In the last article we identified six prophetic lines of controversy which have occurred in the history of Adventism from the Millerite time period until the present day. I contend the first and the last controversy over the “robbers of thy people” in verse fourteen of Daniel chapter eleven are prophetically identical. The Millerites understood the “robbers” to be Rome, and the Protestants taught the “robbers” were a Syrian king named Antiochus Epiphanes.

گزشتہ مضمون میں ہم نے نبوت سے متعلق تنازعات کے چھ سلسلوں کی نشاندہی کی، جو ملیرائٹ دور سے لے کر آج تک ایڈونٹ ازم کی تاریخ میں پیش آئے ہیں۔ میرا دعویٰ ہے کہ دانی ایل باب گیارہ کی آیت چودہ میں "تیری قوم کے غارتگر" کے بارے میں پہلا اور آخری تنازعہ نبوتی لحاظ سے یکساں ہیں۔ ملیرائٹوں نے "غارتگر" سے مراد روم لیا، اور پروٹسٹنٹوں نے تعلیم دی کہ "غارتگر" ایک شامی بادشاہ تھا جس کا نام انطیوخس ایپیفانیز تھا۔

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

اور ان ایّام میں بہت سے لوگ بادشاہِ جنوب کے خلاف اٹھ کھڑے ہوں گے؛ اور تیرے لوگوں کے غارتگر بھی رؤیا کو قائم کرنے کے لیے سر اٹھائیں گے، لیکن وہ گر پڑیں گے۔ دانی ایل ۱۱:۱۴۔

Beginning in verse ten, and continuing through verse fifteen a warfare between the kingdoms of Egypt and Syria is represented. Egypt is the king of the south in the passage, and the Syrian king is represented as the king of the north. Verse ten identifies what the historians call the beginning of the Fourth Syrian war in 219 BC, verses eleven and twelve represent the battle of Raphia in 217 BC, and its aftermath. Then verses thirteen through fifteen identify the battle of Panium in 200 BC. In verses ten through fifteen the Syrian king is Antiochus Magnus, ruler of the Seleucid Empire.

آیت دس سے آغاز ہوتا ہے اور آیت پندرہ تک مصر اور شام کی بادشاہیوں کے درمیان ایک جنگ کی تصویر کشی کی گئی ہے۔ اس عبارت میں مصر کو بادشاہِ جنوب اور شامی بادشاہ کو بادشاہِ شمال کے طور پر پیش کیا گیا ہے۔ آیت دس اس واقعے کی نشاندہی کرتی ہے جسے مؤرخین 219 قبل مسیح میں چوتھی شامی جنگ کا آغاز کہتے ہیں، اور آیات گیارہ اور بارہ 217 قبل مسیح کی رافیا کی جنگ اور اس کے بعد کے حالات کو بیان کرتی ہیں۔ پھر آیات تیرہ تا پندرہ 200 قبل مسیح کی پانیوم کی جنگ کی نشاندہی کرتی ہیں۔ آیات دس تا پندرہ میں شامی بادشاہ اینطیوخس کبیر ہے، جو سلوکی سلطنت کا حکمران تھا۔

Verse ten represents the history when Antiochus Magnus begins a war to regain territory that was taken from the Seleucid kingdom years before. In the verse he regains the lost territory in 219 BC, but he temporarily ceases his aggressions, and seeks to regroup his military strength. He had regained control of the lost territory, and made it all the way to the border of Egypt, the southern kingdom ruled by the Ptolemy dynasty. Between 219 BC and 217 BC, both the king of the south and the king of the north made plans for the approaching battle of Raphia.

آیت دس اس تاریخی پس منظر کو بیان کرتی ہے جب انطیوخس اعظم نے اُن علاقوں کو واپس لینے کے لیے جنگ شروع کی جو برسوں پہلے سلوقی سلطنت سے چھین لیے گئے تھے۔ اس آیت میں وہ 219 قبل مسیح میں کھوئے ہوئے علاقے دوبارہ حاصل کرتا ہے، مگر عارضی طور پر اپنی جارحانہ کارروائیاں روک دیتا ہے اور اپنی فوجی طاقت کو دوبارہ منظم کرنے کی کوشش کرتا ہے۔ وہ کھوئے ہوئے علاقوں پر دوبارہ قابو پا چکا تھا اور مصر کی سرحد تک پہنچ گیا تھا، جو جنوبی مملکت تھی جس پر بطلیموسی خاندان حکمرانی کرتا تھا۔ 219 قبل مسیح اور 217 قبل مسیح کے درمیان، جنوب کے بادشاہ اور شمال کے بادشاہ دونوں نے قریب آتی جنگِ رافیہ کے لیے منصوبہ بندی کی۔

The battle of Raphia took place in 217 BC, and the southern kingdom of Egypt, ruled by Ptolemy prevailed over the Syrian king Antiochus Magnus, king of the north in the prophetic passage. Then in verses thirteen through fifteen, seventeen years later in 200 BC, Antiochus Magnus, who had then formed an alliance with Philip of Macedon engaged Egypt in the battle of Panium. The southern kingdom of Egypt then had a child king of five or six years old, and Antiochus Magnis and Philip could not resist taking advantage of the child king of Egypt, and Antiochus Magnus prevailed in the battle of Panium. The three verses that represent the battle of Panium contain verse fourteen, where a new power is introduced into the prophetic narrative.

جنگ رافیا 217 قبل مسیح میں ہوئی، اور مصر کی جنوبی سلطنت، جس پر بطلیموس حکمران تھا، شامی بادشاہ انطیوخس اعظم پر غالب آ گئی، جو نبوتی عبارت میں شمال کا بادشاہ کہلاتا ہے۔ پھر آیات تیرہ سے پندرہ میں، سترہ سال بعد یعنی 200 قبل مسیح میں، انطیوخس اعظم، جو اس وقت فلپ مقدونی کے ساتھ اتحاد کر چکا تھا، نے مصر کے ساتھ پانیوم کی جنگ لڑی۔ اس وقت مصر کی جنوبی سلطنت میں پانچ یا چھ برس کا ایک کم سن بادشاہ تھا، اور انطیوخس اعظم اور فلپ اس کم سن بادشاہ سے فائدہ اٹھانے سے باز نہ آئے، اور پانیوم کی جنگ میں انطیوخس اعظم غالب آ گیا۔ پانیوم کی جنگ کو بیان کرنے والی تین آیات میں آیت چودہ بھی شامل ہے، جہاں نبوتی بیانیے میں ایک نئی طاقت متعارف کرائی جاتی ہے۔

The robbers of thy people are a different power than the Egyptian king of the south, or the Seleucid king of the north, or Philip the Macedonian ruler. The Millerites recognized that Rome is the robbers of thy people. One of the Hebrew root words that is translated as “robbers,” means breaker. Pagan Rome is represented in prophecy as the power who would break in pieces.

تیری قوم کے لٹیرے جنوب کے مصری بادشاہ، شمال کے سلوقی بادشاہ، یا مقدونی حکمران فلپ سے ایک مختلف طاقت ہیں۔ ملرائٹس نے یہ تسلیم کیا کہ تیری قوم کے لٹیرے روم ہیں۔ عبری کے بنیادی الفاظ میں سے ایک، جس کا ترجمہ 'لٹیرے' کیا گیا ہے، اس کا مطلب 'توڑنے والا' ہے۔ نبوت میں بت پرست روم کو اس طاقت کے طور پر پیش کیا گیا ہے جو ٹکڑے ٹکڑے کر دے گی۔

After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns. Daniel 7:7.

اس کے بعد میں نے رات کے رؤیا میں دیکھا، اور دیکھو ایک چوتھا درندہ نمودار ہوا، نہایت ہولناک اور خوفناک، اور انتہائی طاقتور؛ اور اس کے بڑے لوہے کے دانت تھے؛ وہ نگلتا اور ٹکڑے ٹکڑے کر دیتا، اور باقی کو اپنے پاؤں سے روند ڈالتا تھا؛ اور وہ اپنے سے پہلے کے سب درندوں سے مختلف تھا؛ اور اس کے دس سینگ تھے۔ دانی ایل 7:7.

When Uriah Smith comments on the robbers, he quotes a historian who points out that robbers represent breakers.

جب یوریاہ اسمتھ ڈاکوؤں پر تبصرہ کرتے ہیں، تو وہ ایک مؤرخ کا حوالہ دیتے ہیں جو یہ نشاندہی کرتا ہے کہ ڈاکو توڑنے والوں کی نمائندگی کرتے ہیں۔

“A new power is now introduced,—‘the robbers of thy people;’ literally, says Bishop Newton, ‘the breakers of thy people.’ Far away on the banks of the Tiber, a kingdom had been nourishing itself with ambitious projects and dark designs. Small and weak at first, it grew with marvelous rapidity in strength and vigor, reaching out cautiously here and there to try its prowess, and test the vigor of its warlike arm, till, conscious of its power, it boldly reared its head among the nations of the earth, and seized with invincible hand the helm of their affairs. Henceforth the name of Rome stands upon the historic page, destined for long ages to control the affairs of the world, and exert a mighty influence among the nations even to the end of time.

اب ایک نئی قوت متعارف کرائی جاتی ہے—'تیری قوم کے لٹیرے؛' اور لفظاً، جیسا کہ بشپ نیوٹن کہتا ہے، 'تیری قوم کے توڑنے والے۔' دور، دریائے ٹائبر کے کناروں پر، ایک سلطنت بلند حوصلہ منصوبوں اور تاریک عزائم کے ساتھ اپنے آپ کو پروان چڑھا رہی تھی۔ ابتدا میں چھوٹی اور کمزور تھی، مگر حیرت انگیز تیزی سے قوت اور توانائی میں بڑھتی گئی، ادھر ادھر احتیاط سے ہاتھ بڑھا کر اپنی قوت آزماتی اور اپنے جنگجو بازو کی سختی پرکھتی رہی، یہاں تک کہ اپنی طاقت سے آگاہ ہو کر اس نے اقوامِ زمین کے درمیان بے باکی سے سر اٹھایا اور ناقابلِ شکست ہاتھ سے ان کے معاملات کی باگ سنبھال لی۔ اس کے بعد تاریخ کے صفحے پر روم کا نام ثبت ہو گیا، جسے طویل زمانوں تک دنیا کے امور پر قابو پانا تھا اور وقت کے اختتام تک اقوام کے درمیان زبردست اثر ڈالنا تھا۔

“Rome spoke; and Syria and Macedonia soon found a change coming over the aspect of their dream. The Romans interfered in behalf of the young king of Egypt, determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip. This was BC 200, and was one of the first important interferences of the Romans in the affairs of Syria and Egypt.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 257.

“روم نے کلام کیا؛ اور شام اور مقدونیہ نے جلد ہی اپنے خواب کی صورت پر ایک تبدیلی آتی ہوئی پائی۔ رومیوں نے مصر کے نوجوان بادشاہ کی طرف سے مداخلت کی، یہ عزم کرتے ہوئے کہ اسے اُس تباہی سے محفوظ رکھا جائے جو انطیوخس اور فلپُّس نے اس کے لیے تدبیر کی تھی۔ یہ 200 قبلِ مسیح کا واقعہ تھا، اور شام اور مصر کے معاملات میں رومیوں کی ابتدائی اہم مداخلتوں میں سے ایک تھا۔” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 257.

The prediction set forth in the verses was fulfilled in roughly twenty years from 219 BC unto 200 BC, but the prophets speak more about the last days than the days in which they lived.

آیات میں بیان کی گئی پیشگوئی تقریباً بیس برس کے عرصے میں 219 قبلِ مسیح سے 200 قبلِ مسیح تک پوری ہوئی، لیکن انبیاء آخری ایام کے بارے میں اُن دنوں سے زیادہ بات کرتے ہیں جن میں وہ خود زندہ تھے۔

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

قدیم نبیوں میں سے ہر ایک نے اپنے زمانے کے لیے کم اور ہمارے لیے زیادہ کلام کیا، تاکہ ان کی پیشگوئیاں ہمارے لیے نافذ ہوں۔ 'اب یہ سب باتیں اُن کے ساتھ نمونہ کے طور پر واقع ہوئیں: اور وہ ہماری تنبیہ کے لیے لکھی گئی ہیں، جن پر دنیا کی انتہائیں آپہنچی ہیں۔' 1 کرنتھیوں 10:11۔ 'اپنے لیے نہیں بلکہ ہمارے لیے وہ ان باتوں کی خدمت کرتے تھے، جو اب تمہیں اُن لوگوں کے وسیلہ سے سنائی گئی ہیں جنہوں نے روح القدس کے ساتھ، جو آسمان سے بھیجا گیا، تمہیں انجیل سنائی؛ جن باتوں میں فرشتے بھی جھانکنے کی خواہش رکھتے ہیں۔' 1 پطرس 1:12۔ . . .

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

بائبل نے اپنے خزانے اس آخری نسل کے لیے جمع کرکے یکجا کر دیے ہیں۔ عہدِ عتیق کی تاریخ کے تمام بڑے واقعات اور سنجیدہ معاملات کلیسیا میں ان آخری دنوں میں دہرائے جا چکے ہیں اور دہرائے جا رہے ہیں۔ منتخب پیغامات، کتاب 3، 338، 339.

Although Daniel did not live in the twenty-year time period we are considering, inspiration through the writings of Sister White informs is that much of the history recorded in Daniel eleven is to be repeated in the final fulfillment of Daniel eleven.

اگرچہ دانی ایل اس بیس سالہ عرصے میں زندہ نہ تھا جس پر ہم غور کر رہے ہیں، سسٹر وائٹ کی تحریروں کے ذریعے ملنے والا الہام ہمیں یہ بتاتا ہے کہ دانی ایل باب گیارہ میں درج تاریخ کا بڑا حصہ دانی ایل باب گیارہ کی حتمی تکمیل میں دہرایا جائے گا۔

“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.

ہمارے پاس ضائع کرنے کا وقت نہیں ہے۔ ہمارے سامنے پُرآشوب وقت ہے۔ دنیا جنگ کے جذبے سے برانگیختہ ہے۔ جلد ہی وہ مصیبت کے مناظر پیش آئیں گے جن کا ذکر پیشین گوئیوں میں ہے۔ دانی ایل کے گیارہویں باب کی پیشین گوئی تقریباً اپنی پوری تکمیل تک پہنچ چکی ہے۔ اس پیشین گوئی کی تکمیل میں جو تاریخ رقم ہو چکی ہے، اس کا بڑا حصہ پھر دہرایا جائے گا۔ مینسکرپٹ ریلیزز، نمبر 13، 394۔

Verses ten through fifteen of Daniel eleven represent the history of the last days which leads up to the soon-coming Sunday law, for verse sixteen identifies when Rome, for the first time, conquered the “glorious land.”

دانیال باب گیارہ کی آیات دس تا پندرہ آخری دنوں کی تاریخ کی نمائندگی کرتی ہیں جو جلد آنے والے اتوار کے قانون تک لے جاتی ہیں، کیونکہ سولہویں آیت نشاندہی کرتی ہے کہ روم نے پہلی بار "جلالی سرزمین" کو کب فتح کیا۔

But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. Daniel 11:16.

لیکن جو اس کے خلاف آئے گا وہ اپنی مرضی کے مطابق ہی کرے گا، اور کوئی اس کے سامنے کھڑا نہ ہو سکے گا؛ اور وہ اُس جلالی سرزمین میں قائم ہوگا، جو اُس کے ہاتھ سے تباہ کر دی جائے گی۔ دانیال 11:16

Daniel employs the expression “glorious land” twice in his writings. The first is verse sixteen, when literal pagan Rome conquered the literal glorious land of Judah.

دانی ایل اپنی تحریروں میں "جلال والی سرزمین" کی اصطلاح دو مرتبہ استعمال کرتا ہے۔ پہلی مرتبہ آیت سولہ میں ہے، جب حقیقی بت پرست روم نے جلال والی سرزمینِ یہوداہ کو فتح کیا۔

“Although Egypt could not stand before Antiochus, the king of the north, Antiochus could not stand before the Romans, who now came against him. No kingdoms were longer able to resist this rising power. Syria was conquered, and added to the Roman empire, when Pompey, BC 65, deprived Antiochus Asiaticus of his possessions, and reduced Syria to a Roman province.

“اگرچہ مصر شمال کے بادشاہ انطیوخس کے سامنے قائم نہ رہ سکا، تاہم انطیوخس بھی رومیوں کے سامنے قائم نہ رہ سکا، جو اب اُس کے خلاف آئے۔ اب کوئی بھی سلطنتیں اس ابھرتی ہوئی قوت کی مزاحمت کرنے کے قابل نہ رہیں۔ جب پومپی نے 65 قبل مسیح میں انطیوخس آسیاطیکوس کو اُس کی مملکت سے محروم کر دیا اور شام کو رومی صوبہ بنا دیا، تو شام فتح کر لیا گیا اور رومی سلطنت میں شامل کر دیا گیا۔”

“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 259.

“اسی قدرت کو سرِزمینِ مُقدّس میں بھی قائم ہونا تھا، اور اسے فنا کر دینا تھا۔ روم عہدِ اتحاد کے ذریعے 162 قبلِ مسیح میں خدا کے لوگوں، یعنی یہودیوں، سے وابستہ ہوا، اور اسی تاریخ سے وہ نبوتی تقویم میں ایک نمایاں مقام رکھتا ہے۔ تاہم، اس نے یہودیہ پر حقیقی فتح کے ذریعے 63 قبلِ مسیح تک اختیارِ حاکمیت حاصل نہ کیا؛ اور پھر یہ اس طرح ہوا۔” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 259.

The other verse where Daniel employs the “glorious land” is in verse forty-one.

وہ دوسری آیت، جس میں دانیال "شاندار سرزمین" کا استعمال کرتا ہے، اکتالیسویں آیت ہے۔

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.

وہ شاندار سرزمین میں بھی داخل ہوگا، اور بہت سے ممالک مغلوب ہو جائیں گے؛ لیکن یہ اُس کے ہاتھ سے بچ نکلیں گے: یعنی ادوم، موآب، اور بنی عمون کے سردار۔ دانی ایل 11:41

Verse forty-one of course follows verse forty, and verse forty begins with the words “and at the time of the end.” In The Great Controversy, Sister White identifies 1798 as the “time of the end,” so verse forty-one is identifying history that follows after the time of the end in 1798.

یقیناً آیت اکتالیس آیت چالیس کے بعد آتی ہے، اور آیت چالیس ان الفاظ سے شروع ہوتی ہے: "اور وقتِ انجام پر"۔ The Great Controversy میں، بہن وائٹ 1798 کو "وقتِ انجام" قرار دیتی ہیں، لہٰذا آیت اکتالیس اُن تاریخی واقعات کی نشان دہی کرتی ہے جو 1798 میں وقتِ انجام کے بعد پیش آتے ہیں۔

“But at the time of the end, says the prophet, “Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:4. . . . Since 1798 the book of Daniel has been unsealed, knowledge of the prophecies has increased, and many have proclaimed the solemn message of the judgment near.” The Great Controversy, 356.

"لیکن وقتِ آخر میں، نبی فرماتا ہے، "بہت سے لوگ ادھر اُدھر دوڑیں گے، اور علم میں اضافہ ہوگا۔" دانی ایل 12:4۔ ... 1798 سے دانی ایل کی کتاب کی مُہر کھول دی گئی ہے، نبوتوں کے علم میں اضافہ ہوا ہے، اور بہت سوں نے یہ سنجیدہ پیغام سنایا ہے کہ عدالت قریب ہے۔" عظیم کشمکش، 356۔

The glorious land of verse forty-one is not literal ancient Judah of old, but spiritual modern Judah. The United States is spiritual modern Judah, and verse forty-one is identifying the soon-coming Sunday law in the United States.

آیت اکتالیس میں مذکور شاندار سرزمین زمانہ قدیم کا حرفی یہوداہ نہیں بلکہ روحانی جدید یہوداہ ہے۔ ریاستہائے متحدہ امریکہ روحانی جدید یہوداہ ہے، اور آیت اکتالیس امریکہ میں عنقریب آنے والے اتوار کے قانون کی نشاندہی کرتی ہے۔

Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:46.

لیکن پہلے روحانی نہیں تھا بلکہ جسمانی؛ اور اس کے بعد روحانی۔ 1 کرنتھیوں 15:46

That Sunday law is typified by verse sixteen, for “much of the history that has taken place” in the fulfillment of Daniel eleven is to be repeated. Verses ten through fifteen in the last days, represents the history preceding and leading up to the Sunday law.

اس اتوار کے قانون کی تمثیل آیت سولہ میں ملتی ہے، کیونکہ دانی ایل کے گیارہویں باب کی تکمیل میں "جو تاریخ پیش آ چکی ہے اس کا بڑا حصہ" دوبارہ دہرایا جانا ہے۔ آخری ایام میں آیات دس تا پندرہ اُس تاریخ کی نمائندگی کرتی ہیں جو اتوار کے قانون سے پہلے کی ہے اور اسی تک لے جاتی ہے۔

The king of the north in those five verses, as well as the king of the south who were fulfilled by the Seleucid king Antiochus Magnus and the Egyptian kings of the Ptolemaic kingdom, typify powers that are the focus of the history that leads to the soon-coming Sunday law. These verses identify the history of the movement of the one hundred and forty-four thousand, for verse ten identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, and verse sixteen the soon-coming Sunday law.

ان پانچ آیات میں شمال کا بادشاہ اور جنوب کا بادشاہ—جن کی تکمیل سلوکی بادشاہ اینٹیوخس میگنس اور بطلمی سلطنت کے مصری بادشاہوں کے ذریعے ہوئی—ان قوتوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو اُس تاریخ کا محور ہیں جو قریب الوقوع اتوار کے قانون تک لے جاتی ہے۔ یہ آیات ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تحریک کی تاریخ کی نشاندہی کرتی ہیں، کیونکہ آیت دس 1989 میں سوویت یونین کے انہدام کی نشاندہی کرتی ہے، اور آیت سولہ قریب الوقوع اتوار کے قانون کی۔

Christ emphasizes these verses by aligning verse ten with verse forty and verse sixteen with verse forty-one. The direct reference to the literal glorious land which typifies the spiritual glorious land of verse forty-one is the end of the six verses, and verse ten is the beginning.

مسیح ان آیات کو اس طرح نمایاں کرتے ہیں کہ آیت دس کو آیت چالیس کے ساتھ اور آیت سولہ کو آیت اکتالیس کے ساتھ ہم آہنگ کرتے ہیں۔ حقیقی جلالی زمین کا وہ براہِ راست حوالہ، جو آیت اکتالیس کی روحانی جلالی زمین کی نمائندگی کرتا ہے، ان چھ آیات کا اختتام ہے، اور آغاز آیت دس ہے۔

Just as Christ made sure verse sixteen has a direct connection with verse forty-one, and so too, verse ten has a direct connection with verse forty. The expression in verse ten “overflow, and pass through,” is the identical Hebrew phrase that is translated as “overflow and pass over,” in verse forty. The phrase is only found one other place in the Scriptures, but it is translated a little differently than verse ten and verse forty. Still, it is the same Hebrew phrase.

جس طرح مسیح نے یہ یقینی بنایا کہ آیت سولہ کا آیت اکتالیس کے ساتھ براہِ راست تعلق ہو، اسی طرح آیت دس کا بھی آیت چالیس کے ساتھ براہِ راست تعلق ہے۔ آیت دس میں "طغیان کرے اور درمیان سے گزر جائے" کا جو اظہار ہے، وہ بعینہٖ وہی عبرانی ترکیب ہے جسے آیت چالیس میں "طغیان کرے اور عبور کرے" کے طور پر ترجمہ کیا گیا ہے۔ یہ ترکیب مقدس صحائف میں صرف ایک اور جگہ ملتی ہے، مگر وہاں اس کا ترجمہ آیت دس اور آیت چالیس سے کچھ قدر مختلف ہے۔ تاہم، یہ وہی عبرانی ترکیب ہے۔

And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:8.

اور وہ یہوداہ میں سے گزرے گا؛ وہ بہہ نکلے گا اور آگے بڑھے گا، یہاں تک کہ وہ گردن تک پہنچ جائے گا؛ اور اس کے پروں کا پھیلاؤ تیرے ملک کی چوڑائی کو بھر دے گا، اے عمانوئیل۔ اشعیا 8:8۔

Isaiah’s “overflow and go over,” is the same as verse ten’s “overflow, and pass through,” and verse forty’s “overflow and pass over.” More than this, each of the three verses are describing an attack from the king of the north upon the king of the south. In Isaiah, the northern king of Assyria, Sennacherib, was attacking Judah, the southern kingdom of Israel. In verse ten Antiochus Magnus, the northern king of the Seleucid Empire was attacking the southern kingdom of Egypt. In verse forty, the king of the north, the papal power, who had received a deadly wound at the beginning of verse forty, was attacking the southern atheistic power of the Soviet Union. Each verse represents the same prophetic structure of a conflict between the kings of the north and south, and in each verse the northern king “overflows and passes over.”

اشعیاہ کا "اُمڈ پڑے اور آگے بڑھ جائے"، آیت دس کے "اُمڈ پڑے، اور گزر کر نکل جائے"، اور آیت چالیس کے "اُمڈ پڑے اور پار گزر جائے" کے برابر ہے۔ اس سے بڑھ کر یہ کہ ان تینوں آیات میں شمال کے بادشاہ کی جنوب کے بادشاہ پر چڑھائی بیان کی گئی ہے۔ اشعیاہ میں اشور کا شمالی بادشاہ سنحاریب یہوداہ، جو اسرائیل کی جنوبی بادشاہی تھی، پر حملہ آور تھا۔ آیت دس میں سلوقی سلطنت کا شمالی بادشاہ انطیوخس اعظم جنوب کی بادشاہی یعنی مصر پر حملہ کر رہا تھا۔ آیت چالیس میں شمال کا بادشاہ، یعنی پاپائی قوت، جسے آیت چالیس کے آغاز میں ایک مہلک زخم لگا تھا، جنوب کی الحادی قوت سوویت یونین پر حملہ آور تھا۔ ہر آیت شمال اور جنوب کے بادشاہوں کے درمیان ٹکراؤ کی ایک ہی نبوی ساخت کی نمائندگی کرتی ہے، اور ہر آیت میں شمال کا بادشاہ "اُمڈ پڑتا ہے اور پار گزر جاتا ہے"۔

Isaiah’s testimony and verse ten both identify that when the northern king attacks he ceases before entering into the capital of the southern kingdom. Sennacherib brought his warfare to the walls of Jerusalem, and no further. In 219 BC, Antiochus Magnus came to the border of Egypt and stopped. Then he lost the battle of Raphia that occurred two years later in 217 BC. Sennacherib came to the walls of Jerusalem and lost the battle as God intervened.

اشعیا کی گواہی اور آیت دس دونوں یہ بتاتی ہیں کہ جب شمالی بادشاہ حملہ کرتا ہے تو وہ جنوبی سلطنت کے دارالحکومت میں داخل ہونے سے پہلے ہی رک جاتا ہے۔ سنحاریب اپنی جنگ یروشلم کی فصیلوں تک لے آیا، اور اس سے آگے نہیں بڑھا۔ ۲۱۹ قبل مسیح میں انطیوخس میگنس مصر کی سرحد تک آیا اور رک گیا۔ پھر دو سال بعد، ۲۱۷ قبل مسیح میں ہونے والی جنگ رافیا میں وہ شکست کھا گیا۔ سنحاریب یروشلم کی فصیلوں تک آیا اور جب خدا نے مداخلت کی تو وہ جنگ ہار گیا۔

Therefore thus saith the Lord concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the Lord. For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake. And it came to pass that night, that the angel of the Lord went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead. 2 Kings 19:32–37.

پس آشور کے بادشاہ کے بارے میں خُداوند یوں فرماتا ہے: وہ اس شہر میں داخل نہ ہوگا، نہ وہاں کوئی تیر چلائے گا، نہ ڈھال لیے اس کے سامنے آئے گا، نہ اس کے خلاف مورچہ باندھے گا۔ جس راستے سے وہ آیا ہے اُسی سے وہ لوٹ جائے گا، اور اس شہر میں داخل نہ ہوگا، خُداوند فرماتا ہے۔ کیونکہ میں اپنی خاطر اور اپنے خادم داؤد کی خاطر اس شہر کی حفاظت کروں گا کہ اسے بچاؤں۔ اور ایسا ہوا کہ اسی رات خُداوند کا فرشتہ نکلا اور آشوریوں کے لشکر میں ایک لاکھ پچاسی ہزار کو مار ڈالا؛ اور جب لوگ صبح سویرے اٹھے تو دیکھا کہ سب مردہ لاشیں تھیں۔ پس آشور کا بادشاہ سنحاریب روانہ ہوا، چلا گیا اور لوٹ کر نینوہ میں رہنے لگا۔ اور ایسا ہوا کہ جب وہ اپنے دیوتا نسروک کے مندر میں عبادت کر رہا تھا تو اس کے بیٹوں ادرملک اور شرایزر نے اسے تلوار سے مار ڈالا؛ اور وہ ملکِ ارمینیا کی طرف بھاگ گئے۔ اور اس کا بیٹا اسرحدون اس کی جگہ بادشاہ ہوا۔ 2 سلاطین 19:32-37.

In 1989, the king of the north swept away the Soviet Union, but he did not overcome the capital of the Soviet Union. Russia was left standing. The next battle, typified in verses eleven and twelve, was the battle of Raphia, which was also typified by the overthrow of Sennacherib’s army and his subsequent death which identifies a victory for the southern king, which was Judah in the testimony of Sennacherib, and Raphia in the testimony of Antiochus Magnus.

1989 میں شمال کے بادشاہ نے سوویت یونین کو بہا دیا، لیکن وہ سوویت یونین کے دارالحکومت کو مغلوب نہ کر سکا۔ روس اپنی جگہ قائم رہا۔ اگلی لڑائی، جس کی مثال آیات گیارہ اور بارہ میں ملتی ہے، جنگِ رافیہ تھی، جس کی مثال سنحاریب کی فوج کی شکست اور اس کی بعد ازاں موت سے بھی ملتی ہے، جو جنوبی بادشاہ کی فتح کی نشاندہی کرتی ہے—سنحاریب کی روایت میں یہوداہ، اور انطیوخسِ اعظم کی روایت میں رافیہ۔

Verse ten provides a direct connection to verse forty and verse sixteen provides a direct connection with verse forty-one. Verses ten through sixteen represent the history of 1989 unto the Sunday law. The verse represents a hidden history in verse forty that begins with the collapse of the Soviet Union in 1989 and continues unto the Sunday law. Verse ten also directly connects the “seven times” of Leviticus twenty-six to the hidden history, but that line of truth is outside what we are here setting forth.

آیت دس آیت چالیس سے براہِ راست ربط قائم کرتی ہے اور آیت سولہ آیت اکتالیس کے ساتھ براہِ راست ربط قائم کرتی ہے۔ آیات دس تا سولہ 1989 سے اتوار کے قانون تک کی تاریخ کی نمائندگی کرتی ہیں۔ یہ آیت آیت چالیس میں موجود ایک پوشیدہ تاریخ کی نمائندگی کرتی ہے جو 1989 میں سوویت یونین کے انہدام سے شروع ہوتی ہے اور اتوار کے قانون تک جاری رہتی ہے۔ آیت دس احبار باب چھبیس کے 'سات گنا' کو اس پوشیدہ تاریخ کے ساتھ بھی براہِ راست جوڑتی ہے، لیکن حق کی وہ لکیر اس بات سے باہر ہے جسے ہم یہاں پیش کر رہے ہیں۔

In Millerite history the first of six primary controversies within Adventism concerning the correct identification of Rome occurred, and it was over who the robbers of verse fourteen represented. The Protestants held they represented Antiochus Epiphanes, and the Millerites identified them as Rome. In the last controversy of Adventism concerning the correct identification of Rome it is also over the robbers of verse fourteen. One class, represented by the Millerites, is upholding the foundational understanding of the Millerites, which was endorsed by the Spirit of Prophecy.

میلرائٹ تاریخ میں، ایڈونٹسٹ تحریک کے اندر روم کی درست شناخت سے متعلق چھ بنیادی تنازعات میں سے پہلا پیش آیا، اور یہ اس بات پر تھا کہ آیت چودہ کے غارتگر کس کی نمائندگی کرتے ہیں۔ پروٹسٹنٹ اس بات کے قائل تھے کہ وہ انطیوکس ایپیفینس کی نمائندگی کرتے ہیں، اور میلرائٹس نے ان کی شناخت روم کے طور پر کی۔ ایڈونٹسٹ تحریک میں روم کی درست شناخت سے متعلق آخری تنازع بھی آیت چودہ کے انہی غارتگروں پر ہے۔ ایک گروہ، جو میلرائٹس کی نمائندگی کرتا ہے، میلرائٹس کی بنیادی تفہیم کو برقرار رکھے ہوئے ہے، جس کی توثیق روحِ نبوت نے کی تھی۔

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.

میں نے دیکھا ہے کہ 1843 کا چارٹ خداوند کے ہاتھ کی رہنمائی میں تھا، اور اسے تبدیل نہیں کیا جانا چاہیے؛ کہ ارقام ویسے ہی تھے جیسے وہ چاہتا تھا؛ کہ اس کا ہاتھ ان پر تھا اور اس نے بعض ارقام میں ایک غلطی کو چھپا رکھا تھا، تاکہ کوئی اسے دیکھ نہ سکے، جب تک اس کا ہاتھ ہٹا نہ لیا گیا۔ ابتدائی تحریرات، صفحہ 74۔

That sacred chart identifies the controversy with the notation of 164 BC.

وہ مقدس چارٹ 164 قبل مسیح کے نوٹیشن کے ذریعے تنازع کی نشان دہی کرتا ہے۔

“164 Death of Antiochus Epiphanes, who of course, stood not up against the Prince of Princes, as he had been 164 yrs. dead before the Prince of Princes was born.”

164 انطیوخس ایپیفانس کی موت، جو ظاہر ہے کہ شہزادۂ شہزادگان کے خلاف کھڑا نہیں ہوا، کیونکہ شہزادۂ شہزادگان کی پیدائش سے 164 سال پہلے ہی وہ مر چکا تھا۔

The reference of that controversy upon the sacred chart represents the only truth represented upon the sacred chart that is not based upon a prophetic passage from God’s Word. In doing so it identifies a waymark, not of biblical history, but of Advent history, and “it should not be altered,” for the controversy identifies how the prophetic vision is established. To reject that foundational truth is to simultaneously reject the authority of the Spirit of Prophecy’s endorsement of the sacred chart.

مقدس چارٹ پر اس تنازعے کا حوالہ اس واحد سچائی کی نمائندگی کرتا ہے جو مقدس چارٹ پر پیش کی گئی ہے اور جو خدا کے کلام کی کسی نبوی عبارت پر مبنی نہیں ہے۔ اس طرح یہ ایک سنگِ میل کی نشاندہی کرتا ہے، بائبل کی تاریخ کا نہیں بلکہ ایڈونٹسٹ تاریخ کا، اور "اسے تبدیل نہیں کیا جانا چاہیے"، کیونکہ یہی تنازعہ یہ واضح کرتا ہے کہ نبوی رؤیا کس طرح قائم کی جاتی ہے۔ اس بنیادی سچائی کو رد کرنا بیک وقت روحِ نبوت کی جانب سے مقدس چارٹ کی توثیق کے اختیار کو رد کرنے کے مترادف ہے۔

“The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18). Satan will work ingeniously, in different ways and through different agencies, to unsettle the confidence of God’s remnant people in the true testimony. He will bring in spurious visions to mislead, and will mingle the false with the true, and so disgust people that they will regard everything that bears the name of visions as a species of fanaticism; but honest souls, by contrasting false and true, will be enabled to distinguish between them.” Selected Messages, book 2, 78.

شیطان کا بالکل آخری فریب یہ ہوگا کہ وہ روحِ خدا کی گواہی کو بے اثر کر دے۔ "جہاں رؤیا نہیں وہاں لوگ ہلاک ہوتے ہیں" (امثال 29:18)۔ شیطان چالاکی سے، مختلف طریقوں سے اور مختلف ذرائع کے ذریعے، خدا کی باقی ماندہ قوم کے حقیقی گواہی پر اعتماد کو متزلزل کرنے کے لیے کام کرے گا۔ وہ گمراہ کرنے کے لیے جعلی رؤیا لے آئے گا، اور جھوٹ کو سچ کے ساتھ ملا دے گا، یہاں تک کہ لوگوں میں ایسی بیزاری پیدا ہو جائے گی کہ وہ ہر اس چیز کو جو رؤیا کے نام سے موسوم ہو، جنونیت کی ایک قسم سمجھیں؛ لیکن مخلص جانیں جھوٹ اور سچ کا تقابل کر کے ان کے درمیان تمیز کرنے کے قابل ہو جائیں گی۔ سیلیکٹڈ میسیجز، جلد 2، صفحہ 78۔

The last controversy of “the robbers of thy people”, is the same as the first, and without an understanding of the symbol which establishes the vision, “the people perish.” They “perish” because they “make of none effect the testimony of the Spirit of God.”

"تیری قوم کے لٹیروں" کا آخری تنازعہ پہلے جیسا ہی ہے، اور اُس علامت کی سمجھ کے بغیر جو رویا کو قائم کرتی ہے، "قوم ہلاک ہو جاتی ہے۔" وہ "ہلاک" اس لیے ہوتے ہیں کہ وہ "روحِ خدا کی شہادت کو بے اثر کر دیتے ہیں۔"

The other class claims that the United States is represented as the robbers of verse fourteen. That class is unable or unwilling to see that Antiochus Magnus in verses ten through fifteen represents the United States. Just as the Protestants of Millerite history claimed the robbers were Antiochus, the class who is unwilling to see identifies the robbers as the power (the United States) that is typified by Antiochus.

دوسرا طبقہ یہ دعویٰ کرتا ہے کہ آیت چودہ میں مذکور 'لٹیروں' سے مراد امریکہ ہے۔ وہ طبقہ یہ دیکھنے سے قاصر ہے یا دیکھنا نہیں چاہتا کہ آیات دس تا پندرہ میں انطیوخس اعظم امریکہ کی نمائندگی کرتا ہے۔ جس طرح ملرائٹ تاریخ کے پروٹسٹنٹوں نے دعویٰ کیا تھا کہ 'لٹیروں' سے مراد انطیوخس ہے، اسی طرح دیکھنے سے انکار کرنے والا یہ طبقہ 'لٹیروں' کی شناخت اُس قوت (امریکہ) کے طور پر کرتا ہے جس کی تمثیل انطیوخس سے ہوتی ہے۔

Sennacherib’s attack upon Judah that reached to the capital, Jerusalem, and that failed, was led by Sennacherib’s general, the Rabshakeh.

سنحاریب کا یہوداہ پر حملہ، جو دارالحکومت یروشلیم تک پہنچا اور ناکام ہو گیا، سنحاریب کے سپہ سالار ربشاقہ کی قیادت میں تھا۔

Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it. Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews’ language in the ears of the people that are on the wall. But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria. 2 Kings 18:23–28.

پس اب میں تیری منت کرتا ہوں کہ تُو میرے آقا شاہِ آشور کے ساتھ عہد کر، اور میں تجھے دو ہزار گھوڑے دوں گا، بشرطیکہ تُو اپنی طرف سے اُن پر سوار بٹھانے کے قابل ہو۔ پھر تُو میرے آقا کے ادنیٰ خادموں کے ایک سردار کا بھی کیسے مقابلہ کرے گا، اور رتھوں اور سواروں کے لیے مصر پر بھروسہ کرتا ہے؟ کیا میں اب خُداوند کے بغیر اس جگہ کے خلاف اسے تباہ کرنے کو چڑھ آیا ہوں؟ خُداوند نے مجھ سے کہا، اس ملک کے خلاف چڑھائی کر اور اسے تباہ کر۔ تب حِلکیّاہ کے بیٹے اِلیاقیم اور شبنہ اور یُوآح نے ربشاقہ سے کہا، ہم تیری منت کرتے ہیں کہ اپنے بندوں سے آرامی زبان میں بات کر، کیونکہ ہم اسے سمجھتے ہیں؛ اور یہودیوں کی زبان میں ہم سے اُن لوگوں کے کانوں میں جو فصیل پر ہیں بات نہ کر۔ لیکن ربشاقہ نے اُن سے کہا، کیا میرے آقا نے مجھے تیرے آقا اور تجھ سے یہ باتیں کہنے کو بھیجا ہے؟ کیا اُس نے مجھے اُن مردوں کے پاس نہیں بھیجا جو فصیل پر بیٹھے ہیں، تاکہ وہ تمہارے ساتھ اپنا ہی پاخانہ کھائیں اور اپنا ہی پیشاب پئیں؟ پھر ربشاقہ کھڑا ہوا اور یہودیوں کی زبان میں بلند آواز سے پکار کر کہنے لگا، سنو عظیم بادشاہ، شاہِ آشور کا کلام۔ ۲ سلاطین 18:23-28.

The Rabshakeh was presenting not his words, but the words of Sennacherib, king of Assyria. In Daniel eleven verse forty the king of the north is the papal power who at the time of the end in 1798 received a deadly wound at the hands of atheistic France, the southern king. In the verse the king of the north ultimately retaliates and overflows the southern kingdom (the USSR) in 1989. When the king of the north accomplished that work, he brought with him “chariots, and with horsemen, and many ships.” “Chariots and horsemen” represent military might and “ships” represent economic power. Those symbols identify the United States as papal Rome’s proxy army in the victory of 1989, as typified by Rabshakeh. Antiochus Magnus in verse ten through fifteen represents the United States, and as William Miller correctly identified that the word “also” in verse fourteen establishes a new power entering the prophetic narrative, the “robbers” must represent a power distinct from either the Ptolemaic kings of the south, or Antiochus the king of the north or Philip of Macedon.

ربشاقہ اپنے الفاظ نہیں بلکہ اشور کے بادشاہ سنحاریب کے الفاظ پیش کر رہا تھا۔ دانی ایل باب گیارہ آیت چالیس میں شمال کا بادشاہ پاپائی طاقت ہے جو زمانۂ آخر میں 1798 میں ملحدانہ فرانس، یعنی جنوبی بادشاہ، کے ہاتھوں ایک مہلک زخم کھا بیٹھا۔ اسی آیت میں شمال کا بادشاہ بالآخر جوابی کارروائی کرتا ہے اور 1989 میں جنوبی بادشاہت (سوویت یونین) پر سیلاب کی طرح چھا جاتا ہے۔ جب شمال کے بادشاہ نے وہ کام سرانجام دیا تو وہ اپنے ساتھ "رتھ، اور گھڑ سوار، اور بہت سے جہاز" لے کر آیا۔ "رتھ اور گھڑ سوار" فوجی قوت کی علامت ہیں اور "جہاز" اقتصادی طاقت کی علامت ہیں۔ یہ علامتیں 1989 کی فتح میں پاپائی روم کی نیابتی فوج کے طور پر امریکہ کی نشان دہی کرتی ہیں، جس کی تمثیل ربشاقہ ہے۔ آیت دس سے پندرہ تک انطیوخسِ اعظم امریکہ کی نمائندگی کرتا ہے، اور جیسا کہ ولیم ملر نے درست طور پر واضح کیا کہ آیت چودہ میں لفظ "also" نبوی بیانیے میں ایک نئی قوت کے داخل ہونے کو ظاہر کرتا ہے، اس لیے "robbers" لازماً ایک ایسی قوت کی نمائندگی کرتے ہیں جو جنوب کے بطالِمہ کے بادشاہوں، یا شمال کے بادشاہ انطیوخس، یا فلپِ مقدونی، تینوں سے ممتاز ایک جدا قوت ہے۔

“The king of the south, in this verse, without any doubt, means king of Egypt; but what the robbers of thy people means remains yet a doubt perhaps to some. That it cannot mean Antiochus, or any king of Syria, it is plain; for the angel had been talking about that nation for a number of verses previous, and now says, ‘also the robbers of thy people,’ etc., evidently implying some other nation. I will admit that Antiochus did perhaps rob the Jews; but how could this ‘establish the vision,’ as Antiochus is not spoken of anywhere in the vision as performing any act of that kind; for he belonged to what is called the Grecian kingdom in the vision. Again, ‘to establish the vision,’ must mean to make sure, complete, or fulfill the same.” William Miller, Miller’s Works, Lecture 6, 89.

اس آیت میں جنوب کا بادشاہ بلا کسی شک کے مصر کا بادشاہ مراد ہے؛ لیکن 'تیرے لوگوں کے غارتگر' سے کیا مراد ہے، یہ شاید بعض کے نزدیک ابھی تک مشتبہ ہے۔ یہ بات بالکل ظاہر ہے کہ اس سے نہ انطیوخس مراد ہے، نہ شام کا کوئی بادشاہ؛ کیونکہ فرشتے نے اس سے پہلے متعدد آیات تک اس قوم کے بارے میں گفتگو کی ہے، اور اب کہتا ہے، 'اور تیرے لوگوں کے غارتگر بھی' وغیرہ، جو واضح طور پر کسی اور قوم کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ میں مانتا ہوں کہ انطیوخس نے شاید یہودیوں کو لوٹا ہو؛ لیکن یہ کس طرح 'رویا کو قائم' کر سکتا ہے، جبکہ رویا میں کہیں بھی انطیوخس کے ایسے کسی فعل کا ذکر نہیں؛ کیونکہ رویا میں وہ اس سلطنت سے تعلق رکھتا ہے جسے یونانی سلطنت کہا گیا ہے۔ پھر، 'رویا کو قائم کرنا' لازماً اس کو یقینی بنانا، مکمل کرنا، یا پورا کرنا ہی ہوگا۔ ولیم ملر، ملر کی تصانیف، لیکچر 6، 89۔

“Antiochus” was a name selected by many of the kings of the Syrian Seleucid Empire. The founder of that empire was Seleucid Nicator, and somewhere between twenty-six to thirty kings made up the entire list of Seleucid kings. Many of those kings chose the name “Antiochus”, just as the many popes choose throne-names when they are selected as popes. The popes are all “antichrist,” which means “against Christ”. The word “anti” meaning “against”. As antichrists they have taken the name of their spiritual forefather, who is Satan. Satan and the popes are both identified as the antichrist in inspiration.

"انتیوخس" ایک نام تھا جسے شامی سلوقی سلطنت کے بہت سے بادشاہوں نے اختیار کیا تھا۔ اس سلطنت کا بانی سلوقی نیکیٹر تھا، اور سلوقی بادشاہوں کی مکمل فہرست میں کل ملا کر تقریباً چھبیس سے تیس بادشاہ شامل تھے۔ ان بادشاہوں میں سے بہت سوں نے "انتیوخس" نام اختیار کیا، بالکل اسی طرح جیسے بہت سے پوپ، جب وہ پوپ منتخب ہوتے ہیں، تخت نشینی کے نام اختیار کرتے ہیں۔ تمام پوپ "ضدِ مسیح" ہیں، جس کا مطلب ہے "مسیح کے خلاف"۔ لفظ "اینٹی" کا مطلب "خلاف" ہے۔ ضدِ مسیح ہونے کے ناتے انہوں نے اپنے روحانی جد کا نام اختیار کیا ہے، جو شیطان ہے۔ الہام میں شیطان اور پوپ دونوں کی نشاندہی بطور ضدِ مسیح کی گئی ہے۔

“The determination of antichrist to carry out the rebellion he began in heaven will continue to work in the children of disobedience.” Testimonies, volume 9, 230.

"ضدِ مسیح کا یہ عزم کہ وہ اُس بغاوت کو جسے اُس نے آسمان میں شروع کیا تھا، انجام دے، نافرمانی کے فرزندوں میں کارفرما رہے گا۔" گواہیاں، جلد 9، 230۔

A pope is a representative of Satan, and thus they are both against Christ, and therefore are the “antichrist.” They choose a name when they take the position as pope, and become Satan’s earthly representative.

پوپ شیطان کا نمائندہ ہوتا ہے، اور اس طرح وہ دونوں مسیح کے خلاف ہیں، اور اسی لیے وہ "ضدِ مسیح" ہیں۔ جب وہ پوپ کا منصب سنبھالتے ہیں تو وہ ایک نام اختیار کرتے ہیں، اور شیطان کے زمینی نمائندے بن جاتے ہیں۔

“To secure worldly gains and honors, the church was led to seek the favor and support of the great men of earth; and having thus rejected Christ, she was induced to yield allegiance to the representative of Satan—the bishop of Rome.” The Great Controversy, 50.

دنیوی فوائد اور اعزازات حاصل کرنے کے لیے کلیسیا دنیا کے بڑے لوگوں کی عنایت اور حمایت کی طلب گار ہو گئی؛ اور یوں مسیح کو رد کر کے وہ شیطان کے نمائندے—روم کے بشپ—کے حضور اپنی وفاداری پیش کرنے پر آمادہ ہو گئی۔ عظیم کشمکش، صفحہ 50۔

By their works you shall know them, and the popes carry on the same work as Satan.

تم ان کے اعمال سے انہیں پہچانو گے، اور پوپ حضرات وہی کام جاری رکھتے ہیں جو شیطان کرتا ہے۔

Through the pope of Rome the same work has been carried on here on earth as was carried on in the courts of heaven before the expulsion of the prince of darkness. Satan sought to correct the law of God in heaven, and to supply an amendment of his own. He exalted his own judgment above that of his Creator, and placed his will above the will of Jehovah, and in this way virtually declared God to be fallible. The pope also takes the same course and, claiming infallibility for himself, seeks to adjust the law of God to meet his own ideas, thinking himself able to correct the mistakes he thinks he sees in the statutes and commands of the Lord of heaven and earth. He virtually says to the world, I will give you better laws than those of Jehovah. What an insult is this to the God of heaven!” Signs of the Times, November 19, 1894.

"روم کے پوپ کے ذریعے یہاں زمین پر بھی وہی کام جاری رکھا گیا ہے جو شہزادۂ تاریکی کے اخراج سے پہلے آسمان کی عدالتوں میں جاری تھا۔ شیطان نے آسمان میں خدا کے قانون کی اصلاح کرنے اور اپنی طرف سے ترمیم پیش کرنے کی کوشش کی۔ اس نے اپنے فیصلے کو اپنے خالق کے فیصلے سے بلند کیا، اور اپنی مرضی کو یہوہ کی مرضی پر فوقیت دی، اور اس طرح عملاً یہ اعلان کیا کہ خدا خطاپذیر ہے۔ پوپ بھی اسی روش کو اختیار کرتا ہے اور اپنے لیے عصمت کا دعویٰ کرتے ہوئے، خدا کے قانون کو اپنے خیالات کے مطابق ڈھالنے کی کوشش کرتا ہے، یہ سمجھتے ہوئے کہ وہ آسمان و زمین کے خداوند کے قوانین اور احکام میں ان غلطیوں کی اصلاح کر سکتا ہے جنہیں وہ اپنے خیال میں ان میں دیکھتا ہے۔ وہ عملاً دنیا سے کہتا ہے: "میں تمہیں یہوہ کے قوانین سے بہتر قوانین دوں گا۔" آسمان کے خدا کی شان میں یہ کتنی بڑی توہین ہے!" سائنز آف دی ٹائمز، 19 نومبر، 1894۔

Though Seleucus Nicator established the Seleucid Empire, many of the following kings chose the name “Antiochus,” in honor, not of Seleucus, but of his father. Seleucus’ father, Antiochus, was a nobleman and a general in the service of King Philip II of Macedon, who was the father of Alexander the Great. This noble status and military background helped establish the foundation for Seleucus’s own prominent role and subsequent rise to power after the death of Alexander the Great.

اگرچہ سلوقس نیکاتور نے سلوقی سلطنت قائم کی، لیکن بعد کے بہت سے بادشاہوں نے "انطیوخس" نام اختیار کیا—سلوقس کے نہیں بلکہ اس کے والد کے اعزاز میں۔ سلوقس کے والد، انطیوخس، ایک اشرافی شخص اور مقدونیہ کے بادشاہ فلپ دوم کی خدمت میں جنرل تھے، جو سکندر اعظم کے والد تھے۔ یہ اشرافی حیثیت اور فوجی پس منظر سلوقس کے اپنے نمایاں کردار اور سکندر اعظم کی وفات کے بعد اس کی بعد ازاں اقتدار تک رسائی کی بنیاد بنے۔

Seleucus’ kingdom was established when he took control of three of the four areas of Alexander’s kingdom. Rome also conquers three geographical powers in order to take control and become the king of the north. When Seleucus had secured the east, the west and the north he became the king of the north in the historical narrative, and his capital was the city of Babylon. Many of the following kings chose the name “Antiochus” when they took the northern throne in order to honor their political forefather. The parallel is easy to see, if you choose to see. If you don’t, you don’t.

سلوقس کی سلطنت اس وقت قائم ہوئی جب اس نے سکندر کی سلطنت کے چار حصوں میں سے تین پر قبضہ کر لیا۔ روم بھی غلبہ حاصل کرنے اور شمال کا بادشاہ بننے کے لیے تین جغرافیائی طاقتوں کو فتح کرتا ہے۔ جب سلوقس نے مشرق، مغرب اور شمال کو اپنے زیرِ تسلط کر لیا، تو تاریخی روایت میں وہ شمال کا بادشاہ قرار پایا، اور اس کا دارالحکومت شہرِ بابل تھا۔ بعد کے بہت سے بادشاہوں نے اپنے سیاسی جدِ امجد کی تکریم کے لیے شمالی تخت سنبھالتے وقت "انطیوخس" نام اختیار کیا۔ مماثلت دیکھنا آسان ہے، اگر آپ دیکھنا چاہیں۔ اگر نہ چاہیں، تو نہیں۔

The name “Antiochus” (Ἀντίοχος in Greek) comes from the Greek elements’ “anti” (meaning “against” or “opposite”) and “ocheo” (meaning “to hold fast” or “to maintain”). The northern kings chose the name to maintain their political heritage with the father, just as the antichrist (popes) choose names when they begin to rule. Just as the popes are representatives of their father, the devil, so too the Antiochus’ of the Syrian Empire typify representatives of their father. In this application Antiochus represents a proxy of their father. The proxy of the papal power in 1989 was the United States, and the secular testimony upholds the relationship between the antichrist, Pope John Paul II, and Ronald Reagan in their work to bring down the former Soviet Union.

نام "Antiochus" (یونانی میں Ἀντίοχος) یونانی عناصر "anti" (جس کا مطلب "کے خلاف" یا "برعکس") اور "ocheo" (جس کا مطلب "مضبوطی سے تھامنا" یا "برقرار رکھنا") سے آیا ہے۔ شمالی بادشاہوں نے یہ نام اپنے باپ کے ساتھ اپنے سیاسی ورثے کو برقرار رکھنے کے لیے اختیار کیا، جیسے ضدِ مسیح (پوپ) حکمرانی شروع کرتے وقت نام اختیار کرتے ہیں۔ جس طرح پوپ اپنے باپ، یعنی ابلیس، کے نمائندے ہیں، اسی طرح شامی سلطنت کے انطیوخس بھی اپنے باپ کے نمائندوں کی علامت ہیں۔ اس اطلاق میں انطیوخس اپنے باپ کا قائم مقام ہے۔ 1989 میں پاپائی طاقت کا قائم مقام ریاستہائے متحدہ تھا، اور دنیوی شواہد ضدِ مسیح، پوپ جان پال دوم، اور رونالڈ ریگن کے درمیان اس تعلق کی تائید کرتے ہیں جو انہوں نے سابق سوویت یونین کو گرانے کے لیے اپنی کاوش میں قائم کیا۔

In verses ten through sixteen, the first and last verse possess direct references to verses forty and forty-one. Verse ten directly represents verse forty. Verse sixteen directly represents verse forty-one. The verses represent the portion of the prophecy of Daniel that relates to the last days.

آیات دس سے سولہ میں، پہلی اور آخری آیت میں آیات چالیس اور اکتالیس کے براہِ راست حوالے موجود ہیں۔ آیت دس براہِ راست آیت چالیس کی نمائندگی کرتی ہے۔ آیت سولہ براہِ راست آیت اکتالیس کی نمائندگی کرتی ہے۔ یہ آیات دانیال کی نبوت کے اس حصے کی نمائندگی کرتی ہیں جو آخری ایام سے متعلق ہے۔

“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, ‘Time shall be no longer.’ (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. . . .

جو کتاب مُہر بند کی گئی تھی وہ مکاشفہ کی کتاب نہ تھی بلکہ دانی ایل کی نبوت کا وہ حصہ تھا جو آخری ایام سے متعلق تھا۔ کلامِ مقدس فرماتا ہے: "لیکن تُو، اے دانی ایل، ان باتوں کو بند کر دے اور کتاب پر مہر لگا دے، آخری وقت تک؛ بہت سے لوگ اِدھر اُدھر دوڑیں گے اور علم میں اضافہ ہوگا" (دانی ایل 12:4)۔ جب کتاب کھولی گئی تو یہ اعلان کیا گیا: "اب مزید وقت نہ ہوگا۔" (دیکھیں مکاشفہ 10:6)۔ اب دانی ایل کی کتاب کی مہر کھل چکی ہے، اور مسیح نے جو مکاشفہ یوحنا کو دیا تھا وہ تمام اہلِ زمین تک پہنچنا ہے۔ علم کے بڑھنے کے وسیلہ سے ایک قوم تیار کی جائے گی تاکہ آخری دنوں میں قائم رہ سکے۔۔۔

“In the first angel’s message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.Selected Messages, book 2, 105, 106.

"پہلے فرشتے کے پیغام میں لوگوں کو خدا، ہمارے خالق، کی عبادت کرنے کے لیے بلایا جاتا ہے، جس نے دنیا اور اس میں موجود ہر چیز بنائی۔ انہوں نے پاپائیت کے ایک ادارے کی تعظیم کی ہے، یہوواہ کی شریعت کو بے اثر کر دیا ہے، لیکن اس موضوع پر علم میں اضافہ ہونا ہے۔" منتخب پیغامات، کتاب 2، 105، 106۔

At the time of the end in 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven represent the “portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” It was recognized when it was then unsealed, and that unsealing produced an increase of knowledge on the “institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah.” The Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, and the testing process that began in 1989, was designed to produce two classes of worshippers.

زمانۂ اختتام 1989 میں، دانیال کے گیارہویں باب کی آخری چھ آیات 'دانیال کی اُس پیشگوئی کے حصے' کی نمائندگی کرتی ہیں جو آخری دنوں سے متعلق ہے۔ جب اس پر سے مہر ہٹائی گئی تو اسے پہچانا گیا، اور اس مہر کشائی نے 'پاپائیت کا ادارہ، یہوواہ کی شریعت کو بے اثر کرنا' کے بارے میں علم میں اضافہ کیا۔ الفا اور اومیگا ہمیشہ ابتدا کے ذریعے انجام کو واضح کرتا ہے، اور 1989 میں شروع ہونے والا آزمائشی عمل عبادت گزاروں کے دو طبقات پیدا کرنے کے لیے مرتب کیا گیا تھا۔

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.

اور اُس نے کہا، اے دانیال، تو اپنی راہ چل: کیونکہ یہ باتیں آخر کے وقت تک بند اور مہر کی گئی ہیں۔ بہت سے لوگ پاک کیے جائیں گے، سفید کیے جائیں گے، اور آزمائے جائیں گے؛ لیکن بدکار بدی ہی کریں گے؛ اور بدکاروں میں سے کوئی نہ سمجھے گا؛ لیکن دانشمند سمجھیں گے۔ دانیال 12:9، 10۔

We are now in the final period of that testing process, for the controversy of the robbers at the beginning of Adventism is now being repeated. To identify the robbers as the United States is to identify Antiochus as the robbers. It is the identical controversy of the Millerites and Protestants.

ہم اب اس آزمائشی عمل کے آخری مرحلے میں ہیں، کیونکہ ایڈونٹزم کے آغاز میں لٹیروں سے متعلق جو تنازعہ تھا وہ اب دوبارہ دہرایا جا رہا ہے۔ لٹیروں کو ریاستہائے متحدہ قرار دینا، انطیوخس کو لٹیروں کے طور پر قرار دینے کے برابر ہے۔ یہ ملرائٹس اور پروٹسٹنٹ کے درمیان عین وہی تنازعہ ہے۔

At the end of the testing process, just as in the beginning of the testing process, which began in 1989, the Lion of the tribe of Judah unseals “that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” In 1989 it was the last six verses of Daniel eleven, and at the ending it is the hidden history of verse forty, that is typified by verses ten through sixteen.

آزمائش کے عمل کے اختتام پر، بالکل اسی طرح جیسے اس کے آغاز میں، جو 1989 میں شروع ہوا تھا، یہوداہ کے قبیلے کا شیر دانی ایل کی پیشگوئی کے اُس حصے کی مہر کھولتا ہے جو آخری دنوں سے متعلق ہے۔ 1989 میں یہ دانی ایل باب گیارہ کی آخری چھ آیات تھیں، اور اختتام پر یہ آیت چالیس کی پوشیدہ تاریخ ہے، جس کی مثال آیات دس سے سولہ میں پائی جاتی ہے۔

We will continue our consideration of the six lines of controversies within the history of Adventism in the following articles. The first of those six controversies illustrates the last of those six controversies. We will use the first and last controversies to overlay the other four controversies as we unfold the elements involved with the efforts of the enemy of righteousness to prevent God’s people from rightly dividing “the vision”, which is established with the symbol of Rome.

ہم آئندہ مضامین میں ایڈونٹ ازم کی تاریخ میں تنازعات کے چھ خطوط پر اپنی غور و فکر جاری رکھیں گے۔ ان چھ تنازعات میں سے پہلا تنازع انہی چھ میں سے آخری تنازع کی عکاسی کرتا ہے۔ ہم پہلے اور آخری تنازعات کو استعمال کریں گے تاکہ انہیں باقی چار تنازعات پر منطبق کریں، جب کہ ہم اُن اُمور کو وا کھولیں گے جو راستبازی کے دشمن کی اُن کوششوں سے متعلق ہیں کہ وہ خدا کے لوگوں کو "رویا" کو درست طور پر تقسیم کرنے سے روکے، جس کی بنیاد روم کی علامت پر رکھی گئی ہے۔

“Unless we understand the importance of the moments that are swiftly passing into eternity, and make ready to stand in the great day of God, we shall be unfaithful stewards. The watchman is to know the time of night. Everything is now clothed with a solemnity that all who believe the truth for this time should realize. They should act in reference to the day of God. The judgments of God are about to fall upon the world, and we need to be preparing for that great day.

جب تک ہم ان لمحوں کی اہمیت کو نہیں سمجھتے جو تیزی سے ابدیت میں ڈھلتے جا رہے ہیں، اور خدا کے عظیم دن میں کھڑے ہونے کے لیے تیاری نہیں کرتے، ہم بے وفا امین ثابت ہوں گے۔ پہرےدار کو رات کے وقت کا علم ہونا چاہیے۔ اب ہر چیز پر ایسی سنجیدگی طاری ہے جسے اس زمانے کے لیے سچائی پر ایمان رکھنے والے سب کو سمجھنا چاہیے۔ انہیں خدا کے دن کو پیشِ نظر رکھ کر عمل کرنا چاہیے۔ خدا کے فیصلے دنیا پر نازل ہونے والے ہیں، اور ہمیں اس عظیم دن کے لیے تیاری کی ضرورت ہے۔

“Our time is precious. We have but few, very few days of probation in which to make ready for the future, immortal life. We have no time to spend in haphazard movements. We should fear to skim the surface of the word of God.” Testimonies, volume 6, 407.

"ہمارا وقت قیمتی ہے۔ ہمارے پاس آزمائش کے بس چند، نہایت کم دن ہیں جن میں ہمیں آنے والی لازوال زندگی کے لیے تیاری کرنی ہے۔ بے ترتیب سرگرمیوں میں وقت گنوانے کے لیے ہمارے پاس وقت نہیں۔ ہمیں خدا کے کلام پر صرف سرسری نظر ڈالنے سے ڈرنا چاہیے۔" شہادتیں، جلد 6، صفحہ 407۔