بہ نکتے، موجودہ سچائی کی واضح روشنی میں لا کھڑا کیا ہے۔ مقدس آگ سے چھوئے ہوئے لبوں کے ساتھ، خدا کے خادموں نے پیغام سنایا ہے۔ الٰہی ارشاد نے اعلان کردہ سچائی کی اصالت پر اپنی مہر ثبت کر دی ہے۔ ریویو اینڈ ہیرلڈ، 3 مارچ، 1904۔
Jeremiah’s “old paths,” are the “foundations that were laid at the beginning of our work.” Those truths were founded “upon the Rock,” and in the Millerite history those foundational truths were the “present truth” message that was proclaimed in 1842, 1843 and 1844.
یرمیاہ کے "قدیم راستے" وہ "بنیادیں ہیں جو ہمارے کام کے آغاز میں رکھی گئی تھیں۔" وہ سچائیاں "چٹان پر" قائم کی گئی تھیں، اور ملرائٹ کی تاریخ میں انہی بنیادی سچائیوں پر مشتمل "حقیقتِ حاضرہ" کا پیغام 1842، 1843 اور 1844 میں منادی کیا گیا تھا۔
“May God help you to receive the words that I have spoken. Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.
خدا آپ کی مدد فرمائے کہ آپ میری کہی ہوئی باتیں قبول کریں۔ جو لوگ صہیون کی فصیلوں پر خدا کے نگہبان بن کر کھڑے ہیں، وہ ایسے مرد ہوں جو لوگوں پر آنے والے خطرات کو پیشگی دیکھ سکیں—ایسے مرد جو حق اور باطل، راستبازی اور ناراستی میں تمیز کر سکیں۔
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given. Brethren and sisters, God lives and reigns and works today. His hand is on the wheel, and in his providence he is turning the wheel in accordance with his own will. Let not men fasten themselves to documents, saying what they will do, and what they will not do. Let them fasten themselves to the Lord God of heaven. Then the light of heaven will shine into the soul-temple, and we shall see the salvation of God.” Review and Herald, April 14, 1903.
تنبیہ پہنچ چکی ہے: ایسا کچھ بھی داخل ہونے نہ دیا جائے جو اس ایمان کی بنیاد کو متزلزل کرے جس پر ہم اُس وقت سے تعمیر کرتے آئے ہیں جب 1842، 1843، اور 1844 میں یہ پیغام آیا تھا۔ اس پیغام میں میری شمولیت رہی ہے، اور تب سے میں دنیا کے سامنے اُس نور کے وفادار ہوں جو خدا نے ہمیں عطا کیا ہے۔ ہم یہ ارادہ نہیں رکھتے کہ اپنے قدم اُس پلیٹ فارم سے ہٹا لیں، جس پر ہمارے قدم اُس وقت رکھے گئے تھے جب ہم روز بروز اخلاص سے دعا کرتے ہوئے، نور کی تلاش میں خداوند کو ڈھونڈتے تھے۔ کیا تم سمجھتے ہو کہ میں وہ نور چھوڑ دوں جو خدا نے مجھے دیا ہے؟ یہ ازل کی چٹان کی مانند ہے۔ جب سے یہ عطا ہوا ہے، یہ میری رہنمائی کرتا آیا ہے۔ بھائیو اور بہنو، خدا آج بھی زندہ ہے، حکمرانی کرتا ہے اور کام کرتا ہے۔ اُس کا ہاتھ پہیے پر ہے، اور اپنی عنایت میں وہ اپنی ہی مرضی کے مطابق اُس پہیے کو گھما رہا ہے۔ لوگ اپنے آپ کو ایسے دستاویزات سے نہ باندھیں جن میں وہ یہ طے کریں کہ وہ کیا کریں گے اور کیا نہیں کریں گے۔ وہ اپنے آپ کو آسمان کے خداوند خدا سے باندھیں۔ تب آسمان کا نور روح کے ہیکل میں چمکے گا، اور ہم خدا کی نجات کو دیکھیں گے۔ ریویو اینڈ ہرالڈ، 14 اپریل، 1903۔
The message that was proclaimed “in 1842, 1843, and 1844” is the message represented upon the 1843 pioneer chart. In May of 1842, three hundred 1843 charts were printed. Ellen White and the pioneers all gave testimony that the chart was a fulfillment of Habakkuk chapter two’s command to write the vision and make it plain upon tables. In that very history there were three hundred Millerite preachers, and SDA historians testify to the fact that they all employed the 1843 chart.
وہ پیغام جس کی منادی "1842، 1843، اور 1844" میں کی گئی تھی، وہی پیغام ہے جو 1843 کے پایونیر چارٹ پر پیش کیا گیا تھا۔ مئی 1842 میں، 1843 کے چارٹ کے تین سو نسخے چھاپے گئے۔ ایلن وائٹ اور پیش رو سب نے اس کی گواہی دی کہ یہ چارٹ حبقوق کے باب دوم کے اس حکم کی تکمیل تھا کہ رویا لکھو اور اسے لوحوں پر صاف صاف لکھو۔ اسی زمانے میں ملرائیٹ کے تین سو مبلغین تھے، اور ایس ڈی اے کے مؤرخین اس حقیقت کی گواہی دیتے ہیں کہ وہ سب 1843 کا چارٹ استعمال کرتے تھے۔
What would possess a person to claim that the pioneer identification of Rome as the robbers of thy people, as represented upon the chart, is erroneous? What would possess someone to receive that claim? Yet, what possesses those of us that claim to accept the pioneer understanding that Rome is symbolized with the expression, “robbers of thy people,” and yet in reality not be able to defend that understanding for themselves?
کیا چیز کسی شخص کو یہ دعویٰ کرنے پر آمادہ کرتی ہے کہ، جیسا کہ چارٹ پر دکھایا گیا ہے، روم کو "تیری قوم کے لٹیرے" قرار دینے والی پیش رو شناخت غلط ہے؟ کیا چیز کسی کو وہ دعویٰ قبول کرنے پر آمادہ کرتی ہے؟ اور پھر، ہم میں اُن لوگوں کو کیا ہو جاتا ہے جو یہ کہتے ہیں کہ وہ اس پیش رو فہم کو قبول کرتے ہیں کہ "تیری قوم کے لٹیرے" کا اطلاق روم پر ہوتا ہے، مگر حقیقت میں وہ اس فہم کا خود دفاع کرنے کے قابل نہیں ہوتے؟
In the first article we cited the following passage:
پہلے مضمون میں ہم نے درج ذیل اقتباس نقل کیا تھا:
“Whatever may be man’s intellectual advancement, let him not for a moment think that there is no need of thorough and continuous searching of the Scriptures for greater light. As a people we are called individually to be students of prophecy. We must watch with earnestness that we may discern any ray of light which God shall present to us.” Testimonies, volume 5, 708.
"خواہ انسان کی علمی ترقی کتنی ہی کیوں نہ ہو، اسے ایک لمحے کے لیے بھی یہ نہ سمجھنا چاہیے کہ مزید روشنی کے لیے مقدس صحائف کی گہری اور مسلسل جستجو کی ضرورت نہیں ہے۔ ایک قوم کے طور پر ہمیں فرداً فرداً نبوت کے طالبِ علم بننے کے لیے بلایا گیا ہے۔ ہمیں پوری سنجیدگی سے چوکس رہنا چاہیے تاکہ ہم اُس روشنی کی کوئی بھی کرن پہچان سکیں جو خدا ہمیں پیش کرے۔" گواہیاں، جلد 5، 708.
I claim the “light which God” is now presenting “to us” is that we have not fully awakened to our responsibility to personally understand the first fifteen verses of Daniel eleven, and that we have not understood that verses thirteen to fifteen of that same chapter represent the truths that accomplish the final purging and sealing of the one hundred and forty-four thousand. If there were no heresies introduced in this very history it would provide evidence that we are wide awake. But this controversy proves otherwise.
میں یہ دعویٰ کرتا ہوں کہ "وہ روشنی جسے خدا" اس وقت "ہمیں" پیش کر رہا ہے، یہ ہے کہ ہم دانی ایل باب گیارہ کی پہلی پندرہ آیات کو ذاتی طور پر سمجھنے کی اپنی ذمہ داری کے بارے میں پوری طرح بیدار نہیں ہوئے، اور یہ کہ ہم نے یہ نہیں سمجھا کہ اسی باب کی آیات تیرہ تا پندرہ اُن سچائیوں کی نمائندگی کرتی ہیں جو ایک لاکھ چوالیس ہزار کی آخری پاکیزگی اور مہر بندی کو انجام دیتی ہیں۔ اگر عین اسی تاریخ میں کوئی بدعتیں داخل نہ کی جاتیں تو یہ اس بات کا ثبوت ہوتا کہ ہم پوری طرح بیدار ہیں۔ لیکن یہ تنازعہ اس کے برعکس ثابت کرتا ہے۔
“The fact that there is no controversy or agitation among God’s people should not be regarded as conclusive evidence that they are holding fast to sound doctrine. There is reason to fear that they may not be clearly discriminating between truth and error. When no new questions are started by investigation of the Scriptures, when no difference of opinion arises which will set men to searching the Bible for themselves to make sure that they have the truth, there will be many now, as in ancient times, who will hold to tradition and worship they know not what. . ..
یہ حقیقت کہ خدا کے لوگوں میں کوئی تنازع یا ہلچل نہیں پائی جاتی، اسے اس بات کا حتمی ثبوت نہیں سمجھنا چاہیے کہ وہ صحیح تعلیم پر مضبوطی سے قائم ہیں۔ اندیشہ ہے کہ وہ حق اور باطل میں واضح امتیاز نہیں کر رہے۔ جب مقدس صحائف کی تحقیق سے کوئی نئے سوالات جنم نہیں لیتے، جب ایسا کوئی اختلافِ رائے پیدا نہیں ہوتا جو لوگوں کو اس بات پر آمادہ کرے کہ وہ خود بائبل کی تلاش کریں تاکہ یقین کر لیں کہ ان کے پاس سچائی ہے، تو قدیم زمانوں کی طرح آج بھی بہت سے ایسے ہوں گے جو روایت سے چمٹے رہیں گے اور وہ نہیں جانیں گے کہ وہ کس کی پرستش کر رہے ہیں۔۔۔
“God will arouse His people; if other means fail, heresies will come in among them, which will sift them, separating the chaff from the wheat. The Lord calls upon all who believe His word to awake out of sleep. Precious light has come, appropriate for this time. It is Bible truth, showing the perils that are right upon us. This light should lead us to a diligent study of the Scriptures and a most critical examination of the positions which we hold. God would have all the bearings and positions of truth thoroughly and perseveringly searched, with prayer and fasting. Believers are not to rest in suppositions and ill-defined ideas of what constitutes truth. Their faith must be firmly founded upon the word of God so that when the testing time shall come and they are brought before councils to answer for their faith they may be able to give a reason for the hope that is in them, with meekness and fear.
خدا اپنے لوگوں کو بیدار کرے گا؛ اور اگر دوسرے ذرائع ناکام ہو جائیں، تو بدعتیں اُن کے درمیان آ جائیں گی، جو اُن کی چھانٹی کریں گی، بھوسا کو گندم سے جدا کر دیں گی۔ خداوند اپنے کلام پر ایمان رکھنے والے سب کو پکار رہا ہے کہ وہ خوابِ غفلت سے جاگ اٹھیں۔ قیمتی روشنی آ چکی ہے، جو اس وقت کے لیے موزوں ہے۔ یہ کتابِ مقدس کی سچائی ہے، جو اُن خطروں کی نشاندہی کرتی ہے جو ہمارے سر پر ہیں۔ یہ روشنی ہمیں مقدس صحائف کے محنتی مطالعے اور اُن موقفوں کی نہایت باریک بینانہ جانچ پرکھ کی طرف لے جائے جو ہم اختیار کیے ہوئے ہیں۔ خدا چاہتا ہے کہ دعا اور روزے کے ساتھ سچائی کے تمام پہلوؤں اور موقفوں کو پوری طرح اور ثابت قدمی سے کھنگالا جائے۔ ایمان داروں کو قیاسات اور اس بات کے مبہم تصورات پر کہ سچائی کیا ہے، تکیہ نہیں کرنا چاہیے۔ ان کا ایمان خدا کے کلام پر مضبوطی سے قائم ہو، تا کہ جب آزمائش کا وقت آئے اور انہیں اپنے ایمان کا جواب دینے کے لیے مجالس کے سامنے لایا جائے تو وہ اُس امید کے سبب کو جو اُن میں ہے، حلیمیت اور خوف کے ساتھ بیان کر سکیں۔
“Agitate, agitate, agitate. The subjects which we present to the world must be to us a living reality. It is important that in defending the doctrines which we consider fundamental articles of faith we should never allow ourselves to employ arguments that are not wholly sound.” Testimonies, volume 5, 708.
"ابھارو، ابھارو، ابھارو۔ جو موضوعات ہم دنیا کے سامنے پیش کرتے ہیں وہ ہمارے لیے ایک زندہ حقیقت ہونے چاہئیں۔ یہ امر اہم ہے کہ جن عقائد کو ہم ایمان کے بنیادی اصول سمجھتے ہیں، ان کا دفاع کرتے وقت ہم اپنے آپ کو کبھی ایسے دلائل استعمال کرنے کی اجازت نہ دیں جو کلی طور پر درست نہ ہوں۔" شہادتیں، جلد 5، 708۔
As we move forward in this consideration of the robbers of God’s people we will demonstrate that the argument upon verse fourteen of Daniel eleven between the Protestants and the Millerites is identical to the argument between the new and private interpretation that the United States, and not Rome, establishes the vision. The position that The Great Controversy uses the expression, “old world” to identify past history is a “supposition and ill-defined idea” and it is an illustration of an “argument that is not wholly sound.”
جب ہم خدا کے لوگوں کے لٹیروں کے اس جائزے میں آگے بڑھیں گے، تو ہم یہ دکھائیں گے کہ دانی ایل 11 کی آیت 14 کے بارے میں پروٹسٹنٹوں اور ملیرائٹس کے درمیان ہونے والی بحث ہوبہو اس بحث کے مانند ہے جو ایک نئی اور نجی تفسیر کے متعلق ہے کہ ریاست ہائے متحدہ، روم نہیں، اس رؤیا کو قائم کرتی ہے۔ یہ موقف کہ The Great Controversy عبارت "old world" کو ماضی کی تاریخ کی نشاندہی کے لیے استعمال کرتی ہے، ایک "قیاس اور غیر واضح تصور" ہے اور یہ ایک ایسے "استدلال" کی مثال ہے "جو پوری طرح مضبوط نہیں"۔
Those who have used the passage to uphold their supposition that the Millerites were incorrect in identifying Rome as the robbers of thy people, should fulfill their Christian obligation and publicly retract their claim, for it is unsustainable grammatically and historically. For those sitting on the side-lines of this controversy, you are responsible to rightly divide the word of truth, for you have been called to be an individual who is a student of prophecy, not a follower of a man’s idea.
جن لوگوں نے اس عبارت کو اپنے اس قیاس کی تائید میں استعمال کیا کہ ملرائٹس روم کو 'تیری قوم کے لٹیروں' کے طور پر شناخت کرنے میں غلط تھے، انہیں چاہیے کہ اپنی مسیحی ذمہ داری پوری کریں اور اپنے دعوے سے علانیہ رجوع کریں، کیونکہ یہ دعویٰ نحوی اور تاریخی طور پر ناقابلِ دفاع ہے۔ اور جو لوگ اس تنازع کے کنارے بیٹھے ہیں، آپ پر لازم ہے کہ کلامِ حق کو صحیح طور پر تقسیم کریں، کیونکہ آپ کو اس لیے بلایا گیا ہے کہ آپ نبوت کے طالبِ علم ہوں، نہ کہ کسی انسان کے خیال کے پیروکار۔
Men wrest the Scriptures to their own destruction.
لوگ مقدس صحائف کو اپنی ہلاکت کے لیے توڑ مروڑ دیتے ہیں۔
And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and forever. Amen. 2 Peter 3:15–18.
اور ہمارے خُداوند کے تحمل کو نجات سمجھو؛ جیسا کہ ہمارے پیارے بھائی پولس نے بھی اُس حکمت کے مطابق جو اسے دی گئی، تمہیں لکھا ہے؛ اور اُس نے اپنی سب خطوں میں بھی ان باتوں کے بارے میں لکھا ہے؛ جن میں بعض باتیں سمجھنے میں دشوار ہیں، جنہیں ناواقف اور بےثبات لوگ، جیسے وہ دیگر صحیفوں کے ساتھ بھی کرتے ہیں، توڑ مروڑ کر اپنی ہی ہلاکت کے لیے بنا لیتے ہیں۔ پس اے عزیزو، چونکہ تم پہلے ہی سے یہ باتیں جانتے ہو، خبردار رہو، کہیں ایسا نہ ہو کہ شریروں کی گمراہی میں بہک کر تم اپنی ثابت قدمی سے گر پڑو۔ بلکہ فضل میں اور ہمارے خُداوند اور منجی یسوع مسیح کی پہچان میں ترقی کرتے جاؤ۔ اسی کو اب بھی اور ابد تک جلال ہو۔ آمین۔ دوسرا پطرس 3:15-18۔
Peter states that it is the “unlearned and unstable” who “wrest” the Scriptures “unto their own destruction.” In agreement with that fact is Sister White’s repeated warnings to us to study for ourselves. If we are not fulfilling our responsibility to be students of prophecy, we are determining our own destruction.
پطرس بیان کرتا ہے کہ 'نادان اور غیر مستحکم' ہی وہ لوگ ہیں جو صحیفوں کو 'اپنی ہی ہلاکت' کے لیے 'توڑ مروڑ' دیتے ہیں۔ اسی حقیقت کے مطابق سسٹر وائٹ کی بار بار کی تنبیہات بھی ہیں کہ ہم خود مطالعہ کریں۔ اگر ہم نبوت کے طالبِ علم بننے کی اپنی ذمہ داری پوری نہیں کر رہے، تو ہم اپنی ہی تباہی کا فیصلہ خود کر رہے ہیں۔
It is the robbers of thy people who establish the vision, and Solomon identifies that where there is no vision the people perish.
یہ تیری قوم کے غارتگر ہی ہیں جو رؤیا کو قائم کرتے ہیں، اور سلیمان یہ بتاتا ہے کہ جہاں رؤیا نہ ہو وہاں لوگ ہلاک ہو جاتے ہیں۔
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.
جہاں رویا نہیں ہوتی، وہاں لوگ ہلاک ہو جاتے ہیں: لیکن جو شریعت کی پابندی کرتا ہے، وہ مبارک ہے۔ امثال 29:18.
One of the definitions of “perish” is to be made naked. Where there is an incorrect understanding of the vision, it is based upon the fact that the symbol that establishes the vision is not understood, or incorrectly understood. To be among those who perish in Solomon’s warning is to secure the nakedness represented by the Laodiceans who are spewed out of the mouth of the Lord at the soon coming Sunday law. Why would we accept an idea that misrepresents the clear meaning of Sister White’s comments upon the old and new world, and that rejects the Millerite identification that it is Rome who establishes the vision, which was directly represented upon the 1843 chart, which represents the foundational truths of Adventism, and which is Christ, the Rock of Ages that is represented by all sacred illustration of the foundations?
’ہلاک ہونا‘ کی ایک تعریف یہ بھی ہے کہ برہنہ کر دیا جانا۔ جہاں رؤیا کی غلط سمجھ پائی جاتی ہے، وہاں اس کی بنیاد اس حقیقت پر ہوتی ہے کہ وہ علامت جو رؤیا کو قائم کرتی ہے یا تو سمجھی ہی نہیں گئی، یا غلط سمجھی گئی ہے۔ سلیمان کی تنبیہ میں اُن میں شامل ہونا جو ہلاک ہوتے ہیں، اس برہنگی کو اختیار کرنا ہے جس کی نمائندگی لودیکیوں سے ہوتی ہے، جنہیں جلد آنے والے اتوار کے قانون کے وقت خداوند کے منہ سے اُگلا جاتا ہے۔ ہم ایسی بات کیوں قبول کریں جو سسٹر وائیٹ کے قدیم اور نئی دنیا پر تبصروں کے واضح معنی کو مسخ کرتی ہے، اور اس میلرائیٹ شناخت کو رد کرتی ہے کہ رؤیا کو قائم کرنے والا روم ہی ہے، جسے 1843 کے چارٹ پر براہِ راست پیش کیا گیا تھا، جو ایڈونٹزم کی بنیادی سچائیوں کی نمائندگی کرتا ہے، اور جن بنیادوں کو تمام مقدس تمثیلات میں مسیح، ازلی چٹان، کے طور پر پیش کیا گیا ہے؟
“But every building erected on other foundation than God’s word will fall. He who, like the Jews in Christ’s day, builds on the foundation of human ideas and opinions, of forms and ceremonies of man’s invention, or on any works that he can do independently of the grace of Christ, is erecting his structure of character upon the shifting sand. The fierce tempests of temptation will sweep away the sandy foundation and leave his house a wreck on the shores of time.
لیکن خدا کے کلام کے سوا کسی اور بنیاد پر تعمیر کی گئی ہر عمارت گر جائے گی۔ جو شخص، مسیح کے زمانے کے یہودیوں کی طرح، انسانی خیالات اور آراء کی بنیاد پر، انسان کی وضع کردہ ظاہری طریقوں اور رسومات پر، یا اُن اعمال پر جو وہ مسیح کے فضل سے بے نیاز ہو کر خود انجام دے سکتا ہے، اپنی تعمیر کھڑی کرتا ہے، وہ اپنے کردار کی عمارت سرکتی ہوئی ریت پر قائم کر رہا ہے۔ آزمائش کے تیز و تند طوفان اس ریتیلی بنیاد کو بہا لے جائیں گے اور اس کا گھر زمانے کے ساحل پر ملبہ بن کر رہ جائے گا۔
“‘“Therefore thus saith the Lord God, … Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.’ Isaiah 28:16, 17.
"اس لیے خداوند خدا یوں فرماتا ہے، ... نیز میں عدالت کو بطور رسّی اور راستبازی کو بطور شاغول ٹھہراؤں گا؛ اور ژالہ باری جھوٹ کی پناہ گاہ کو بہا لے جائے گی، اور پانی چھپنے کی جگہ کو ڈبو دیں گے۔" یسعیاہ 28:16، 17.
“But today mercy pleads with the sinner. ‘As I live, saith the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die?’ Ezekiel 33:11. The voice that speaks to the impenitent today is the voice of Him who in heart anguish exclaimed as He beheld the city of His love: ‘O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate.’ Luke 13:34, 35 , R.V. In Jerusalem, Jesus beheld a symbol of the world that had rejected and despised His grace. He was weeping, O stubborn heart, for you! Even when Jesus’ tears were shed upon the mount, Jerusalem might yet have repented, and escaped her doom. For a little space the Gift of heaven still waited her acceptance. So, O heart, to you Christ is still speaking in accents of love: ‘Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.’ ‘Now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.’ Revelation 3:20; 2 Corinthians 6:2.
لیکن آج رحمت گنہگار سے التجا کرتی ہے۔ 'میں زندہ ہوں، خداوند خدا فرماتا ہے، مجھے شریروں کی موت میں کوئی خوشی نہیں؛ بلکہ یہ کہ شریر اپنی راہ سے باز آئے اور زندہ رہے: لوٹو، لوٹو اپنی بُری راہوں سے؛ کیونکہ تم کیوں مرو گے؟' حزقی ایل 33:11۔ آج جو آواز غیر تائب سے ہمکلام ہے وہ اسی کی آواز ہے جس نے دل کے کرب میں اپنی محبت کے شہر کو دیکھ کر پکارا: 'اے یروشلیم، یروشلیم، جو نبیوں کو قتل کرتا ہے اور جو تیرے پاس بھیجے جاتے ہیں اُنہیں سنگسار کرتا ہے! میں نے کتنی بار چاہا کہ تیرے بچوں کو جمع کروں جیسے مرغی اپنے بچّوں کو اپنے پروں کے نیچے جمع کرتی ہے، اور تم نے نہ چاہا! دیکھو، تمہارا گھر تمہارے لیے ویران چھوڑا جاتا ہے۔' لوقا 13:34، 35، آر۔ وی۔ یروشلیم میں، یسوع نے اُس دنیا کی ایک علامت دیکھی جس نے اُس کے فضل کو ردّ کیا اور حقیر جانا تھا۔ وہ رو رہا تھا، اے ضدی دل، تیرے لیے! جب پہاڑ پر یسوع کے آنسو بہہ رہے تھے تب بھی یروشلیم توبہ کر کے اپنی تباہی سے بچ سکتی تھی۔ کچھ عرصہ تک آسمانی عطیہ پھر بھی اس کی قبولیت کا منتظر رہا۔ پس، اے دل، تجھ سے مسیح اب بھی محبت بھرے لہجے میں یوں فرماتا ہے: 'دیکھو، میں دروازے پر کھڑا ہوں اور کھٹکھٹاتا ہوں: اگر کوئی میری آواز سن کر دروازہ کھولے، تو میں اُس کے پاس اندر آؤں گا اور اُس کے ساتھ کھانا کھاؤں گا، اور وہ میرے ساتھ۔' 'اب مقبول وقت ہے؛ دیکھو، اب نجات کا دن ہے۔' مکاشفہ 3:20؛ 2-کرنتھیوں 6:2۔
“You who are resting your hope on self are building on the sand. But it is not yet too late to escape the impending ruin. Before the tempest breaks, flee to the sure foundation. ‘Thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious cornerstone, of sure foundation: he that believeth shall not make haste.’ ‘Look unto Me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.’ ‘Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of My righteousness.’ ‘Ye shall not be ashamed nor confounded world without end.’ Isaiah 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17.” Thoughts from the Mount of Blessing, 150–152.
تم جو اپنی امید خود پر ٹکائے ہوئے ہو، ریت پر عمارت کھڑی کر رہے ہو۔ لیکن آنے والی ہلاکت سے بچ نکلنے میں ابھی دیر نہیں ہوئی۔ طوفان ٹوٹنے سے پہلے، محکم بنیاد کی طرف بھاگو۔ "خداوند خدا یوں فرماتا ہے، دیکھو، میں صیون میں بنیاد کے لیے ایک پتھر رکھتا ہوں، ایک آزمودہ پتھر، ایک گرانبہا کونے کا پتھر، مضبوط بنیاد کا؛ جو ایمان لائے وہ جلدبازی نہ کرے گا۔" "میری طرف نگاہ کرو اور نجات پاؤ، اے زمین کی تمام انتہاؤ؛ کیونکہ میں خدا ہوں اور کوئی دوسرا نہیں۔" "خوف نہ کر؛ کیونکہ میں تیرے ساتھ ہوں؛ ہراساں نہ ہو؛ کیونکہ میں تیرا خدا ہوں؛ میں تجھے تقویت دوں گا؛ ہاں، میں تیری مدد کروں گا؛ ہاں، میں اپنی راستبازی کے دہنے ہاتھ سے تجھے سنبھالوں گا۔" "تم نہ شرمسار ہوگے نہ سرافگندہ، ابدالآباد تک۔" اشعیاہ 28:16, R.V.; 45:22; 41:10; 45:17۔ کوہِ برکت کے خیالات، 150-152۔
We will continue this study in the next article.
ہم اس مطالعے کو اگلے مضمون میں جاری رکھیں گے۔