The United States is specifically identified in the Bible. There are several biblical passages that specifically identify the United States at the end of the world. In Revelation chapter thirteen the United States is the second, or the two-horned beast that comes up out of the earth and forbids the entire world from buying or selling—except they have the mark of the beast.

بائبل میں ریاستہائے متحدہ کی خاص طور پر نشاندہی کی گئی ہے۔ بائبل کی کئی عبارتیں دنیا کے اختتام پر ریاستہائے متحدہ کی خاص طور پر نشاندہی کرتی ہیں۔ کتابِ مکاشفہ کے باب تیرہ میں کہا گیا ہے کہ ریاستہائے متحدہ وہ دوسرا، یعنی دو سینگوں والا حیوان ہے جو زمین سے نکلتا ہے اور ساری دنیا کو خرید و فروخت سے روکتا ہے، سوائے اُن کے جن کے پاس حیوان کا نشان ہو۔

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

اور میں نے ایک اور درندہ کو زمین میں سے اوپر آتے دیکھا؛ اور اس کے دو سینگ برّہ کی مانند تھے، اور وہ اژدہا کی مانند بولتا تھا۔ اور وہ پہلے درندے کے سب اختیار اس کے سامنے استعمال کرتا تھا، اور زمین اور اس کے بسنے والوں کو اس پہلے درندے کی عبادت کراتا تھا جس کی جان لیوا چوٹ شفا پا چکی تھی۔ اور وہ بڑے بڑے عجائب کرتا تھا، یہاں تک کہ آدمیوں کے سامنے آسمان سے آگ زمین پر اتارتا تھا۔ اور وہ ان معجزوں کے وسیلے سے، جنہیں کرنے کا اسے درندے کے سامنے اختیار ملا تھا، زمین کے بسنے والوں کو دھوکا دیتا تھا؛ اور زمین پر بسنے والوں سے کہتا تھا کہ وہ اس درندے کی ایک مورت بنائیں جسے تلوار سے زخم لگا تھا اور وہ زندہ رہا۔ اور اسے یہ اختیار دیا گیا کہ وہ درندے کی مورت کو جان بخشے تاکہ درندے کی مورت بول بھی سکے، اور یہ بھی کرے کہ جو کوئی درندے کی مورت کی عبادت نہ کرے وہ قتل کیا جائے۔ اور وہ سب کو، چھوٹے اور بڑے، امیر اور غریب، آزاد اور غلام، ان کے دائیں ہاتھ پر یا ان کی پیشانیوں پر ایک نشان لگواتا ہے؛ اور یہ کہ کوئی شخص خرید و فروخت نہ کر سکے، مگر وہی جس کے پاس وہ نشان، یا درندے کا نام، یا اس کے نام کا عدد ہو۔

Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.

یہاں حکمت ہے۔ جس کے پاس فہم ہے وہ درندے کے عدد کو شمار کرے، کیونکہ یہ انسان کا عدد ہے؛ اور اس کا عدد چھ سو چھیاسٹھ ہے۔ مکاشفہ 13:11-18.

There are seven primary prophetic characteristics in this passage associated with the two-horned earth-beast. He exercises the power of the beast that preceded him; he causes everyone in the world to worship the beast that was before him; he does great wonders that all men see; he deceives the entire world and commands the world to make an image of the beast before him; he gives life to the image of the beast and it speaks; he forces with the penalty of death the entire world to worship the image to the beast; and he forces the entire world to receive the mark either in the forehead or hand and forbids buying and selling against those who do not have the mark, name or number of the beast.

اس عبارت میں دو سینگوں والے زمینی درندے سے متعلق سات بنیادی نبوتی خصوصیات بیان ہوئی ہیں: وہ اس درندے کا اقتدار استعمال کرتا ہے جو اس سے پہلے تھا؛ وہ دنیا کے ہر شخص کو اس درندے کی عبادت کرنے پر مجبور کرتا ہے جو اس سے پہلے تھا؛ وہ ایسے بڑے عجائبات دکھاتا ہے جنہیں سب لوگ دیکھتے ہیں؛ وہ پوری دنیا کو دھوکا دیتا ہے اور دنیا کو حکم دیتا ہے کہ وہ اس سے پہلے والے درندے کی ایک شبیہ بنائیں؛ وہ درندے کی شبیہ کو جان بخشتا ہے اور وہ بولتی ہے؛ وہ موت کی سزا کے تحت پوری دنیا کو مجبور کرتا ہے کہ وہ درندے کی شبیہ کی عبادت کریں؛ اور وہ پوری دنیا کو مجبور کرتا ہے کہ وہ یا تو پیشانی پر یا ہاتھ پر نشان قبول کریں اور جن کے پاس درندے کا نشان، نام یا عدد نہیں ہوتا ان کے لیے خرید و فروخت ممنوع کر دیتا ہے۔

The work of deception accomplished by the beast that comes “up out of the earth” in verse eleven is so delusive and powerful that it “deceiveth them that dwell on the earth.” The entire world will be deceived by the United States. That is, with the exception of God’s church—the entire world is to be deceived into accepting the mark of antichrist. The prophetic events that precede this world-wide deception are already under way.

آیت گیارہ میں جس درندے کے بارے میں کہا گیا ہے کہ وہ "زمین میں سے اوپر آتا ہے"، اس کی انجام دی ہوئی فریب کاری اتنی فریب دہ اور طاقتور ہے کہ وہ "زمین پر بسنے والوں کو دھوکا دیتا ہے"۔ ساری دنیا ریاستہائے متحدہ کے ہاتھوں دھوکا کھائے گی۔ یعنی، خدا کی کلیسیا کے سوا—ساری دنیا کو ضدِ مسیح کے نشان کو قبول کرنے پر دھوکے سے آمادہ کیا جائے گا۔ وہ نبوتی واقعات جو اس عالمگیر فریب سے پہلے پیش آنے والے ہیں، پہلے ہی شروع ہو چکے ہیں۔

There are stories from the Bible that most people know, if only at a surface level. Most have heard about the confrontations between Moses and Pharoah, Daniel and Nebuchadnezzar or Jesus and Pilate. Persons know these Bible stories at varying levels of understanding, but don’t necessarily recognize that Bible prophecy directly and very specifically identifies kings and kingdoms. It was certainly the case with Moses, Daniel and Christ. Egypt, Babylon and Rome were all specifically identified in Bible prophecy in advance of the history where they fulfilled the predictions concerning their respective kingdoms. God never changes.

بائبل کی کچھ کہانیاں ایسی ہیں جنہیں زیادہ تر لوگ جانتے ہیں، چاہے صرف سطحی طور پر ہی کیوں نہ ہو۔ زیادہ تر لوگوں نے موسیٰ اور فرعون، دانیال اور نبوکدنضر یا یسوع اور پیلاطس کے درمیان ہونے والے آمنا سامنا کے بارے میں سن رکھا ہے۔ لوگ ان بائبل کی کہانیوں کو سمجھ کے مختلف درجوں پر جانتے ہیں، لیکن وہ لازماً یہ نہیں پہچانتے کہ بائبل کی نبوتیں براہِ راست اور نہایت مخصوص طور پر بادشاہوں اور بادشاہتوں کی نشاندہی کرتی ہیں۔ یقیناً ایسا ہی موسیٰ، دانیال اور مسیح کے معاملے میں تھا۔ مصر، بابل اور روم کو ان تاریخی واقعات سے پہلے ہی بائبل کی نبوتوں میں واضح طور پر شناخت کیا گیا تھا جن میں انہوں نے اپنی اپنی بادشاہتوں سے متعلق پیشگوئیوں کو پورا کیا۔ خدا کبھی نہیں بدلتا۔

For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Malachi 3:6.

کیونکہ میں خداوند ہوں، میں نہیں بدلتا؛ اس لیے اے یعقوب کے بیٹو، تم فنا نہیں ہوئے۔ ملاکی 3:6

Jesus Christ the same yesterday, and today, and forever. Hebrews 13:8.

یسوع مسیح کل، آج اور ابد تک یکساں ہے۔ عبرانیوں 13:8۔

The fact that God never changes allows us to apply some simple logic to our consideration of the two-horned earth-beast of Revelation thirteen. Because we know that God set forth predictions directly identifying the kingdoms of Egypt, Babylon and Rome as they each interacted with and persecuted God’s church, we can establish some facts concerning the earth-beast of Revelation thirteen. The earth-beast, as with Egypt, Babylon and Rome, will be directly identified in Bible prophecy in advance of the history where the prediction concerning that nation is fulfilled. I say we can establish this fact based upon a very simple but important biblical rule. The rule identifies that truth is established based upon a testimony of two.

یہ حقیقت کہ خدا کبھی نہیں بدلتا ہمیں یہ اجازت دیتی ہے کہ ہم مکاشفہ تیرہ میں مذکور زمین سے اٹھنے والے دو سینگوں والے درندہ کے بارے میں غور کرتے ہوئے کچھ سادہ منطق بروئے کار لائیں۔ چونکہ ہم جانتے ہیں کہ خدا نے مصر، بابل اور روم کی سلطنتوں کی براہِ راست شناخت کرنے والی پیشین گوئیاں بیان کیں جب وہ ہر ایک خدا کی کلیسیا کے ساتھ معاملہ کرتی اور اسے ایذا دیتی رہیں، اس بنا پر ہم مکاشفہ تیرہ کے زمین کے درندہ کے بارے میں کچھ حقائق قائم کرسکتے ہیں۔ زمین کا یہ درندہ بھی، مصر، بابل اور روم کی طرح، بائبل کی نبوت میں اُس تاریخ سے پہلے ہی براہِ راست شناخت کیا جائے گا جب اُس قوم کے بارے میں کی گئی پیشین گوئی پوری ہوگی۔ میں کہتا ہوں کہ ہم اس حقیقت کو ایک نہایت سادہ مگر اہم بائبلی قاعدے کی بنیاد پر قائم کرسکتے ہیں۔ اس قاعدے کے مطابق سچائی دو گواہوں کی شہادت پر قائم کی جاتی ہے۔

At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. Deuteronomy 17:6.

دو یا تین گواہوں کی گواہی پر سزائے موت کے مستحق کو موت دی جائے گی؛ لیکن ایک گواہ کی گواہی پر اسے موت نہیں دی جائے گی۔ استثنا 17:6

One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. Deuteronomy 19:15.

ایک گواہ کسی آدمی کے خلاف کسی بدی یا کسی گناہ کے لیے—کسی بھی گناہ میں جو وہ کرے—نہ اٹھے؛ دو گواہوں کی گواہی پر یا تین گواہوں کی گواہی پر بات ثابت کی جائے گی۔ استثنا 19:15

This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. 2 Corinthians 13:1.

یہ تیسری بار ہے کہ میں تمہارے پاس آ رہا ہوں۔ ہر بات دو یا تین گواہوں کی شہادت سے ثابت ہوگی۔ دوم کرنتھیوں 13:1

Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. 1 Timothy 5:19.

کسی بزرگ کے خلاف الزام قبول نہ کرو، مگر دو یا تین گواہوں کی موجودگی میں۔ 1 تیمتھیس 5:19۔

Bible prophecy predicted ancient Egypt’s demise when God dealt with Egypt’s rebellious Pharaoh. Bible prophecy predicted ancient Babylon’s rise and fall while also dealing with Babylon’s rebellious kings. Bible prophecy predicted the rise and fall of the empire of pagan Rome and identified and dealt with Rome’s corrupt representatives. The consistency of God’s never-changing character identifies that the most significant kingdom mentioned within Bible prophecy—the earth-beast of Revelation thirteen—will most definitely be identified by Bible prophecy.

بائبل کی پیشگوئی نے قدیم مصر کے زوال کی پیشین گوئی کی، جب خدا نے مصر کے سرکش فرعون سے نمٹا۔ بائبل کی پیشگوئی نے قدیم بابل کے عروج و زوال کی پیشین گوئی کی، اور خدا نے بابل کے سرکش بادشاہوں سے بھی نمٹا۔ بائبل کی پیشگوئی نے مشرکانہ روم کی سلطنت کے عروج و زوال کی پیشین گوئی کی، اور روم کے فاسد نمائندوں کی نشان دہی کی گئی اور ان سے نمٹا گیا۔ خدا کے غیر متغیر کردار کا تسلسل اس بات کی نشاندہی کرتا ہے کہ بائبل کی پیشگوئی میں مذکور سب سے اہم سلطنت—مکاشفہ تیرہ کا زمین سے نکلنے والا درندہ—یقیناً بائبل کی پیشگوئی کے ذریعے شناخت کر لی جائے گی۔

When the prophecy of the earth-beast of Revelation thirteen is fulfilled, God’s church will be in confrontation with the political and religious leadership of the earth-beast as prophetically illustrated by Moses, Daniel and Christ. The United States’ prophetic role at the end of the world is a primary subject of Bible prophecy. As we develop the biblical information that identifies the United States’ role in Bible prophecy, we will employ rules that are found within the Bible, for the Word of God needs no human definition. Ancient Israel was given ceremonial rules, health rules, ten moral rules, rules for agriculture and on and on. God is orderly.

جب مکاشفہ باب تیرہ کے زمین سے نکلنے والے درندے کی پیشگوئی پوری ہوگی، تو خدا کی کلیسیا زمین کے درندے کی سیاسی اور مذہبی قیادت سے ٹکراؤ میں ہوگی، جیسا کہ موسیٰ، دانی ایل اور مسیح کے ذریعے نبوی طور پر دکھایا گیا ہے۔ دنیا کے اختتام پر ریاست ہائے متحدہ کا نبوتی کردار بائبل کی پیشگوئیوں کا ایک بنیادی موضوع ہے۔ جب ہم بائبل کی وہ معلومات واضح کریں گے جو بائبل کی پیشگوئی میں ریاست ہائے متحدہ کے کردار کی نشاندہی کرتی ہیں، تو ہم وہی اصول بروئے کار لائیں گے جو خود بائبل کے اندر پائے جاتے ہیں، کیونکہ خدا کے کلام کو کسی انسانی تعریف کی ضرورت نہیں۔ قدیم اسرائیل کو رسومی قوانین، صحت کے قوانین، دس اخلاقی احکام، زراعت کے قوانین، اور دیگر بہت سے قوانین دیے گئے تھے۔ خدا منظم ہے۔

Let all things be done decently and in order. 1 Corinthians 14:40.

ہر بات شائستگی اور ترتیب سے ہو۔ 1 کرنتھیوں 14:40.

The biblical record supplies no witness that suggests that a person would be blessed by simply ignoring rules given by God. Who can expect to be blessed if they ignore the rules of prophetic interpretation established in and by the Bible for the purpose of prophetic study?

بائبل میں کہیں بھی ایسی گواہی نہیں ملتی کہ کوئی شخص خدا کے دیے ہوئے اصولوں کو محض نظر انداز کر کے برکت پا سکتا ہے۔ اگر مطالعۂ نبوت کے مقصد سے بائبل میں اور بائبل ہی کے ذریعے قائم کیے گئے نبوت کی تعبیر کے اصولوں کو نظر انداز کیا جائے، تو کون برکت کی توقع رکھ سکتا ہے؟

Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. Isaiah 1:18.

آؤ، اب ہم باہم دلیل کریں، خداوند فرماتا ہے: اگرچہ تمہارے گناہ قرمزی کی مانند ہیں، تو بھی وہ برف کی مانند سفید ہو جائیں گے؛ اگرچہ وہ ارغوانی کی مانند سرخ ہیں، تو بھی وہ اون کی مانند ہو جائیں گے۔ اشعیا 1:18

As we employ the biblical rules we will allow the Bible to establish and validate whether the rules are genuine or false. As with all of God’s various rules there is always a satanic counterfeit to the rules. It is therefore a necessity that when a rule is employed to establish a truth, that both the truth identified and the rule employed should be tested.

جب ہم بائبلی اصولوں کو استعمال کریں گے، تو ہم بائبل ہی کو یہ طے کرنے اور تصدیق کرنے دیں گے کہ یہ اصول درست ہیں یا باطل۔ جیسا کہ خدا کے تمام مختلف اصولوں کے ساتھ ہوتا ہے، ان اصولوں کی ایک شیطانی جعلی نقل ہمیشہ موجود رہتی ہے۔ لہٰذا ضروری ہے کہ جب کسی سچائی کو ثابت کرنے کے لیے کوئی اصول استعمال کیا جائے، تو شناخت کی گئی سچائی اور استعمال شدہ اصول، دونوں کو پرکھا جائے۔

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. 1 John 4:1.

اے عزیزو! ہر ایک روح کا یقین نہ کرو بلکہ روحوں کو آزماؤ کہ آیا وہ خدا کی طرف سے ہیں یا نہیں کیونکہ بہت سے جھوٹے نبی دنیا میں نکل آئے ہیں۔ 1 یوحنا 4:1

Another purpose, beyond identifying the prophetic role of the United States in this study, is to identify the secret message from the book of Revelation that Jesus hid until this particular generation.

اس مطالعے میں ریاست ہائے متحدہ کے نبوی کردار کی شناخت کے علاوہ ایک اور مقصد یہ ہے کہ مکاشفہ کی کتاب میں وہ خفیہ پیغام معلوم کیا جائے جسے یسوع نے اس خاص نسل تک پوشیدہ رکھا۔

The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children forever, that we may do all the words of this law. Deuteronomy 29:29.

پوشیدہ باتیں خداوند ہمارے خدا کی ہیں، لیکن جو باتیں ظاہر کی گئی ہیں وہ ہمیشہ کے لیے ہماری اور ہماری اولاد کی ہیں تاکہ ہم اس شریعت کے سب کلام پر عمل کریں۔ استثنا 29:29

God’s prophetic secrets that are revealed are for the purpose of allowing those who receive the secret to keep His law. Men can only keep His law if it is written upon their heart. The secret that is being unsealed in the book of Revelation is part of the process of the Holy Spirit writing God’s law on our inward parts and hearts. The secret that is opened up to God’s people, when and if accepted by faith, establishes the new covenant.

خدا کے نبوی راز جو ظاہر کیے جاتے ہیں، اُن کا مقصد یہ ہے کہ جو لوگ اس راز کو حاصل کرتے ہیں، وہ اُس کی شریعت پر عمل کر سکیں۔ انسان اُس کی شریعت پر صرف اسی وقت عمل کر سکتے ہیں جب وہ اُن کے دلوں پر لکھی جائے۔ مکاشفہ کی کتاب میں جو راز کھولا جا رہا ہے، وہ اس عمل کا حصہ ہے کہ روح القدس خدا کی شریعت ہمارے باطن اور دلوں پر لکھتا ہے۔ وہ راز جو خدا کے لوگوں پر کھولا جاتا ہے، جب اور اگر ایمان کے ساتھ قبول کیا جائے، تو نئے عہد کو قائم کرتا ہے۔

Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord: But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. Jeremiah 31:31–33.

دیکھو، وہ دن آتے ہیں، خداوند فرماتا ہے، کہ میں اسرائیل کے گھرانے اور یہوداہ کے گھرانے کے ساتھ ایک نیا عہد باندھوں گا۔ اُس عہد کی مانند نہیں جو میں نے اُن کے باپ دادا کے ساتھ اُس دن باندھا تھا جب میں نے اُن کا ہاتھ پکڑ کر اُنہیں مصر کی سرزمین سے نکالا؛ جس عہد کو اُنہوں نے توڑ دیا، حالانکہ میں اُن کا شوہر تھا، خداوند فرماتا ہے۔ بلکہ یہ وہ عہد ہوگا جو میں اُن دنوں کے بعد اسرائیل کے گھرانے کے ساتھ باندھوں گا، خداوند فرماتا ہے: میں اپنی شریعت اُن کے باطن میں رکھوں گا اور اسے اُن کے دلوں پر لکھوں گا؛ اور میں اُن کا خدا ہوں گا اور وہ میری قوم ہوں گے۔ یرمیاہ 31:31-33۔

“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.

اس زمین کی تاریخ کے آخری ایام میں، خدا کا اپنے احکام پر عمل کرنے والے لوگوں کے ساتھ عہد کی تجدید کی جائے گی۔ ریویو اینڈ ہیرالڈ، 26 فروری، 1914۔

Revelation 1:1–3 The Final Warning Message:

مکاشفہ ۱:۱-۳ آخری تنبیہ کا پیغام:

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.

یسوع مسیح کا مکاشفہ، جو خدا نے اسے دیا تاکہ وہ اپنے بندوں کو اُن باتوں کی خبر دے جو عنقریب ضرور واقع ہونی ہیں؛ اور اس نے اسے اپنے فرشتے کے وسیلے سے اپنے خادم یوحنا کے پاس بھیج کر ظاہر کیا۔ جس نے خدا کے کلام اور یسوع مسیح کی گواہی، اور اُن سب باتوں کی جنہیں اُس نے دیکھا، شہادت دی۔ مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے، اور وہ جو اس نبوت کے کلام کو سنتے ہیں اور اُن باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی ہوئی ہیں؛ کیونکہ وقت نزدیک ہے۔ مکاشفہ ۱:۱‏-۳۔

The first three verses of Revelation chapter one identify that the “Revelation of Jesus Christ” is the final message for mankind. It is clearly a message, because “the Revelation of Jesus Christ” was given to Him from the Heavenly Father to show his servants what “must shortly come to pass.”

مکاشفہ کے باب ایک کی پہلی تین آیات بتاتی ہیں کہ "یسوع مسیح کا مکاشفہ" انسانیت کے لیے آخری پیغام ہے۔ یہ بلاشبہ ایک پیغام ہے، کیونکہ "یسوع مسیح کا مکاشفہ" اُنہیں آسمانی باپ کی طرف سے دیا گیا تھا تاکہ وہ اپنے خادموں کو دکھائے کہ کیا "عنقریب واقع ہونا لازم ہے"۔

We are told to consider that the “Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy” and also “in the events portrayed.”.

ہمیں یہ غور کرنے کے لیے کہا گیا ہے کہ "روح القدس نے معاملات کو اس طرح ترتیب دیا ہے، پیش گوئی دیے جانے میں بھی" اور "بیان کیے گئے واقعات میں بھی"۔

“The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and that the Lord God of heaven and His law are to be exalted. Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented.” Testimonies to Ministers, 112.

"روح القدس نے معاملات کو اس طرح ترتیب دیا ہے کہ، نبوت کے عطا کیے جانے اور پیش کردہ واقعات دونوں میں، یہ تعلیم دی جائے کہ انسانی وسیلہ نظر سے اوجھل رہے، مسیح میں پوشیدہ، اور آسمان کے خداوند خدا اور اُس کی شریعت کو سربلند کیا جائے۔ دانی ایل کی کتاب پڑھو۔ وہاں پیش کردہ سلطنتوں کی تاریخ کو نقطہ بہ نقطہ سامنے لاؤ۔" Testimonies to Ministers, 112.

The “events portrayed” and also the “giving of the prophecy” in the first three verses of Revelation chapter one specifically illustrates the step-by-step process of how God communicates to men, and also identifies that the message that is communicated is called “the Revelation of Jesus Christ.”

"واقعات کی منظرکشی" اور "نبوت دیے جانے" کا ذکر، جو مکاشفہ کے پہلے باب کی پہلی تین آیات میں ہے، خاص طور پر یہ دکھاتا ہے کہ خدا انسانوں سے کس طرح مرحلہ وار کلام کرتا ہے، اور یہ بھی بتاتا ہے کہ جو پیغام پہنچایا جاتا ہے اسے "یسوع مسیح کا مکاشفہ" کہا جاتا ہے۔

Jesus Christ then did two things with the message which he received from God. He sent the message by his angel and he also signified his message by that angel. His angel then took the message to the prophet John who wrote it down, and sent it to the churches for you and me. The first three verses were “so shaped” by “the Holy Spirit” as to emphasize both the “message” and “the process of communication” involved in delivering the message.

یسوع مسیح نے پھر اس پیغام کے ساتھ، جو اسے خدا سے ملا تھا، دو کام کیے۔ اس نے وہ پیغام اپنے فرشتہ کے ذریعے بھیجا اور اسی فرشتہ کے ذریعے اپنے پیغام کو نشانوں کے ذریعے ظاہر بھی کیا۔ اس کا فرشتہ پھر وہ پیغام نبی یوحنا کے پاس لے گیا جس نے اسے لکھ لیا، اور اسے کلیسیاؤں کو آپ اور میرے لیے بھیج دیا۔ پہلی تین آیات کو "روح القدس" نے یوں "ڈھالا" کہ پیغام پہنچانے کے عمل میں شامل دونوں پہلوؤں یعنی "پیغام" اور "ابلاغ کے عمل" کو نمایاں کیا جائے۔

The three verses we are considering present the final message to mankind, but not simply the final message—more importantly, the three verses represent the final “warning” message to planet earth. The “warning” attribute of the message is identified when a class of persons are identified as “blessed” for having read, heard and kept “those things which are written therein.” There is a class of persons who will not read, nor hear a warning represented as “the Revelation of Jesus Christ”. It is impossible for them to be blessed. It is obvious that if there is a class that is blessed for reading, hearing and keeping those things which are written, then there is a class that is not blessed. Will a person read, hear and keep the message of the Revelation of Jesus Christ? If so, he will be blessed, if not he will be cursed.

وہ تین آیات جن پر ہم غور کر رہے ہیں انسانیت کے لیے آخری پیغام پیش کرتی ہیں، لیکن محض آخری پیغام ہی نہیں—اس سے بھی بڑھ کر، یہ تین آیات کرۂ ارض کے لیے آخری "انتباہی" پیغام کی نمائندگی کرتی ہیں۔ اس پیغام کی "انتباہی" خصوصیت اس وقت نمایاں ہوتی ہے جب لوگوں کے ایک طبقے کو "مبارک" کہا جاتا ہے، اس بنا پر کہ وہ "جو کچھ اس میں لکھا ہے" اسے پڑھتے، سنتے اور اس پر عمل کرتے ہیں۔ ایک طبقہ ایسا بھی ہے جو "یسوع مسیح کا مکاشفہ" کہلانے والے اس انتباہ کو نہ پڑھتا ہے اور نہ سنتا ہے۔ ان کے لیے مبارک ہونا ناممکن ہے۔ ظاہر ہے کہ اگر ایک طبقہ اس بنا پر مبارک ہے کہ وہ لکھی ہوئی باتوں کو پڑھتا، سنتا اور ان پر عمل کرتا ہے، تو ایک طبقہ ایسا بھی ہے جو مبارک نہیں۔ کیا کوئی شخص یسوع مسیح کے مکاشفہ کے پیغام کو پڑھے گا، سنے گا اور اس پر عمل کرے گا؟ اگر ہاں، تو وہ مبارک ٹھہرے گا؛ اگر نہیں، تو وہ ملعون ٹھہرے گا۔

“Says the prophet: ‘Blessed is he that readeth’—there are those who will not read; the blessing is not for them. ‘And they that hear’—there are some, also, who refuse to hear anything concerning the prophecies; the blessing is not for this class. ‘And keep those things which are written therein’—many refuse to heed the warnings and instructions contained in the Revelation; none of these can claim the blessing promised. All who ridicule the subjects of the prophecy and mock at the symbols here solemnly given, all who refuse to reform their lives and to prepare for the coming of the Son of man, will be unblessed.” The Great Controversy, 341.

"نبی فرماتا ہے: 'مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے'— کچھ ایسے ہیں جو پڑھنا ہی نہیں چاہتے؛ برکت ان کے لیے نہیں۔ 'اور وہ جو سنتے ہیں'— کچھ لوگ ایسے بھی ہیں جو نبوتوں کے متعلق کسی بات کو سننے سے انکار کرتے ہیں؛ برکت اس طبقے کے لیے نہیں۔ 'اور جو ان باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی ہیں'— بہت سے لوگ مکاشفہ میں موجود تنبیہات اور ہدایات پر توجہ دینے سے انکار کرتے ہیں؛ ان میں سے کوئی بھی وعدہ شدہ برکت کا دعویٰ نہیں کر سکتا۔ جتنے لوگ نبوت کے موضوعات کا مذاق اڑاتے ہیں اور یہاں سنجیدگی سے دی گئی علامات کا استہزا کرتے ہیں، اور جو اپنی زندگیوں کی اصلاح کرنے اور ابنِ آدم کی آمد کے لیے تیاری کرنے سے انکار کرتے ہیں، وہ بے برکت رہیں گے۔" عظیم کشمکش، 341.

The expression “the time is at hand” in verse three identifies that it is a specific time when the last warning message arrives in history. “The time,”—(a specific time) “is at hand.” A specific time is about to arrive, for it is at hand, and God’s people (represented by John) understand the message before the “time” arrives. John penned the book of Revelation around the end of the first century, yet these verses identify that there will be a point in the history long after the year 100, when the final warning message will be proclaimed. When that “time is” “at hand,” the message that identifies the “things which must shortly come to pass” will be revealed to God’s servants.

عبارت "the time is at hand" تیسری آیت میں اس بات کی نشان دہی کرتی ہے کہ یہ ایک مخصوص وقت ہے جب آخری تنبیہی پیغام تاریخ میں آ پہنچتا ہے۔ "وقت"—(ایک مخصوص وقت)—"نزدیک ہے"۔ ایک مخصوص وقت آنے ہی والا ہے، کیونکہ وہ نزدیک ہے، اور خدا کے لوگ (جن کی نمائندگی یوحنا کرتا ہے) اس "وقت" کے آنے سے پہلے ہی پیغام کو سمجھ لیتے ہیں۔ یوحنا نے پہلی صدی کے اختتام کے قریب مکاشفہ کی کتاب قلم بند کی، تاہم یہ آیات یہ واضح کرتی ہیں کہ سن 100 عیسوی کے بہت بعد تاریخ میں ایک وقت آئے گا جب آخری تنبیہی پیغام کی منادی کی جائے گی۔ جب وہ "وقت" "نزدیک" ہوگا، تو وہ پیغام جو "وہ باتیں جو بہت جلد پیش آنے والی ہیں" کی نشان دہی کرتا ہے، خدا کے خادموں پر ظاہر کر دیا جائے گا۔

In this series of articles, the Bible and the writings of Ellen White will be used as the authority to uphold the explanation of the biblical passages we cite.

اس سلسلۂ مضامین میں، جن بائبلی مقامات کا ہم حوالہ دیں گے، ان کی تشریح کی تائید کے لیے بائبل اور ایلن وائٹ کی تحریروں کو بطورِ سند استعمال کیا جائے گا۔

We will also refer to the rules of prophetic interpretation assembled by William Miller and to the rules identified in the compilation titled Prophetic Keys. We will also employ the prophetic study called Habakkuk’s Tables.

ہم ولیم ملر کے مرتب کردہ نبوی تفسیر کے قواعد اور 'Prophetic Keys' نامی مجموعے میں شناخت کیے گئے قواعد کا بھی حوالہ دیں گے۔ ہم 'حبقوق کی تختیاں' کہلانے والے نبوی مطالعے کو بھی بروئے کار لائیں گے۔

We do not intend to define every rule we employ. For brevity we will simply reference the Prophetic Keys compilation for any who wish to read a more detailed proof of the rule. With the Habakkuk’s Tables series, we intend to point out certain presentations where a subject we will briefly touch upon, is taken up in greater depth.

ہم اُن تمام اصولوں کی وضاحت کرنے کا ارادہ نہیں رکھتے جنہیں ہم استعمال کرتے ہیں۔ اختصار کی خاطر ہم محض Prophetic Keys کے مجموعے کا حوالہ دیں گے اُن کے لیے جو اس اصول کی مزید مفصل دلیل پڑھنا چاہیں۔ Habakkuk's Tables سیریز میں ہمارا ارادہ ہے کہ ہم بعض پیشکشوں کی نشان دہی کریں جہاں وہ موضوع، جس پر ہم مختصراً بات کریں گے، زیادہ گہرائی سے زیرِ بحث لایا گیا ہے۔

As we work through a study of the book of Revelation we encourage public response, but we will only respond to input that contributes to the ongoing study. The scope of our discussion will involve the current series of presentations, the prophetic rules we exercise and the information found in Habakkuk’s Tables.

جب ہم کتابِ مکاشفہ کے مطالعے پر کام کر رہے ہیں تو ہم عوامی ردعمل کی حوصلہ افزائی کرتے ہیں، لیکن ہم صرف اسی رائے کا جواب دیں گے جو جاری مطالعے میں مدد دے۔ ہماری گفتگو کا دائرۂ کار موجودہ سلسلۂ پیشکشوں، وہ نبوتی قواعد جن پر ہم عمل کرتے ہیں، اور حبقوق کی لوحوں میں پائی جانے والی معلومات پر مشتمل ہوگا۔

The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.

یسوع مسیح کا مکاشفہ، جو خدا نے اسے دیا تاکہ وہ اپنے بندوں کو اُن باتوں کی خبر دے جو عنقریب ضرور واقع ہونی ہیں؛ اور اس نے اسے اپنے فرشتے کے وسیلے سے اپنے خادم یوحنا کے پاس بھیج کر ظاہر کیا۔ جس نے خدا کے کلام اور یسوع مسیح کی گواہی، اور اُن سب باتوں کی جنہیں اُس نے دیکھا، شہادت دی۔ مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے، اور وہ جو اس نبوت کے کلام کو سنتے ہیں اور اُن باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی ہوئی ہیں؛ کیونکہ وقت نزدیک ہے۔ مکاشفہ ۱:۱‏-۳۔

The Greek word translated as “signified” means to “indicate”. He sent the message by “his” angel and he signified it by “his” angel. “His” angel is Gabriel.

یونانی لفظ جس کا ترجمہ "signified" کیا گیا ہے، اس کے معنی "indicate" ہیں۔ اس نے پیغام "اپنے" فرشتے کے ذریعے بھیجا اور اسے "اپنے" فرشتے کے ذریعے ظاہر کیا۔ "اس کا" فرشتہ جبرائیل ہے۔

“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1.” The Desire of Ages, 99.

فرشتہ کے یہ الفاظ، 'میں جبرائیل ہوں، جو خدا کے حضور کھڑا رہتا ہوں'، ظاہر کرتے ہیں کہ آسمانی درباروں میں اسے نہایت بلند مرتبہ حاصل ہے۔ جب وہ دانی ایل کے پاس پیغام لے کر آیا تو اس نے کہا، 'ان باتوں میں میرا کوئی مددگار نہیں، سواۓ میخائیل [مسیح] تمہارے سردار کے۔' دانی ایل 10:21۔ جبرائیل کے بارے میں نجات دہندہ مکاشفہ میں فرماتا ہے کہ 'اس نے اپنے فرشتہ کے وسیلہ سے اسے اپنے بندہ یوحنا کے پاس بھیج کر ظاہر کیا۔' مکاشفہ 1:1۔ The Desire of Ages, 99.

The angel Gabriel is sent with the message and the angel Gabriel also represents the message. When mankind arrives at the point in history when “the time is at hand” for the final warning message to be proclaimed, that final message is represented by an angel. In the book of Revelation “messages” are often represented as angels, and of course the Greek word translated as “angel” in Revelation means messenger.

فرشتہ جبرائیل پیغام لے کر بھیجا جاتا ہے اور فرشتہ جبرائیل خود اس پیغام کی نمائندگی بھی کرتا ہے۔ جب انسانیت تاریخ کے اس موڑ پر پہنچتی ہے کہ "وقت قریب ہے" اور آخری انتباہی پیغام کا اعلان ہونا ہے، تو اس آخری پیغام کی نمائندگی ایک فرشتہ کرتا ہے۔ کتابِ مکاشفہ میں "پیغامات" کو اکثر فرشتوں کی صورت میں پیش کیا گیا ہے، اور ظاہر ہے کہ مکاشفہ میں "فرشتہ" کے طور پر ترجمہ ہونے والا یونانی لفظ "پیغام رساں" کے معنی رکھتا ہے۔

Every revelation of God’s truth that has arrived in history is certainly a revelation of Jesus Christ, but the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one is the final warning for mankind and it occurs at a specific moment that is represented as being a “time.” There is another passage in the book of Revelation where John references that “the time is at hand”. That other passage provides a second witness to test the initial claims I have made about verses one through three.

تاریخ میں خدا کی سچائی کا جو بھی مکاشفہ سامنے آیا ہے، وہ یقیناً یسوع مسیح ہی کا مکاشفہ ہے، مگر کتابِ مکاشفہ کے باب اوّل میں یسوع مسیح کا مکاشفہ بنی نوعِ انسان کے لیے آخری تنبیہ ہے، اور یہ ایک مخصوص گھڑی پر واقع ہوتا ہے جسے ’وقت‘ کے طور پر پیش کیا گیا ہے۔ کتابِ مکاشفہ میں ایک اور مقام پر یوحنا یہ کہتا ہے کہ ’وقت قریب ہے‘۔ وہ دوسرا مقام آیات ایک تا تین کے بارے میں میرے کیے ہوئے ابتدائی دعوؤں کو پرکھنے کے لیے دوسری گواہی فراہم کرتا ہے۔

And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.

اور اُس نے مجھ سے کہا، یہ باتیں معتبر اور سچی ہیں؛ اور پاک نبیوں کے خداوند خدا نے اپنے بندوں کو وہ باتیں دکھانے کے لیے جو عنقریب ضرور ہونے والی ہیں اپنا فرشتہ بھیجا ہے۔ دیکھ، میں جلد آتا ہوں؛ مبارک ہے وہ جو اس کتاب کی نبوت کی باتوں پر عمل کرتا ہے۔

And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.

اور میں یوحنا نے یہ چیزیں دیکھیں اور سنیں۔ اور جب میں نے سن لیا اور دیکھ لیا تو میں اس فرشتے کے قدموں کے آگے سجدہ کرنے کے لیے گر پڑا جس نے مجھے یہ چیزیں دکھائیں۔

Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

پھر اُس نے مجھ سے کہا، دیکھ، ایسا نہ کر؛ کیونکہ میں تیرا اور تیرے بھائیوں یعنی نبیوں اور اُن لوگوں کا جو اس کتاب کی باتوں پر عمل کرتے ہیں، شریک خادم ہوں۔ خدا کی عبادت کر۔

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:6–11.

اور اُس نے مجھ سے کہا، اس کتاب کی نبوت کے اقوال پر مُہر نہ لگانا، کیونکہ وقت نزدیک ہے۔ جو ناراست ہے وہ ناراست ہی رہے؛ اور جو ناپاک ہے وہ ناپاک ہی رہے؛ اور جو راستباز ہے وہ راستباز ہی رہے؛ اور جو مقدس ہے وہ مقدس ہی رہے۔ مکاشفہ 22:6-11۔

At the end of the book of Revelation we find the same subject as in the beginning of Revelation. The communication process and message are once again referred to when “the Lord God” “sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.” And just as soon as the servants are shown the message identifying “things which must shortly be done” Christ announces that He is coming quickly. This is the message that precedes Christ’s second coming, and it therefore is the final warning message—the very same message represented as “the Revelation of Jesus Christ” in verse one of chapter one. The blessing that is promised in the first three verses of Revelation is repeated with the statement of “blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.”

کتابِ مکاشفہ کے آخر میں ہمیں وہی موضوع ملتا ہے جو مکاشفہ کے آغاز میں ہے۔ ابلاغ کے عمل اور پیغام کا ایک بار پھر حوالہ اُس وقت دیا جاتا ہے جب "خداوند خدا" نے "اپنے فرشتے کو بھیجا تاکہ اپنے بندوں پر وہ باتیں ظاہر کرے جو عنقریب ہونی ہیں۔" اور جیسے ہی بندوں کو وہ پیغام دکھایا جاتا ہے جو "وہ باتیں جو عنقریب ہونی ہیں" کی نشاندہی کرتا ہے، مسیح اعلان کرتے ہیں کہ وہ جلد آ رہے ہیں۔ یہ وہ پیغام ہے جو مسیح کی دوسری آمد سے پہلے آتا ہے، لہٰذا یہ آخری تنبیہی پیغام ہے—وہی پیغام جسے پہلے باب کی پہلی آیت میں "یسوع مسیح کا مکاشفہ" کہا گیا ہے۔ مکاشفہ کی پہلی تین آیات میں جس برکت کا وعدہ کیا گیا ہے، اسے اس بیان کے ساتھ دہرایا گیا ہے کہ "مبارک ہے وہ جو اس کتاب کی نبوت کی باتوں پر عمل کرتا ہے۔"

In these verses we find an expansion of the process of communication set forth in chapter one, for we find that after Gabriel delivers the message to John, John is so overwhelmed with the message that he seeks to worship Gabriel, who then uses John’s misunderstanding to identify that heavenly angels, earthly prophets, and all that keep the sayings of the message, are “fellow servants” who are to worship the Creator-God, not the creation of God.

ان آیات میں ہمیں ابلاغ کے اس عمل کی توسیع ملتی ہے جو بابِ اوّل میں بیان کیا گیا تھا، کیونکہ ہم دیکھتے ہیں کہ جب جبرائیل یوحنا کو پیغام پہنچاتا ہے تو یوحنا اس پیغام سے اس قدر مغلوب ہو جاتا ہے کہ وہ جبرائیل کی عبادت کرنا چاہتا ہے؛ تب جبرائیل یوحنا کی اس غلط فہمی کو استعمال کرتا ہے تاکہ یہ واضح کرے کہ آسمانی فرشتے، زمینی انبیا، اور وہ سب جو اس پیغام کے اقوال کی پاسداری کرتے ہیں، سب "ہم خادم" ہیں جنہیں خالقِ کائنات کی عبادت کرنی ہے، نہ کہ خدا کی مخلوق کی۔

These verses are describing the same events and message that we are considering in chapter one. They are repeating the faithful and true sayings that show God’s servants what must shortly be done. The message is once again set in the context of the process of communication between God and His servants. In chapter twenty-two we find more evidence that the message is the final warning message, for the “time” that is “at hand” is marked as taking place right before human probation closes, for the pronouncement that he “that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still,” marks the close of probation, marking the beginning of the seven last plagues, which in turn conclude with the Second Coming of Christ.

یہ آیات اُنہی واقعات اور اسی پیغام کو بیان کرتی ہیں جن پر ہم پہلے باب میں غور کر رہے ہیں۔ یہ وفادار اور سچی باتوں کو دُہراتی ہیں جو خدا کے خادموں کو دکھاتی ہیں کہ کون سی باتیں جلد وقوع پذیر ہونی ہیں۔ یہ پیغام ایک بار پھر خدا اور اُس کے خادموں کے درمیان پیغام رسانی کے عمل کے سیاق میں پیش کیا گیا ہے۔ باب بائیس میں ہمیں مزید ثبوت ملتا ہے کہ یہ پیغام آخری تنبیہی پیغام ہے، کیونکہ وہ "وقت" جو "نزدیک" ہے یہ بتایا گیا ہے کہ انسانی مہلتِ آزمائش کے بند ہونے سے فوراً پہلے واقع ہوگا؛ کیونکہ یہ اعلان کہ "جو بے انصاف ہے وہ بے انصاف ہی رہے: اور جو ناپاک ہے وہ ناپاک ہی رہے: اور جو راستباز ہے وہ راستباز ہی رہے: اور جو مقدس ہے وہ مقدس ہی رہے،" مہلتِ آزمائش کے خاتمے کی نشاندہی کرتا ہے، اور سات آخری بلاؤں کے آغاز کی بھی، جو بالآخر مسیح کی دوسری آمد پر اختتام پذیر ہوتی ہیں۔

“‘At that time shall Michael stand up, the great Prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, everyone that shall be found written in the book.’ Daniel 12:1.

'اُس وقت میکائیل، وہ بڑا سردار جو تیری قوم کے بنیوں کی طرف سے کھڑا رہتا ہے، اُٹھ کھڑا ہوگا؛ اور ایسی مصیبت کا زمانہ ہوگا جیسی اُس وقت تک جب سے کوئی قوم وجود میں آئی ہے کبھی نہ ہوئی؛ اور اُس وقت تیری قوم میں سے ہر ایک جو کتاب میں لکھا ہوا پایا جائے گا نجات پائے گا۔' دانیال 12:1.

“When the third angel’s message closes, mercy no longer pleads for the guilty inhabitants of the earth. The people of God have accomplished their work. They have received ‘the latter rain,’ ‘the refreshing from the presence of the Lord,’ and they are prepared for the trying hour before them. Angels are hastening to and fro in heaven. An angel returning from the earth announces that his work is done; the final test has been brought upon the world, and all who have proved themselves loyal to the divine precepts have received ‘the seal of the living God.’ Then Jesus ceases His intercession in the sanctuary above. He lifts His hands and with a loud voice says, ‘It is done;’ and all the angelic host lay off their crowns as He makes the solemn announcement: ‘He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.’ Revelation 22:11. Every case has been decided for life or death.” The Great Controversy, 613.

"جب تیسرے فرشتے کا پیغام ختم ہوتا ہے، تو زمین کے گنہگار باشندوں کے لیے رحمت مزید شفاعت نہیں کرتی۔ خدا کے لوگ اپنا کام پورا کر چکے ہیں۔ انہوں نے 'آخری بارش'، 'حضورِ خداوند سے تازگی' حاصل کر لی ہے، اور وہ ان کے سامنے آنے والی آزمائش کی گھڑی کے لیے تیار ہیں۔ آسمان میں فرشتے ادھر اُدھر تیزی سے آ جا رہے ہیں۔ ایک فرشتہ زمین سے واپس آ کر اعلان کرتا ہے کہ اس کا کام مکمل ہو گیا ہے؛ آخری آزمائش دنیا پر آ چکی ہے، اور جن سب نے اپنے آپ کو الٰہی احکام کے وفادار ثابت کیا ہے انہوں نے 'خداِ زندہ کی مُہر' حاصل کر لی ہے۔ پھر یسوع آسمانی مقدس میں اپنی شفاعت ختم کر دیتا ہے۔ وہ اپنے ہاتھ اٹھاتا ہے اور بلند آواز سے کہتا ہے: 'ہو گیا۔' اور جب وہ یہ پُر وقار اعلان کرتا ہے تو تمام فرشتگان اپنے تاج اتار دیتے ہیں: 'جو بےانصاف ہے وہ اب بھی بےانصاف رہے؛ اور جو ناپاک ہے وہ اب بھی ناپاک رہے؛ اور جو راستباز ہے وہ اب بھی راستباز رہے؛ اور جو مقدس ہے وہ اب بھی مقدس رہے۔' مکاشفہ 22:11۔ ہر ایک کا فیصلہ زندگی یا موت کے لیے ہو چکا ہے۔" عظیم کشمکش، 613۔

At the beginning of the book of Revelation and at the end of the book of Revelation the same story is presented. Combining the two passages allows us to understand that the “Revelation of Jesus Christ” is the final warning message to mankind before Christ’s Second Coming. The message is symbolically represented by an angel that arrives just before the close of probation. The message divides mankind into two classes based upon whether they read, hear and keep the message that is unsealed when the “time is at hand,”—just before probation closes.

کتابِ مکاشفہ کے آغاز میں اور اختتام پر وہی کہانی پیش کی گئی ہے۔ ان دونوں مقامات کو یکجا کرنے سے ہمیں سمجھ آتا ہے کہ "یسوع مسیح کا مکاشفہ" مسیح کی دوسری آمد سے پہلے انسانیت کے لیے آخری تنبیہی پیغام ہے۔ یہ پیغام علامتی طور پر ایک فرشتے کی صورت میں پیش کیا گیا ہے جو مہلت کے خاتمے سے عین پہلے آتا ہے۔ یہ پیغام اس بنیاد پر انسانیت کو دو طبقات میں تقسیم کرتا ہے کہ آیا لوگ اس پیغام کو—جو اُس وقت مہر کھول کر ظاہر کیا جاتا ہے جب "وقت نزدیک ہے"، یعنی مہلت کے خاتمے سے ٹھیک پہلے—پڑھتے، سنتے اور اس پر عمل کرتے ہیں یا نہیں۔

“As we near the close of this world’s history, the prophecies relating to the last days especially demand our study. The last book of the New Testament is full of truth that we need to understand. Satan has blinded the minds of many, so that they have been glad of any excuse for not making the Revelation their study.

جیسے جیسے ہم اس دنیا کی تاریخ کے اختتام کے قریب آ رہے ہیں، آخری دنوں سے متعلق پیشگوئیاں خاص طور پر ہمارے مطالعے کا تقاضا کرتی ہیں۔ عہدِ جدید کی آخری کتاب ایسی سچائی سے بھرپور ہے جسے سمجھنا ہمارے لیے ضروری ہے۔ شیطان نے بہت سوں کے ذہنوں پر پردہ ڈال دیا ہے، یہاں تک کہ وہ کتابِ مکاشفہ کے مطالعے سے بچنے کے لیے کسی بھی بہانے کو غنیمت جانتے ہیں۔

“The book of Revelation, in connection with the book of Daniel, demands close study. Let every God-fearing teacher consider how most clearly to comprehend and present the Gospel that our Saviour came in person to make known to His servant John,—‘The revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things which must shortly come to pass.’ None should become discouraged in their study of Revelation because of its apparently mystical symbols. ‘If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not.’ ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein; for the time is at hand.’ We are to proclaim to the world the great and solemn truths contained in the book of Revelation. Into the very designs and principles of the church of God these truths are to enter. There should be a closer and more diligent study of this book, a more earnest presentation of the truths it contains, truths which concern all who are living in these last days. All who are preparing to meet their Lord should make this book the subject of earnest study and prayer. It is just what its name signifies,—a revelation of the most important events that are to take place in the last days of this earth’s history. John, because of his faithful trust in the word of God, and the testimony of Christ, was banished to the Isle of Patmos. But his banishment did not separate him from Christ. The Lord visited His faithful servant in his banishment, and gave him instruction regarding what was to come upon the world.

کتابِ مکاشفہ، کتابِ دانی ایل کے ساتھ ملا کر، گہرے مطالعے کا تقاضا کرتی ہے۔ ہر خدا ترس استاد اس بات پر غور کرے کہ اُس انجیل کو کس طرح سب سے واضح طور پر سمجھا اور پیش کیا جائے جسے ہمارے منجی نے شخصی طور پر آ کر اپنے خادم یوحنا پر ظاہر کیا—’یسوع مسیح کا مکاشفہ، جو خدا نے اسے دیا تاکہ وہ اپنے بندوں کو وہ باتیں دکھائے جو جلد ہونے والی ہیں۔‘ کسی کو اس کی بظاہر پراسرار علامتوں کی وجہ سے مکاشفہ کے مطالعے میں دلشکستہ نہیں ہونا چاہیے۔ ’اگر تم میں سے کسی کو حکمت کی کمی ہو تو وہ خدا سے مانگے جو سب کو سخاوت کے ساتھ دیتا ہے اور ملامت نہیں کرتا۔‘ ’مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے، اور جو اس نبوت کی باتیں سنتے ہیں اور اُن پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی گئی ہیں؛ کیونکہ وقت قریب ہے۔‘ ہمیں کتابِ مکاشفہ میں مضمر عظیم اور پُر وقار سچائیوں کا دنیا میں اعلان کرنا ہے۔ یہ سچائیاں خدا کی کلیسیا کے عین مقاصد اور اصولوں میں داخل ہونی چاہییں۔ اس کتاب کا زیادہ گہرا اور زیادہ مستعد مطالعہ ہونا چاہیے، اور اس میں موجود سچائیوں کی زیادہ پُرزور پیشکش ہونی چاہیے—وہ سچائیاں جو ان سب سے متعلق ہیں جو ان آخری دنوں میں زندہ ہیں۔ جو سب اپنے خداوند سے ملاقات کی تیاری کر رہے ہیں انہیں اس کتاب کو سنجیدہ مطالعے اور دعا کا موضوع بنانا چاہیے۔ یہ بالکل وہی ہے جو اس کے نام سے ظاہر ہے—اس زمین کی تاریخ کے آخری دنوں میں رونما ہونے والے نہایت اہم واقعات کا ایک مکاشفہ۔ یوحنا خدا کے کلام پر اپنے وفادار اعتماد اور مسیح کی گواہی کی وجہ سے جزیرہ پطمس میں جلاوطن کیا گیا۔ لیکن اس کی جلاوطنی نے اسے مسیح سے جدا نہ کیا۔ خداوند نے جلاوطنی میں اپنے وفادار خادم سے ملاقات کی اور اسے اس بارے میں ہدایت دی کہ دنیا پر کیا آنے والا ہے۔

“This instruction is of the greatest importance to us; for we are living in the last days of this earth’s history. Soon we shall enter upon the fulfilment of the events which Christ showed John were to take place. As the messengers of the Lord present these solemn truths, they must realize that they are handling subjects of eternal interest, and they should seek for the baptism of the Holy Spirit, that they may speak, not their own words, but the words given them by God.

یہ ہدایت ہمارے لیے انتہائی اہمیت کی حامل ہے؛ کیونکہ ہم اس زمین کی تاریخ کے آخری دنوں میں جی رہے ہیں۔ جلد ہی ہم اُن واقعات کی تکمیل کے مرحلے میں داخل ہو جائیں گے جن کے وقوع پذیر ہونے کو مسیح نے یوحنا پر منکشف کیا تھا۔ جب خداوند کے پیغامبر یہ سنجیدہ حقائق پیش کرتے ہیں، تو اُنہیں یہ ادراک ہونا چاہیے کہ وہ ابدی اہمیت کے موضوعات سے معاملہ کر رہے ہیں، اور اُنہیں چاہیے کہ وہ روح القدس کے بپتسمہ کے طالب ہوں، تاکہ وہ اپنے الفاظ نہیں بلکہ وہ الفاظ بولیں جو خدا نے اُنہیں عطا کیے ہیں۔

“The book of Revelation must be opened to the people. Many have been taught that it is a sealed book, but it is sealed to those only who reject truth and light. The truths that it contains must be proclaimed, that people may have an opportunity to prepare for the events which are so soon to take place. The Third Angel’s Message must be presented as the only hope for the salvation of a perishing world.

کتابِ مکاشفہ لوگوں کے لیے کھول دی جانی چاہیے۔ بہتوں کو سکھایا گیا ہے کہ یہ ایک مُہر بند کتاب ہے، مگر یہ صرف اُنہی کے لیے مُہر بند ہے جو حق اور روشنی کو رد کرتے ہیں۔ اس میں موجود حقائق کا اعلان ہونا چاہیے تاکہ لوگوں کو اُن واقعات کے لیے تیاری کا موقع ملے جو بہت جلد رونما ہونے والے ہیں۔ تیسرے فرشتے کا پیغام ہلاک ہوتی دنیا کی نجات کی واحد امید کے طور پر پیش کیا جانا چاہیے۔

“The perils of the last days are upon us, and in our work we are to warn the people of the danger they are in. Let not the solemn scenes that prophecy has revealed are soon to take place be left untouched. We are God’s messengers, and we have no time to lose. Those who would be co-workers with our Lord Jesus Christ will show a deep interest in the truths found in this book. With pen and voice they will strive to make plain the wonderful things that Christ came from heaven to reveal.” Signs of the Times, July 4, 1906.

آخری دنوں کے خطرات ہم پر آ چکے ہیں، اور اپنے کام میں ہمیں لوگوں کو اس خطرے سے خبردار کرنا ہے جس میں وہ مبتلا ہیں۔ وہ پُرہیبت مناظر جن کے جلد وقوع پذیر ہونے کو نبوت نے ظاہر کیا ہے، ہرگز نظر انداز نہ کیے جائیں۔ ہم خدا کے پیغامبر ہیں، اور ہمارے پاس ضائع کرنے کے لیے وقت نہیں۔ جو لوگ ہمارے خداوند یسوع مسیح کے ہم کار بننا چاہتے ہیں وہ اس کتاب میں پائی جانے والی سچائیوں میں گہری دلچسپی دکھائیں گے۔ وہ قلم اور زبان کے ذریعے ان حیرت انگیز باتوں کو واضح کرنے کی کوشش کریں گے جنہیں مسیح آسمان سے ظاہر کرنے آئے تھے۔ سائنز آف دی ٹائمز، 4 جولائی 1906۔

Over a hundred years ago, in 1906, we were informed that soon “we shall enter upon the fulfilment of the events which Christ showed John were to take place.” The message was still sealed up in 1906. It is important to understand that the message of the Revelation of Jesus Christ is opened up to God’s people just before the events take place. We are told the book of Revelation “is just what its name signifies,—a revelation of the most important events that are to take place in the last days of this earth’s history.”

سو برس سے کچھ زیادہ پہلے، 1906 میں، ہمیں بتایا گیا کہ جلد ہی "ہم اُن واقعات کی تکمیل کے مرحلے میں داخل ہو جائیں گے جن کے بارے میں مسیح نے یوحنا کو دکھایا تھا کہ وہ وقوع پذیر ہوں گے۔" 1906 میں پیغام ابھی تک مُہر بند تھا۔ یہ سمجھنا ضروری ہے کہ یسوع مسیح کے مکاشفے کا پیغام واقعات کے وقوع پذیر ہونے سے عین پہلے خدا کے لوگوں کے لیے کھول دیا جاتا ہے۔ ہمیں بتایا گیا ہے کہ کتابِ مکاشفہ "بالکل وہی ہے جو اس کے نام سے ظاہر ہوتا ہے—اس زمین کی تاریخ کے آخری ایام میں وقوع پذیر ہونے والے نہایت اہم واقعات کا مکاشفہ۔"

They are opened up so that God’s people might give the warning so those who are hearing the warning might “have an opportunity to prepare for the events which are so soon to take place.” It is worth noting (for John represents God’s people in the history when the message is to be proclaimed), that John identifies the two issues which he was being persecuted over. It was “because of his faithful trust in the word of God, and the testimony of Christ,” that he “was banished to the Isle of Patmos.” He was banished because he accepted both the Bible and the Spirit of Prophecy, which is the “testimony of Jesus.”

انہیں اس لیے کھول دیا گیا ہے تاکہ خدا کے لوگ تنبیہ دے سکیں، تاکہ جو لوگ یہ تنبیہ سن رہے ہیں وہ "ان واقعات کے لیے جو بہت جلد پیش آنے والے ہیں، تیاری کرنے کا موقع پا سکیں۔" قابلِ غور بات یہ ہے (کیونکہ پیغام کے اعلان کے زمانے کی تاریخ میں یوحنا خدا کے لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے) کہ یوحنا ان دو معاملات کی نشاندہی کرتا ہے جن کی وجہ سے اسے ستایا جا رہا تھا۔ یہ "خدا کے کلام اور مسیح کی شہادت پر اس کے وفادارانہ اعتماد" ہی کی وجہ سے تھا کہ اسے "جزیرہ پطمس پر جلاوطن کر دیا گیا۔" وہ اس لیے جلاوطن کیا گیا کہ اس نے بائبل اور رُوحِ نبوت دونوں کو قبول کیا تھا، جو "یسوع کی شہادت" ہے۔

And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.

اور میں اس کے پاؤں پر گر پڑا کہ اسے سجدہ کروں۔ اور اُس نے مجھ سے کہا، ایسا نہ کر! میں بھی تیرا اور تیرے اُن بھائیوں کا ہم خادم ہوں جن کے پاس یسوع کی گواہی ہے۔ خدا کی عبادت کر، کیونکہ یسوع کی گواہی نبوت کی روح ہے۔ مکاشفہ 19:10

John is representing a people at the end of the world who understand the message of the Revelation of Jesus Christ, and who are persecuted for upholding both the Bible and the Spirit of Prophecy.

یوحنا دنیا کے اختتام پر ایک ایسی جماعت کی نمائندگی کر رہا ہے جو یسوع مسیح کے مکاشفہ کے پیغام کو سمجھتی ہے اور جو بائبل اور روحِ نبوت دونوں کی پاسداری کرنے کے باعث ستائی جاتی ہے۔

In the first three verses of chapter one the communication process between God the Father and his servants is emphasized. Chapter twenty-two adds to the narrative of the communication process. The two passages represent the beginning and the ending of the book Revelation and together they detail the role of John in the prophetic illustration. He is not simply the one who wrote the words of Revelation, but he also represents those at the end of the world who communicate the final warning message.

باب اول کی پہلی تین آیات میں خدا باپ اور اُس کے خادموں کے درمیان ابلاغ کے عمل پر زور دیا گیا ہے۔ باب بائیس اس ابلاغی عمل کے بیان میں مزید اضافہ کرتا ہے۔ یہ دونوں مقامات کتاب مکاشفہ کے آغاز اور اختتام کی نمائندگی کرتے ہیں اور مل کر نبوتی منظرکشی میں یوحنا کے کردار کی تفصیل بیان کرتے ہیں۔ وہ صرف وہ شخص نہیں جس نے مکاشفہ کے الفاظ لکھے، بلکہ وہ اُن لوگوں کی بھی نمائندگی کرتا ہے جو دنیا کے آخر میں آخری تنبیہی پیغام پہنچاتے ہیں۔

The Lord gave the word: great was the company of those that published it. Psalms 68:11

خداوند نے کلام دیا: اسے منادی کرنے والوں کی جماعت بہت بڑی تھی۔ زبور 68:11

John “saw” and “heard” the “things” that make up the message and was commanded to write and send the message to the churches.

یوحنا نے وہ "چیزیں" "دیکھیں" اور "سنیں" جو اس پیغام کو تشکیل دیتی ہیں، اور اسے حکم دیا گیا کہ وہ اسی پیغام کو لکھ کر کلیساؤں کو بھیجے۔

Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:19.

یوں فرمایا: میں الفا اور اومیگا ہوں، اوّل اور آخر؛ اور جو کچھ تُو دیکھتا ہے اسے کتاب میں لکھ، اور اسے ایشیا کی سات کلیسیاؤں کو بھیج؛ افسس کو، اور سمیرنا کو، اور پرگامس کو، اور تھیاتِیرا کو، اور ساردس کو، اور فلادلفیہ کو، اور لودیکیہ کو۔ مکاشفہ 1:19

What he “heard” and “saw” he was commanded to write down and send to the seven churches of Asia minor, but when it came to the individual churches Jesus dictated the messages directly to John, for every message to each of the seven churches begins with the phrase “And unto the angel of the church in … write.” Jesus dictated the individual messages to the churches.

جو کچھ اُس نے "سنا" اور "دیکھا"، اُسے لکھ کر ایشیاے صغیر کی سات کلیسیاؤں کو بھیجنے کا اُسے حکم دیا گیا، لیکن جب بات انفرادی کلیسیاؤں کی آئی تو یسوع نے پیغامات براہِ راست یوحنا کو املا کرائے، کیونکہ ساتوں کلیسیاؤں میں سے ہر ایک کے لیے ہر پیغام اس فقرے سے شروع ہوتا ہے: "اور ... کی کلیسیا کے فرشتہ کو لکھ۔" یسوع نے کلیسیاؤں کے نام انفرادی پیغامات املا کرائے۔

Jesus dictated to John, and also Jesus told John to write what he saw and heard, and once Jesus told John “not” to write what he had heard.

یسوع نے یوحنا سے لکھوایا، اور یسوع نے یوحنا سے یہ بھی کہا کہ جو کچھ اُس نے دیکھا اور سنا ہے اسے لکھے، اور ایک مرتبہ یسوع نے یوحنا سے کہا کہ جو کچھ اُس نے سنا تھا اسے 'نہ' لکھے۔

And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:3, 4.

اور اُس نے بلند آواز سے پکارا، جیسے شیر دہاڑتا ہے؛ اور جب اُس نے پکارا تو سات گرجوں نے اپنی آوازیں سنائیں۔ اور جب سات گرجوں نے اپنی آوازیں سنائیں تو میں لکھنے ہی کو تھا کہ میں نے آسمان سے ایک آواز سنی جو مجھ سے کہتی تھی، 'جو باتیں سات گرجوں نے کہیں انہیں مُہر کر کے بند کر دے، اور انہیں نہ لکھ۔' مکاشفہ 10:3، 4۔

John was told to seal up what the seven thunders uttered and in so doing he was sealing up the message of the seven thunders, just as Daniel was commanded to seal up his book until the time of the end.

یوحنا سے کہا گیا کہ سات گرجوں نے جو کچھ کہا اسے مُہر بند کر دے، اور یوں وہ سات گرجوں کے پیغام کو مُہر بند کر رہا تھا، جیسے دانی ایل کو حکم دیا گیا تھا کہ وہ آخر کے وقت تک اپنی کتاب کو مُہر بند رکھے۔

But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. . . . And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Daniel 12:4, 9.

لیکن تُو اے دانی ایل، کلام کو بند کر دے اور کتاب پر مُہر لگا دے، وقتِ آخر تک؛ بہت سے لوگ اِدھر اُدھر دوڑیں گے اور عِلم بڑھ جائے گا۔۔۔۔ اور اُس نے کہا، اپنی راہ لے، دانی ایل، کیونکہ یہ باتیں وقتِ آخر تک بند اور مُہر کی ہوئی ہیں۔ دانی ایل 12:4، 9۔

“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

ان سات گرجوں کے اپنی آوازیں نکالنے کے بعد، چھوٹے کتابچے کے بارے میں یوحنا کو بھی وہی حکم دیا جاتا ہے جیسا دانی ایل کو دیا گیا تھا: 'جو کچھ سات گرجوں نے کہا اسے مہر کر دے۔' سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ بائبل کمنٹری، جلد 7، صفحہ 971۔

What we are identifying is that at both the end and beginning of the book of Revelation a message is identified. The process of communicating that message is also identified. The part which John plays in communicating the message is specifically addressed. Sometimes he simply wrote what he saw and heard. Other times he was dictated to, and once he was told to not write what he had heard. The message of the Revelation of Jesus Christ is given by the Father, to Jesus, to Gabriel and then to the prophet John who was given the responsibility of writing the message and sending it to the churches.

ہم جس بات کی نشان دہی کر رہے ہیں وہ یہ ہے کہ کتابِ مکاشفہ کے آغاز اور اختتام دونوں پر ایک پیغام کی نشان دہی کی گئی ہے۔ اس پیغام کو پہنچانے کے طریقۂ کار کی بھی نشان دہی کی گئی ہے۔ اس پیغام کی ترسیل میں یوحنا کا کردار خاص طور پر بیان کیا گیا ہے۔ کبھی وہ جو کچھ دیکھتا اور سنتا، بس اُسے لکھ دیتا تھا۔ کبھی اسے لکھوایا جاتا تھا، اور ایک بار اسے یہ بھی کہا گیا کہ جو اُس نے سنا ہے اسے نہ لکھے۔ مکاشفہِ یسوع مسیح کا پیغام باپ کی طرف سے یسوع کو، پھر جبرائیل کو، اور اس کے بعد نبی یوحنا کو دیا گیا، جسے یہ ذمہ داری دی گئی کہ وہ پیغام لکھے اور اسے کلیسیاؤں کو بھیجے۔

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.

وہ باتیں لکھ جو تُو نے دیکھی ہیں، اور جو ہیں، اور جو آئندہ ہونے والی ہیں۔ مکاشفہ 1:19

It might be possible to read the verse and not recognize the prophetic principle identified within the command for John to write. Writing down “things” seen and heard is to record current history, for in John’s time those “things” were. Recording current history, and in so doing simultaneously writing down the things that shall be in the future, is the primary prophetic rule in the book of Revelation. John is used to emphasize and illustrate that very principle and its importance for he was essentially told to write “the things which are, and” in so doing you shall be writing “the things which shall be hereafter” because history repeats. This prophetic technique is Jesus’ signature, for a signature is a name and His name in chapter one of Revelation is the Alpha and Omega. He identifies the end with the beginning.

ممکن ہے کہ کوئی آیت پڑھ لے اور یوحنا کو لکھنے کے حکم میں متعین کیے گئے نبوتی اصول کو نہ پہچانے۔ دیکھی اور سنی ہوئی "باتیں" لکھ دینا دراصل موجودہ تاریخ کو محفوظ کرنا ہے، کیونکہ یوحنا کے زمانے میں وہ "باتیں" موجود تھیں۔ موجودہ تاریخ قلم بند کرنا، اور اسی عمل میں بیک وقت وہ باتیں بھی لکھ دینا جو مستقبل میں ہونے والی ہیں، کتابِ مکاشفہ کا بنیادی نبوتی قاعدہ ہے۔ اسی اصول اور اس کی اہمیت کو نمایاں کرنے اور واضح کرنے کے لیے یوحنا کو استعمال کیا گیا، کیونکہ اُسے بنیادی طور پر یہ کہا گیا تھا کہ "جو ہیں، اور" لکھ، اور ایسا کرتے ہوئے تُو "جو بعد میں ہونے والی ہیں" بھی لکھ رہا ہوگا، کیونکہ تاریخ خود کو دہراتی ہے۔ یہ نبوتی طریقہ یسوع کے دستخط ہے، کیونکہ دستخط نام ہی ہوتا ہے، اور مکاشفہ کے پہلے باب میں اُس کا نام الفا اور اومیگا ہے۔ وہ ابتدا کے ساتھ انجام کی نشاندہی کرتا ہے۔

We are just beginning the study of “The Revelation of Jesus Christ” and we are currently considering the first three verses of chapter one. The final warning message titled “The Revelation of Jesus Christ” is communicated from the heavenly Father unto Jesus unto Gabriel unto John who records it in a book to be sent to the churches. Because the message is so directly named as “The Revelation of Jesus Christ” it is important to note that of all the elements that have been written to men through the inspired Word revealing Christ, the one characteristic of who and what Jesus is, is illustrated in the activity of John in recording the message. As he wrote the things that then were, he was also writing the things that would yet be.

ہم "یسوع مسیح کا مکاشفہ" کے مطالعے کا آغاز ہی کر رہے ہیں اور اس وقت ہم پہلے باب کی پہلی تین آیات پر غور کر رہے ہیں۔ "یسوع مسیح کا مکاشفہ" کے عنوان سے موسوم آخری تنبیہی پیغام آسمانی باپ سے یسوع تک، پھر جبرائیل تک، اور پھر یوحنا تک پہنچایا گیا، جو اسے ایک کتاب میں قلم بند کرتا ہے تاکہ اسے کلیسیاؤں کو بھیجا جائے۔ چونکہ اس پیغام کا نام براہِ راست "یسوع مسیح کا مکاشفہ" رکھا گیا ہے، اس لیے یہ بات قابلِ توجہ ہے کہ الہامی کلام کے وسیلے سے مسیح کو ظاہر کرنے کے لیے جو کچھ انسانوں کے لیے لکھا گیا ہے، ان تمام عناصر میں یسوع کی ہستی کی ایک خصوصیت یوحنا کے اس عمل میں نمایاں ہوتی ہے کہ وہ پیغام کو قلم بند کرتا ہے۔ جب وہ اُس وقت کی باتیں لکھ رہا تھا جو موجود تھیں، تو وہ اُن باتوں کو بھی لکھ رہا تھا جو آئندہ ہونے والی تھیں۔

The truth of repeating history is represented when John writes out a warning for his day and age, which is also a warning for a future time. When John wrote to the seven churches at the beginning of the Christian church, he was also penning a warning for the Christian church at the end of the world. This attribute of Christ’s character is represented when Christ is called the Alpha and Omega, or the beginning and the ending, or the first and the last. In fact, the Bible identifies this attribute of Christ’s character as what proves that he is the only God.

تاریخ کے دہرانے کی حقیقت اس وقت نمایاں ہوتی ہے جب یوحنا اپنے زمانے کے لیے ایک تنبیہ لکھتا ہے، جو مستقبل کے زمانے کے لیے بھی ایک تنبیہ ہے۔ جب یوحنا نے مسیحی کلیسیا کے آغاز میں سات کلیسیاؤں کو لکھا، تو وہ ساتھ ہی دنیا کے آخر میں مسیحی کلیسیا کے لیے بھی ایک تنبیہ قلم بند کر رہا تھا۔ مسیح کی ذات کی یہ صفت اس وقت ظاہر ہوتی ہے جب مسیح کو الفا اور اومیگا، یا ابتدا اور انتہا، یا اوّل اور آخر کہا جاتا ہے۔ دراصل، بائبل مسیح کی ذات کی اس صفت کو اس بات کے ثبوت کے طور پر پیش کرتی ہے کہ وہی واحد خدا ہے۔

In the first chapter of Revelation we find Jesus identifying Himself as the Alpha and Omega.

کتابِ مکاشفہ کے پہلے باب میں ہم دیکھتے ہیں کہ یسوع خود کو الفا اور اومیگا قرار دیتے ہیں۔

I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.

میں خداوند کے دن رُوح میں تھا، اور اپنے پیچھے نرسنگے کی سی ایک بڑی آواز سنی، جو یہ کہتی تھی: میں الفا اور اومیگا ہوں، اوّل اور آخر؛ اور یہ کہ جو کچھ تُو دیکھتا ہے اسے ایک کتاب میں لکھ، اور اسے ایشیا میں موجود سات کلیسیاؤں کو بھیج: افسس کو، اور سمرنہ کو، اور پرگامس کو، اور تیاتیرہ کو، اور ساردس کو، اور فلادلفیہ کو، اور لودیکیہ کو۔

And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.

اور میں نے اُس آواز کو دیکھنے کے لیے رُخ پھیرا جو مجھ سے بول رہی تھی۔ اور پلٹ کر میں نے سونے کے سات چراغدان دیکھے؛ اور اُن سات چراغدانوں کے درمیان ایک کو دیکھا جو ابنِ آدم کے مانند تھا، جو پاؤں تک کا لباس پہنے ہوئے تھا، اور سینے پر سونے کا کمر بند باندھے ہوئے تھا۔ اُس کا سر اور اُس کے بال اُون کی مانند سفید تھے، برف کی مانند سفید؛ اور اُس کی آنکھیں آگ کے شعلے کی مانند تھیں؛ اور اُس کے پاؤں ایسے تھے جیسے چمکتا پیتل، گویا بھٹی میں تپائے گئے ہوں؛ اور اُس کی آواز بہت سے پانیوں کی آواز کی مانند تھی۔ اور اُس کے دائیں ہاتھ میں سات ستارے تھے؛ اور اُس کے منہ سے ایک تیز دو دھاری تلوار نکلتی تھی؛ اور اُس کا چہرہ ایسا تھا جیسے آفتاب اپنی پوری قوت کے ساتھ چمکتا ہے۔

And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last. Revelation 1:10–17.

اور جب میں نے اسے دیکھا تو میں اس کے قدموں میں مردہ سا گر پڑا۔ اور اس نے اپنا دہنا ہاتھ مجھ پر رکھا، مجھ سے کہا، خوف نہ کر؛ میں اوّل و آخر ہوں۔ مکاشفہ 1:10-17۔

There is much truth within these verses, but here I would simply point out that when John heard Christ’s trumpet-like voice and turned to see Who it was that spoke to him, he saw Jesus Christ as the heavenly High Priest within the holy place of the heavenly sanctuary. Jesus then identified Himself as Alpha and Omega and as the first and the last. In the message and its communication in the first three verses we found a line of truth that corresponded with the line of truth at the end of Revelation. As the Alpha and Omega Jesus illustrates the end with the beginning, the last with the first. At the end of the book of Revelation as in the beginning He once again identifies Himself as the Alpha and Omega.

ان آیات میں بہت سی سچائیاں ہیں، لیکن یہاں میں صرف یہ نشان دہی کروں گا کہ جب یوحنا نے مسیح کی نرسنگے جیسی آواز سنی اور یہ دیکھنے کو مڑا کہ اس سے کلام کرنے والا کون ہے، تو اس نے یسوع مسیح کو آسمانی مقدس کے مقدس مقام میں بطور آسمانی سردار کاہن دیکھا۔ پھر یسوع نے اپنے آپ کو الفا اور اومیگا اور اول و آخر کے طور پر ظاہر کیا۔ پیغام اور اس کی ترسیل کے بارے میں پہلی تین آیات میں ہمیں سچائی کا ایک ایسا سلسلہ ملا جو مکاشفہ کے آخر میں سچائی کے سلسلے سے ہم آہنگ تھا۔ الفا اور اومیگا ہونے کے ناتے یسوع ابتدا کے ساتھ انتہا کو اور آخر کے ساتھ اول کو نمایاں کرتا ہے۔ کتابِ مکاشفہ کے آخر میں بھی، جیسے ابتدا میں، وہ پھر اپنے آپ کو الفا اور اومیگا کے طور پر متعارف کراتا ہے۔

And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.

اور اُس نے مجھ سے کہا، یہ باتیں معتبر اور سچی ہیں؛ اور پاک نبیوں کے خداوند خدا نے اپنے بندوں کو وہ باتیں دکھانے کے لیے جو عنقریب ضرور ہونے والی ہیں اپنا فرشتہ بھیجا ہے۔ دیکھ، میں جلد آتا ہوں؛ مبارک ہے وہ جو اس کتاب کی نبوت کی باتوں پر عمل کرتا ہے۔

And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

اور میں، یوحنا، نے یہ باتیں دیکھیں اور سنیں۔ اور جب میں نے سن لیا اور دیکھ لیا تو میں اُس فرشتے کے قدموں پر سجدے میں گر پڑا جس نے مجھے یہ باتیں دکھائیں۔ تب اُس نے مجھ سے کہا، دیکھ، ایسا نہ کر؛ کیونکہ میں تیرا ہم خادم ہوں، اور تیرے بھائی نبیوں میں سے ہوں، اور اُن لوگوں میں سے ہوں جو اس کتاب کی باتوں پر عمل کرتے ہیں۔ خدا کی عبادت کر۔

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.

اور اس نے مجھ سے کہا، اس کتاب کی نبوت کے اقوال کو مہر نہ کر، کیونکہ وقت قریب ہے۔

He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.

جو بے انصاف ہے، وہ بدستور بے انصاف رہے؛ اور جو ناپاک ہے، وہ بدستور ناپاک رہے؛ اور جو راستباز ہے، وہ بدستور راستباز رہے؛ اور جو مقدس ہے، وہ بدستور مقدس رہے۔

And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:7–13.

اور دیکھو، میں جلد آتا ہوں؛ اور میرا اجر میرے ساتھ ہے تاکہ ہر شخص کو اُس کے کام کے مطابق بدلہ دوں۔ میں الفا اور اومیگا ہوں، ابتدا اور انتہا، اوّل اور آخر۔ مکاشفہ 22:7-13۔

The book of Revelation carefully describes that when John records the message that the message would be premised upon the principle of the beginning illustrating the end. The message is the first truth opened up in the book of Revelation and the very same truth is the last to be spoken in the book. And in the testimony at the beginning and at the ending of the book of Revelation, Jesus identifies Himself as the Alpha and Omega, the beginning and ending and as the first and the last.

کتابِ مکاشفہ واضح طور پر بیان کرتی ہے کہ جب یوحنا پیغام قلم بند کرتا ہے تو وہ پیغام اس اصول پر مبنی ہوتا ہے کہ ابتدا انجام کی عکاسی کرتی ہے۔ یہ پیغام کتابِ مکاشفہ میں منکشف ہونے والی پہلی سچائی ہے اور یہی سچائی کتاب میں آخری بار بھی بیان کی جاتی ہے۔ اور کتابِ مکاشفہ کے آغاز اور انجام میں دی گئی شہادت میں، یسوع اپنے آپ کو الفا اور اومیگا، ابتدا اور انتہا، اور اوّل اور آخر قرار دیتا ہے۔

The first three verses of the book of Revelation identify the final warning message for mankind. It is the warning that precedes the seven last plagues and the Second Coming of Christ. The message of the Revelation of Jesus Christ was “sent and signified” “by his angel.”

مکاشفہ کی کتاب کی پہلی تین آیات انسانیت کے لیے آخری انتباہی پیغام کی نشاندہی کرتی ہیں۔ یہ وہ انتباہ ہے جو سات آخری بلاؤں اور مسیح کی دوسری آمد سے پہلے آتا ہے۔ یسوع مسیح کے مکاشفہ کا پیغام 'بھیجا اور علامتوں کے ذریعے ظاہر کیا' گیا 'اپنے فرشتہ کے وسیلے سے' تھا۔

That same warning message is then identified in the last passage of Revelation, and it is also represented as the third angel of Revelation fourteen.

اسی انتباہی پیغام کی نشاندہی پھر مکاشفہ کے آخری حصے میں کی گئی ہے، اور اسے مکاشفہ باب چودہ کے تیسرے فرشتے کے طور پر بھی پیش کیا گیا ہے۔

And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Revelation 14:9–11.

اور تیسرے فرشتے نے اُن کے پیچھے چل کر بڑی آواز سے کہا، اگر کوئی شخص درندہ اور اُس کی مورت کی پرستش کرے، اور اپنی پیشانی یا اپنے ہاتھ پر اُس کا نشان لے، تو وہ بھی خدا کے غضب کی وہ مے پیے گا جو اُس کے قہر کے پیالے میں بلا آمیزش انڈیلی گئی ہے؛ اور وہ پاک فرشتوں اور برّہ کے سامنے آگ اور گندھک سے عذاب دیا جائے گا؛ اور اُن کے عذاب کا دھواں ابدُالآباد تک اوپر اٹھتا رہے گا؛ اور اُنہیں نہ دن کو آرام ہوگا نہ رات کو، جو درندہ اور اُس کی مورت کی پرستش کرتے ہیں اور جو کوئی اُس کے نام کا نشان لیتا ہے۔ مکاشفہ 14:9-11۔

The final warning message is the message represented as the third angel. It’s the final warning for it directly identifies the last test for mankind. There is another angel that follows and joins the third angel, and that angel is also the final warning message.

آخری انتباہی پیغام وہ پیغام ہے جو تیسرے فرشتے کے طور پر پیش کیا گیا ہے۔ یہ آخری انتباہی پیغام ہے، کیونکہ یہ براہِ راست بنی نوع انسان کے لیے آخری آزمائش کی نشاندہی کرتا ہے۔ ایک اور فرشتہ بھی ہے جو تیسرے فرشتے کے بعد آتا ہے اور اس کے ساتھ مل جاتا ہے، اور وہ فرشتہ بھی آخری انتباہی پیغام کی نمائندگی کرتا ہے۔

And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.

اور ان باتوں کے بعد میں نے ایک اور فرشتہ دیکھا جو آسمان سے اترا، جس کے پاس بڑی قدرت تھی؛ اور زمین اس کے جلال سے روشن ہو گئی۔ اور اس نے بڑی زور دار آواز سے پکار کر کہا، بابلِ عظیم گر گیا، گر گیا، اور شیاطین کی سکونت گاہ، ہر ناپاک روح کا ٹھکانا، اور ہر ناپاک اور مکروہ پرندے کا پنجرہ بن گیا ہے۔ کیونکہ تمام قوموں نے اس کی زناکاری کے قہر کی مے پی ہے، اور زمین کے بادشاہوں نے اس کے ساتھ زناکاری کی ہے، اور زمین کے سوداگر اس کی نعمتوں کی فراوانی سے مالا مال ہو گئے ہیں۔

And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Revelation 18:1–5.

اور میں نے آسمان سے ایک اور آواز سنی جو کہتی تھی، اے میرے لوگو، اس میں سے نکل آؤ تاکہ تم اس کے گناہوں میں شریک نہ ہو اور اس کی بلاؤں میں سے کچھ نہ پاؤ۔ کیونکہ اس کے گناہ آسمان تک پہنچ گئے ہیں اور خدا نے اس کی بدکاریوں کو یاد کیا ہے۔ مکاشفہ 18:1-5۔

The message that is the Revelation of Jesus Christ is represented in chapter one, chapter fourteen, chapter eighteen and chapter twenty-two. The message is signified by an angel that is identified in the first and the last reference in Revelation as the angel Gabriel, and then in chapters fourteen and eighteen the message is symbolically represented by an angel flying in heaven or coming down out of heaven.

یسوع مسیح کے مکاشفے کا پیغام باب اوّل، باب چودہ، باب اٹھارہ اور باب بائیس میں پیش کیا گیا ہے۔ اس پیغام کی نشاندہی ایک فرشتہ کرتا ہے جسے کتابِ مکاشفہ کے پہلے اور آخری حوالہ میں فرشتہ جبرائیل کے طور پر شناخت کیا گیا ہے، اور پھر باب چودہ اور باب اٹھارہ میں یہ پیغام علامتی طور پر ایک ایسے فرشتے کے ذریعے پیش کیا گیا ہے جو آسمان میں اڑتا ہوا یا آسمان سے نیچے اترتا ہوا دکھایا گیا ہے۔

The angel that comes down out of heaven in chapter eighteen is typified earlier in chapter ten when an angel descends and places one foot on the land and another on the sea. That angel has a book that John is commanded to eat that makes his mouth sweet and his belly bitter. The book John eats is a message, and the message represented by the little book typifies the message of the angel of Revelation eighteen, so it too is a representation of the final warning message.

مکاشفہ کے اٹھارہویں باب میں جو فرشتہ آسمان سے اترتا ہے، اس کی تمثیل پہلے دسویں باب میں ملتی ہے جب ایک فرشتہ نازل ہو کر ایک پاؤں خشکی پر اور دوسرا سمندر پر رکھتا ہے۔ اس فرشتے کے پاس ایک کتاب ہے جسے یوحنا کو کھانے کا حکم دیا جاتا ہے؛ وہ اس کے منہ میں میٹھی اور پیٹ میں کڑوی ہو جاتی ہے۔ یوحنا کی کھائی ہوئی یہ کتاب دراصل ایک پیغام ہے، اور اس چھوٹی کتاب میں پیش کردہ پیغام مکاشفہ کے اٹھارہویں باب کے فرشتے کے پیغام کی تمثیل ہے؛ لہٰذا وہ بھی آخری انتباہی پیغام کی نمائندگی ہے۔

We are told that God’s message was sent and signified by an angel and when we closely look for the final warning message to be illustrated in the book of Revelation, we find that seven times an angel signifies the final warning message. In the first and the last instances it was the angel, Gabriel. Then in Revelation ten we have an angel come down with a little book in his hand. In Revelation fourteen we have three more angels, all representing the final warning message. Then in Revelation eighteen we have another angel representing the very same final warning message. Seven final warning messages are represented by angels. The first and the last are the angel Gabriel and the five angels in the middle of the first and last are symbolic angels.

ہمیں بتایا گیا ہے کہ خدا کا پیغام بھیجا گیا اور ایک فرشتے کے وسیلے سے ظاہر کیا گیا۔ اور جب ہم کتابِ مکاشفہ میں پیش کیے جانے والے حتمی تنبیہی پیغام کو غور سے دیکھتے ہیں تو ہمیں معلوم ہوتا ہے کہ سات مرتبہ ایک فرشتہ اس حتمی تنبیہی پیغام کی نشاندہی کرتا ہے۔ پہلی اور آخری مثال میں وہ فرشتہ جبرائیل تھا۔ پھر مکاشفہ دس میں ایک فرشتہ اپنے ہاتھ میں ایک چھوٹی کتاب لیے اتر آتا ہے۔ مکاشفہ چودہ میں مزید تین فرشتے ہیں، جو سب کے سب اسی حتمی تنبیہی پیغام کی نمائندگی کرتے ہیں۔ پھر مکاشفہ اٹھارہ میں ایک اور فرشتہ اسی حتمی تنبیہی پیغام کی نمائندگی کرتا ہے۔ حتمی تنبیہ کے سات پیغامات کی نمائندگی فرشتوں کے ذریعے کی گئی ہے۔ پہلا اور آخری فرشتہ جبرائیل ہے، اور ان دونوں کے درمیان آنے والے پانچ فرشتے علامتی ہیں۔

Of course, each of the seven churches have an angel as well, but they are carrying a message to the churches, whereas the final warning message we have been discussing is a message which includes the entire world as its audience.

یقیناً، سات کلیسیاؤں میں سے ہر ایک کے پاس ایک فرشتہ بھی ہے، لیکن وہ کلیسیاؤں کے لیے ایک پیغام لیے ہوئے ہیں، جبکہ وہ آخری تنبیہی پیغام جس پر ہم گفتگو کر رہے ہیں ایسا پیغام ہے جس کا مخاطب پوری دنیا ہے۔

Each of the seven prophetic lines representing the final warning message should be closely evaluated and aligned with each other, but at this juncture I wish to simply define a basic principle of Alpha and Omega. The first time a subject is mentioned in God’s word is the most important reference. The first time “seed” is mentioned in the Bible is in Genesis 1:11 where we are told that the seed would produce “after its kind.” The first mention of the seed emphasizes that it has the DNA necessary to reproduce itself. Jesus identified God’s Word as a seed.

آخری تنبیہی پیغام کی نمائندگی کرنے والے نبوت کے ساتوں خطوط میں سے ہر ایک کو بغور جانچا جائے اور باہم ہم آہنگ کیا جائے، لیکن اس مرحلے پر میں صرف "الفا اور اومیگا" کا ایک بنیادی اصول بیان کرنا چاہتا ہوں۔ خدا کے کلام میں جب کسی موضوع کا پہلی بار ذکر ہوتا ہے تو وہی سب سے اہم حوالہ ہوتا ہے۔ بائبل میں "بیج" کا پہلی بار ذکر پیدائش 1:11 میں ہے، جہاں ہمیں بتایا گیا ہے کہ بیج "اپنی جنس کے مطابق" پیدا کرے گا۔ بیج کے اس پہلے ذکر سے یہ بات نمایاں ہوتی ہے کہ اس میں خود کو دوبارہ پیدا کرنے کے لیے ضروری ڈی این اے موجود ہے۔ یسوع نے خدا کے کلام کو بیج قرار دیا۔

The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. And he spake many things unto them in parables, saying,

اسی دن یسوع گھر سے نکل کر سمندر کے کنارے بیٹھ گیا۔ اور اس کے پاس لوگوں کی ایک بڑی تعداد جمع ہو گئی، یہاں تک کہ وہ ایک کشتی میں جا کر بیٹھ گیا؛ اور ساری بھیڑ کنارے پر کھڑی رہی۔ اور وہ ان سے تمثیلوں میں بہت سی باتیں کہنے لگا، یوں کہتے ہوئے:

Behold, a sower went forth to sow; And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Who hath ears to hear, let him hear.

دیکھو، ایک بیج بونے والا بونے کو نکلا؛ اور جب وہ بو رہا تھا تو کچھ بیج راستے کے کنارے گرے اور پرندے آئے اور انہیں کھا گئے۔ کچھ پتھریلی جگہوں پر گرے جہاں مٹی زیادہ نہ تھی؛ سو وہ فوراً اگ آئے کیونکہ ان میں مٹی کی گہرائی نہ تھی۔ اور جب سورج نکلا تو وہ جھلس گئے، اور چونکہ ان کی جڑ نہ تھی، وہ مرجھا گئے۔ اور کچھ کانٹوں کے درمیان گرے؛ اور کانٹے بڑھے اور انہوں نے انہیں دبا لیا۔ لیکن کچھ اچھی زمین میں گرے اور پھل لائے: کوئی سو گنا، کوئی ساٹھ گنا، کوئی تیس گنا۔ جس کے کان ہوں سننے کے لیے، وہ سنے۔

And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?

اور شاگرد اُس کے پاس آ کر اُس سے کہنے لگے، تُو ان سے تمثیلوں میں کیوں کلام کرتا ہے؟

He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

اس نے جواب دے کر ان سے کہا، کیونکہ تمہیں آسمان کی بادشاہی کے بھید جاننے کے لیے دیا گیا ہے، مگر انہیں نہیں دیا گیا۔ کیونکہ جس کے پاس ہے اسے دیا جائے گا، اور وہ زیادہ پائے گا؛ مگر جس کے پاس نہیں ہے، اس سے وہ بھی لے لیا جائے گا جو اس کے پاس ہے۔ اسی لیے میں ان سے تمثیلوں میں بات کرتا ہوں: کیونکہ وہ دیکھتے ہوئے بھی نہیں دیکھتے، اور سنتے ہوئے بھی نہیں سنتے، اور نہ سمجھتے ہیں۔ اور ان میں اشعیا کی وہ نبوت پوری ہوتی ہے جو کہتی ہے: تم سن سن کر بھی نہ سمجھو گے، اور دیکھ دیکھ کر بھی نہ پہچانو گے۔ کیونکہ اس قوم کا دل کند ہو گیا ہے، اور ان کے کان سننے میں بھاری ہو گئے ہیں، اور اپنی آنکھیں انہوں نے بند کر لی ہیں؛ کہیں ایسا نہ ہو کہ وہ اپنی آنکھوں سے دیکھیں، اور اپنے کانوں سے سنیں، اور اپنے دل سے سمجھیں، اور پلٹ آئیں، اور میں انہیں شفا دوں۔

But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.

لیکن مبارک ہیں تمہاری آنکھیں، کیونکہ وہ دیکھتی ہیں؛ اور تمہارے کان، کیونکہ وہ سنتے ہیں۔ کیونکہ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بہت سے نبیوں اور راستبازوں نے چاہا کہ وہ چیزیں دیکھیں جو تم دیکھتے ہو، مگر نہ دیکھ سکیں؛ اور وہ چیزیں سنیں جو تم سنتے ہو، مگر نہ سن سکیں۔

Hear ye therefore the parable of the sower.

پس تم بونے والے کی تمثیل سنو۔

When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.

جب کوئی بادشاہی کا کلام سنتا ہے اور اسے سمجھتا نہیں، تو شریر آتا ہے اور جو اس کے دل میں بویا گیا تھا اسے اچک لے جاتا ہے۔ یہ وہی ہے جس کے پاس بیج راہ کے کنارے گرا تھا۔

But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

لیکن جو بیج پتھریلی زمین پر گرا، وہ وہی ہے جو کلام کو سنتا ہے اور فوراً خوشی سے اسے قبول کر لیتا ہے؛ مگر اس کے اندر جڑ نہیں ہوتی، اس لیے کچھ عرصہ ہی قائم رہتا ہے؛ کیونکہ جب کلام کے سبب مصیبت یا ستایا جانا اٹھتا ہے تو وہ فوراً ٹھوکر کھاتا ہے۔

He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

اور جو کانٹوں میں بویا گیا وہ وہی ہے جو کلام کو سنتا ہے؛ مگر دنیا کی فکریں اور دولت کا فریب کلام کا گلا گھونٹ دیتے ہیں، اور وہ بے ثمر ہو جاتا ہے۔

But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Matthew 13:1–23.

لیکن جو اچھی زمین میں بویا گیا وہ وہی ہے جو کلام کو سنتا ہے اور اسے سمجھتا ہے؛ وہ پھل بھی لاتا ہے اور پیدا کرتا ہے، کوئی سو گنا، کوئی ساٹھ، کوئی تیس۔ متی 13:1-23.

A seed, which is God’s Word, has all the DNA necessary to produce a complete plant. The first mention of a subject in God’s Word includes all the elements of that subject that there is. This fact is identified as “the rule of first mention.” The closer this rule is examined the surer it becomes.

ایک بیج—یعنی خدا کا کلام—اس میں ایک مکمل پودا پیدا کرنے کے لیے ضروری تمام ڈی این اے موجود ہوتا ہے۔ خدا کے کلام میں کسی موضوع کا پہلا ذکر اُس موضوع کے تمام اجزاء کو شامل کرتا ہے۔ اس حقیقت کو 'پہلے ذکر کا قاعدہ' کہا جاتا ہے۔ جتنا اس قاعدے کا باریک بینی سے جائزہ لیا جائے، یہ اتنا ہی زیادہ یقینی ثابت ہوتا ہے۔

Before we continue on in our explanation of the Alpha and Omega and the definition of God’s Word as a seed, it is worth considering from the passage we just cited in Matthew some relevant points in our consideration of the book of Revelation. All the prophets are speaking of the end of the world.

الفا اور اومیگا کی تشریح اور خدا کے کلام کی بطور بیج تعریف پر اپنی گفتگو آگے بڑھانے سے پہلے، بہتر ہوگا کہ متی میں جس عبارت کا ہم نے ابھی حوالہ دیا ہے، اس سے کتابِ مکاشفہ پر ہماری بحث کے لیے چند متعلقہ نکات پر بھی غور کر لیا جائے۔ تمام انبیا دنیا کے خاتمے کے بارے میں کلام کرتے ہیں۔

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

قدیم نبیوں میں سے ہر ایک نے اپنے زمانے کے لیے کم اور ہمارے زمانے کے لیے زیادہ کلام کیا، تاکہ ان کی پیشین گوئیاں ہمارے لیے نافذ ہوں۔ 'اب یہ سب باتیں ان کے ساتھ نمونہ کے طور پر واقع ہوئیں، اور وہ ہماری نصیحت کے لیے لکھی گئیں، جن پر دنیا کے اختتام آ پہنچے ہیں۔' 1 کرنتھیوں 10:11۔ 'انہوں نے ان باتوں کی خدمت اپنے لیے نہیں بلکہ ہمارے لیے کی، جو اب تمہیں اُن کے وسیلہ سے بیان کی گئی ہیں جنہوں نے آسمان سے بھیجے گئے روح القدس کے ساتھ تمہیں خوشخبری سنائی؛ جن باتوں کو فرشتے بھی جھانک کر دیکھنے کی آرزو رکھتے ہیں۔' 1 پطرس 1:12۔ . . .

The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

بائبل نے اس آخری نسل کے لیے اپنے خزانے جمع کرکے ایک ساتھ باندھ دیے ہیں۔ عہدِ عتیق کی تاریخ کے تمام عظیم واقعات اور سنجیدہ معاملات اِن آخری دنوں میں کلیسیا میں اپنے آپ کو دہراتے آئے ہیں اور دہرا رہے ہیں۔ منتخب پیغامات، کتاب 3، 338، 339۔

This passage provides three witnesses, (Paul, Peter and Ellen White) testifying to the fact that all the prophets are speaking about the end of the world, which is the very time when the secret in the book of Revelation is unsealed. Therefore, in Matthew thirteen when Jesus said, “blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them,” He was expressing the same blessing that is noted in the first three verses of Revelation chapter one.

یہ عبارت تین گواہوں (پولس، پطرس اور ایلن وائٹ) کو پیش کرتی ہے جو اس حقیقت کی گواہی دیتے ہیں کہ تمام نبی دنیا کے خاتمے کے بارے میں کلام کرتے ہیں، اور یہی وہ وقت ہے جب کتابِ مکاشفہ کے راز پر لگی مُہر کھولی جاتی ہے۔ لہٰذا متی باب تیرہ میں جب یسوع نے فرمایا، "مبارک ہیں تمہاری آنکھیں، کیونکہ وہ دیکھتی ہیں؛ اور تمہارے کان، کیونکہ وہ سنتے ہیں۔ کیونکہ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بہت سے نبیوں اور راستبازوں نے چاہا کہ جو باتیں تم دیکھتے ہو وہ دیکھیں، مگر نہ دیکھیں؛ اور جو باتیں تم سنتے ہو وہ سنیں، مگر نہ سنیں"، تو وہ اسی برکت کا اظہار کر رہا تھا جو مکاشفہ باب اول کی پہلی تین آیات میں مذکور ہے۔

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.

مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے، اور وہ جو اس نبوت کی باتیں سنتے ہیں، اور ان باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی ہیں، کیونکہ وقت نزدیک ہے۔ مکاشفہ 1:3۔

Jesus presented the parable of the Sower and then the disciples are led to engage him on the parable. But before they are brought into interaction with Jesus, He stated for them and more importantly for us, “Who hath ears to hear, let him hear.”

یسوع نے بیج بونے والے کی تمثیل بیان کی اور پھر شاگرد اس تمثیل کے بارے میں اُس سے بات کرنے کی طرف بڑھے۔ لیکن اس سے پہلے کہ وہ یسوع سے گفتگو میں آئیں، اُس نے اُن کے لیے، اور خاص طور پر ہمارے لیے فرمایا، "جس کے کان سننے کے ہوں وہ سنے۔"

Jesus gives the parable and concludes it with the warning for those who will—to hear. Then the disciples are led into the discussion where Jesus addresses at least three significant thoughts. He identifies a distinction between two classes of hearers, and in doing so he refers to a passage from the book of Isaiah to provide a second witness of two classes of hearers (for remember it is all set in the context of those that will hear). The third idea he sets forth, beyond the two classes of hearers and the book of Isaiah as a second witness, is the fact that the Word of God is a seed. The fact that the Word of God is a seed is therefore part of what is to be heard by those that hear the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one. There are two hearers in the first three verses, just as there are two classes of hearers in Matthew thirteen. Matthew thirteen simply adds some insight to the various ways those who refuse to hear make the choice not to hear. And the witness of Isaiah adds even more to the message we are to hear.

یسوع ایک مثَل بیان کرتے ہیں اور اسے اُن کے لیے ایک تنبیہ کے ساتھ ختم کرتے ہیں جو سننا چاہتے ہیں۔ پھر شاگردوں کو ایک گفتگو میں لے جایا جاتا ہے جہاں یسوع کم از کم تین اہم خیالات پر بات کرتے ہیں۔ وہ سننے والوں کی دو اقسام کے درمیان فرق کی نشاندہی کرتے ہیں، اور ایسا کرتے ہوئے وہ کتابِ اشعیاہ کے ایک حوالہ کی طرف اشارہ کرتے ہیں تاکہ سننے والوں کی دو اقسام کی دوسری گواہی فراہم کی جائے (کیونکہ یاد رہے کہ یہ سب اُن ہی کے سیاق میں ہے جو سنیں گے)۔ تیسرا خیال جو وہ ان دونوں اقسام اور کتابِ اشعیاہ کی دوسری گواہی کے علاوہ پیش کرتے ہیں، یہ حقیقت ہے کہ خدا کا کلام ایک بیج ہے۔ لہٰذا یہ حقیقت کہ خدا کا کلام بیج ہے، اُن باتوں میں شامل ہے جنہیں مکاشفہ یسوع مسیح کے باب اوّل میں سننے والے سنیں گے۔ پہلی تین آیات میں دو سننے والے ہیں، جیسے کہ متی باب تیرہ میں سننے والوں کی دو اقسام ہیں۔ متی باب تیرہ بس اس امر پر مزید روشنی ڈالتا ہے کہ جو سننے سے انکار کرتے ہیں وہ نہ سننے کا انتخاب کن کن طریقوں سے کرتے ہیں۔ اور اشعیاہ کی گواہی اُس پیغام میں اور بھی اضافہ کرتی ہے جسے ہمیں سننا ہے۔

In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

جس سال بادشاہ عزیاہ مرا، میں نے بھی خداوند کو دیکھا کہ وہ تخت پر بیٹھا تھا، بلند و بالا، اور اس کی رداء کا دامن ہیکل کو بھر رہا تھا۔ اس کے اوپر سرافیم کھڑے تھے؛ ہر ایک کے چھ پر تھے: دو سے وہ اپنا چہرہ ڈھانپتا تھا، دو سے اپنے پاؤں ڈھانپتا تھا، اور دو سے اُڑتا تھا۔ اور ایک نے دوسرے سے پکار کر کہا، قدوس، قدوس، قدوس رب الافواج ہے؛ تمام زمین اس کے جلال سے معمور ہے۔ اور جو پکار رہا تھا اس کی آواز سے دروازے کے ستون ہل گئے، اور ہیکل دھوئیں سے بھر گیا۔

Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts.

تب میں نے کہا، ہائے میرے لیے! کیونکہ میں تباہ ہو گیا ہوں؛ کیونکہ میں ناپاک لبوں والا آدمی ہوں اور ناپاک لبوں والی قوم کے درمیان رہتا ہوں، کیونکہ میری آنکھوں نے بادشاہ، ربّ الافواج کو دیکھا ہے۔

Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

تب سرافیموں میں سے ایک میرے پاس اُڑا آیا، اس کے ہاتھ میں جلتا ہوا انگارا تھا، جو اُس نے چمٹے سے مذبح پر سے لیا تھا۔ اور اُس نے اسے میرے منہ پر رکھا اور کہا، دیکھ، یہ تیرے ہونٹوں کو چھو گیا ہے؛ اور تیری بدکاری دور ہو گئی ہے، اور تیرا گناہ پاک کر دیا گیا ہے۔

Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

اور میں نے خداوند کی آواز سنی، جو فرما رہا تھا: میں کس کو بھیجوں، اور ہمارے لیے کون جائے گا؟ تب میں نے کہا: میں حاضر ہوں؛ مجھے بھیج دے۔

And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

اور اس نے کہا، جا، اور اس قوم سے کہہ: تم سن سن کر بھی نہیں سمجھتے، اور دیکھ دیکھ کر بھی نہیں پہچانتے۔ اس قوم کے دل کو چرب کر، اور ان کے کانوں کو گراں کر، اور ان کی آنکھیں موند دے؛ کہیں ایسا نہ ہو کہ وہ اپنی آنکھوں سے دیکھیں، اور اپنے کانوں سے سنیں، اور اپنے دل سے سمجھیں، اور باز آئیں، اور شفا پائیں۔

Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:1–13.

تب میں نے کہا، اے خداوند، کب تک؟ اُس نے جواب دیا، جب تک شہر بسنے والے کے بغیر ویران نہ ہو جائیں، اور گھر آدمی کے بغیر رہ جائیں، اور زمین بالکل سنسان ہو جائے، اور خداوند آدمیوں کو دور دور ہٹا دے، اور زمین کے بیچ میں بڑی ویرانی ہو۔ تو بھی اس میں دسواں حصہ باقی رہے گا، اور وہ پھر لوٹے گا، لیکن وہ بھی کھپ جائے گا؛ جیسے تربنتھ کا درخت اور بلوط، جن کا ٹھونٹھ اُن میں رہتا ہے جب وہ اپنے پتے جھاڑتے ہیں؛ اسی طرح اس کا ٹھونٹھ مقدس نسل ہوگی۔ اشعیا 6:1-13۔

Of course, this passage from Isaiah is absolutely amazing in the depth of prophetic subjects it addresses. Many of these subjects have been repeatedly discussed in Habakkuk’s Tables, so we will simply summarize the points from the passage that support our consideration of Jesus’ reference to His word being a seed.

یقیناً، اشعیاہ کی یہ عبارت جن نبوتی موضوعات کو بیان کرتی ہے اُن کی گہرائی کے اعتبار سے بے حد حیرت انگیز ہے۔ ان میں سے بہت سے موضوعات پر حبقوق کی لوحوں میں بارہا گفتگو ہو چکی ہے، اس لیے ہم محض اُن نکات کا خلاصہ پیش کریں گے جو اس عبارت میں یسوع کے اس اشارے پر، کہ اُس کا کلام ایک بیج ہے، ہماری غوروفکر کی تائید کرتے ہیں۔

In has been established that Isaiah in the passage represents a prophet, and therefore God’s people at the end of time. More importantly for our point, Isaiah represents a people who were living in sin, while functioning within God’s church. Until Isaiah had the revelation of God’s glory, he did not recognize his own sinfulness. He was Laodicean, he was blind.

یہ ثابت ہو چکا ہے کہ اس عبارت میں اشعیا ایک نبی کی نمائندگی کرتا ہے، لہٰذا زمانے کے آخر میں خدا کے لوگوں کی بھی۔ ہماری بات کے لیے اس سے بھی زیادہ اہم یہ ہے کہ اشعیا اُن لوگوں کی نمائندگی کرتا ہے جو گناہ میں زندگی گزار رہے تھے، جبکہ خدا کی کلیسیا کے اندر سرگرم بھی تھے۔ جب تک اشعیا پر خدا کے جلال کا انکشاف نہ ہوا، اس نے اپنی گناہ آلودگی کو نہ پہچانا۔ وہ لودیکیہ کا تھا، وہ اندھا تھا۔

“Isaiah had denounced the sin of others; but now he sees himself exposed to the same condemnation he had pronounced upon them. He had been satisfied with a cold, lifeless ceremony in his worship of God. He had not known this until the vision was given him of the Lord. How little now appeared his wisdom and talents as he looked upon the sacredness and majesty of the sanctuary. How unworthy he was! how unfitted for sacred service! His view of himself might be expressed in the language of the apostle Paul, ‘O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?’

اشعیاہ نے دوسروں کے گناہ کی مذمت کی تھی؛ لیکن اب وہ دیکھتا ہے کہ وہ خود بھی اسی مذمت کا مستحق ہے جو اُس نے اُن پر سنائی تھی۔ وہ خدا کی عبادت میں ایک سرد، بے جان رسم پر قانع تھا۔ اسے یہ بات تب تک معلوم نہ ہوئی جب تک اسے خداوند کا رویا نہ ملا۔ جب اُس نے مقدس مقام کی پاکیزگی اور جلال کو دیکھا تو اُس کی حکمت اور صلاحیتیں اب کتنی معمولی نظر آئیں۔ وہ کتنا نااہل تھا! مقدس خدمت کے لیے کتنا ناموزوں! اپنے بارے میں اُس کا احساس رسول پولس کی زبان میں یوں بیان ہو سکتا ہے، 'اے بدنصیب آدمی جو میں ہوں! اس موت کے بدن سے مجھے کون چھڑائے گا؟'

“But relief was sent to Isaiah in his distress. ‘Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.” Isaiah 6:6, 7.

"لیکن اشعیاہ کی مصیبت میں اُس کے لیے مدد بھیج دی گئی۔ 'تب سرافیم میں سے ایک میرے پاس اڑ کر آیا، اور اس کے ہاتھ میں جلتا ہوا انگارہ تھا، جو اُس نے قربان گاہ پر سے چمٹے سے لیا تھا: اور اُس نے اسے میرے منہ پر رکھا اور کہا، دیکھ، یہ تیرے لبوں کو چھو گیا ہے؛ اور تیری بدکاری دور ہو گئی ہے، اور تیرا گناہ کفارہ دیا گیا ہے۔" اشعیاہ 6:6، 7.

The vision given to Isaiah represents the condition of God’s people in the last days. They are privileged to see by faith the work that is going forward in the heavenly sanctuary. ‘And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament.’ As they look by faith into the holy of holies, and see the work of Christ in the heavenly sanctuary, they perceive that they are a people of unclean lips,—a people whose lips have often spoken vanity, and whose talents have not been sanctified and employed to the glory of God. Well may they despair as they contrast their own weakness and unworthiness with the purity and loveliness of the glorious character of Christ. But if they, like Isaiah, will receive the impression the Lord designs shall be made upon the heart, if they will humble their souls before God, there is hope for them. The bow of promise is above the throne, and the work done for Isaiah will be performed in them. God will respond to the petitions coming from the contrite heart.

یسعیاہ کو دی گئی رویا آخری دنوں میں خدا کے لوگوں کی حالت کی نمائندگی کرتی ہے۔ انہیں یہ اعزاز حاصل ہے کہ وہ ایمان کی رو سے آسمانی مقدس میں جاری کام کو دیکھیں۔ 'اور آسمان میں خدا کا ہیکل کھولا گیا، اور اس کے ہیکل میں اس کے عہد کا صندوق نظر آیا۔' جب وہ ایمان سے قدس الاقداس میں نظر ڈالتے ہیں اور آسمانی مقدس میں مسیح کے کام کو دیکھتے ہیں تو وہ جان لیتے ہیں کہ وہ ناپاک لبوں والی قوم ہیں—ایک ایسی قوم جس کے ہونٹوں نے اکثر باطل باتیں کی ہیں، اور جس کی صلاحیتیں مقدس نہیں کی گئیں اور نہ ہی خدا کے جلال کے لیے استعمال ہوئیں۔ بجا ہے کہ وہ اپنی کمزوری اور نااہلی کا موازنہ مسیح کے جلالی کردار کی پاکیزگی اور حسن کے ساتھ کر کے دل شکستہ ہو جائیں۔ لیکن اگر وہ، یسعیاہ کی مانند، وہ تاثر قبول کریں جو خداوند دل پر ڈالنا چاہتا ہے، اگر وہ خدا کے حضور اپنی جانوں کو فروتن کریں، تو ان کے لیے امید ہے۔ تخت کے اوپر قوسِ وعدہ ہے، اور جو کام یسعیاہ کے لیے کیا گیا تھا وہ ان میں بھی انجام دیا جائے گا۔ خدا شکستہ دل سے آنے والی دعاؤں کا جواب دے گا۔

The object of this great and solemn work of God is to gather together the sheaves for the heavenly garner; for the earth is to be filled with the glory of the Lord. Then let none be dismayed as they see the prevailing wickedness and hear the language coming from unclean lips. When the powers of darkness set themselves in array against the people of God; when Satan shall muster his forces for the last great conflict, and his power seems to be great and almost overwhelming, [then] the clear view of the divine glory, the throne high and lifted up, arched with the bow of promise, will give comfort, assurance, and peace.” Review and Herald, December 22, 1896.

خدا کے اس عظیم اور پُر وقار کام کا مقصد یہ ہے کہ آسمانی غلّہ خانے کے لیے غلّے کے گٹھے اکٹھے کیے جائیں؛ کیونکہ زمین خُداوند کے جلال سے معمور کی جائے گی۔ پس غالب بدی کو دیکھ کر اور ناپاک ہونٹوں سے نکلے ہوئے الفاظ سن کر کوئی بھی دل شکستہ نہ ہو۔ جب تاریکی کی قوتیں خدا کے لوگوں کے خلاف صف آرا ہوں؛ جب شیطان اپنی فوجوں کو آخری عظیم معرکے کے لیے جمع کرے، اور اس کی قدرت بہت بڑی اور تقریباً غالب آتی ہوئی دکھائی دے، [تب] الٰہی جلال کا واضح نظارہ، اونچا اور سربلند تخت، جو قوسِ وعدہ سے محراب بند ہے، تسلی، یقین اور سلامتی عطا کرے گا۔ ریویو اینڈ ہیرالڈ، 22 دسمبر، 1896ء۔

The vision “represents the condition of God’s people in the last days.” God’s people in the last days are Laodiceans.

یہ رؤیا "آخری ایام میں خدا کی قوم کی حالت کی نمائندگی کرتی ہے"۔ آخری ایام میں خدا کے لوگ لاودکیہ کے باشندے ہیں۔

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.

اور لاودکیہ کی کلیسیا کے فرشتہ کو لکھ: یہ باتیں آمین، وہ وفادار اور سچا گواہ، خدا کی خلقت کا آغاز، فرماتا ہے: میں تیرے اعمال کو جانتا ہوں کہ تو نہ سرد ہے نہ گرم؛ کاش تو سرد یا گرم ہوتا۔ پس چونکہ تو نیم گرم ہے، اور نہ سرد نہ گرم، میں تجھے اپنے منہ سے اگل دوں گا۔ کیونکہ تو کہتا ہے کہ میں دولت مند ہوں، مال میں بڑھ گیا ہوں، اور مجھے کسی چیز کی حاجت نہیں؛ اور تو یہ نہیں جانتا کہ تو بدبخت، قابلِ ترس، غریب، اندھا اور ننگا ہے۔ میں تجھے صلاح دیتا ہوں کہ مجھ سے آگ میں تپا ہوا سونا خرید لے تاکہ تو دولتمند ہو جائے؛ اور سفید پوشاک بھی، تاکہ تو ملبوس ہو اور تیری برہنگی کی شرمندگی ظاہر نہ ہو؛ اور اپنی آنکھوں پر آنکھوں کی مرہم لگا تاکہ تو دیکھ سکے۔

As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.

جن سے میں محبت کرتا ہوں، اُنہیں میں ملامت اور تادیب کرتا ہوں؛ پس جوش و غیرت دکھاؤ اور توبہ کرو۔ دیکھو، میں دروازے پر کھڑا کھٹکھٹاتا ہوں؛ اگر کوئی میری آواز سنے اور دروازہ کھولے تو میں اُس کے پاس اندر آؤں گا، اور اُس کے ساتھ کھانا کھاؤں گا اور وہ میرے ساتھ۔ جو غالب آئے گا اسے میں یہ حق دوں گا کہ وہ میرے ساتھ میرے تخت پر بیٹھے، جس طرح میں بھی غالب آیا اور اپنے باپ کے ساتھ اُس کے تخت پر بیٹھا ہوں۔

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:14–22.

جس کے کان ہوں وہ سنے کہ روح کلیسیاؤں سے کیا فرماتا ہے۔ مکاشفہ 3:14-22۔

“The message to the church of the Laodiceans is a startling denunciation, and is applicable to the people of God at the present time.

لاودکیوں کی کلیسیا کے نام پیغام ایک سخت اور چونکا دینے والی ملامت ہے، اور اس کا اطلاق موجودہ زمانے میں خدا کے لوگوں پر ہوتا ہے۔

“‘And unto the angel of the church of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the faithful and true Witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of My mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’

'اور لاودکیہ کی کلیسیا کے فرشتہ کو لکھ: یہ باتیں آمین، یعنی امین اور سچا گواہ، اور مخلوقاتِ خدا کی ابتدا، فرماتا ہے: میں تیرے اعمال جانتا ہوں کہ تو نہ سرد ہے نہ گرم؛ کاش تو سرد یا گرم ہوتا۔ پس چونکہ تو نیم گرم ہے، اور نہ سرد ہے نہ گرم، اس لیے میں تجھے اپنے منہ سے اُگل دوں گا۔ کیونکہ تو کہتا ہے کہ میں دولتمند ہوں، اور مال و دولت سے مالا مال ہوں، اور مجھے کسی چیز کی ضرورت نہیں؛ اور تجھے معلوم نہیں کہ تو بدبخت، اور قابلِ ترس، اور غریب، اور اندھا، اور ننگا ہے.'

“The Lord here shows us that the message to be borne to His people by ministers whom He has called to warn the people is not a peace-and-safety message. It is not merely theoretical, but practical in every particular. The people of God are represented in the message to the Laodiceans as in a position of carnal security. They are at ease, believing themselves to be in an exalted condition of spiritual attainments. ‘Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’

خداوند یہاں ہمیں دکھاتا ہے کہ وہ پیغام جو اس کے اُن خادموں کے ذریعے اس کی قوم تک پہنچایا جانا ہے جنہیں اُس نے لوگوں کو خبردار کرنے کے لیے بلایا ہے، امن و سلامتی کا پیغام نہیں ہے۔ یہ صرف نظری نہیں بلکہ ہر پہلو میں عملی ہے۔ لاودکیہ والوں کے نام پیغام میں خدا کے لوگوں کو نفسانی اطمینان کی حالت میں دکھایا گیا ہے۔ وہ مطمئن اور بے فکر ہیں، اپنے آپ کو روحانی کامیابیوں کی بلند حالت میں سمجھتے ہیں۔ 'کیونکہ تو کہتا ہے، میں دولت مند ہوں، اور مال و دولت میں بڑھ گیا ہوں، اور مجھے کسی چیز کی حاجت نہیں؛ اور تُو نہیں جانتا کہ تُو خستہ حال، اور قابلِ رحم، اور غریب، اور اندھا، اور ننگا ہے۔'

What greater deception can come upon human minds than a confidence that they are right when they are all wrong! The message of the True Witness finds the people of God in a sad deception, yet honest in that deception. They know not that their condition is deplorable in the sight of God. While those addressed are flattering themselves that they are in an exalted spiritual condition, the message of the True Witness breaks their security by the startling denunciation of their true condition of spiritual blindness, poverty, and wretchedness. The testimony, so cutting and severe, cannot be a mistake, for it is the True Witness who speaks, and His testimony must be correct.

انسانی ذہنوں پر اس سے بڑا دھوکا اور کیا طاری ہو سکتا ہے کہ انہیں یہ یقین ہو کہ وہ حق پر ہیں جبکہ وہ سراسر غلط ہوں! سچے گواہ کا پیغام خدا کی قوم کو ایک افسوسناک فریب میں گھرا ہوا پاتا ہے، مگر اس فریب میں بھی وہ مخلص ہیں۔ انہیں خبر نہیں کہ خدا کے نزدیک ان کی حالت نہایت قابلِ افسوس ہے۔ جن سے خطاب ہے وہ اپنے آپ کو یہ تسلی دے رہے ہیں کہ وہ بلند روحانی حالت میں ہیں، مگر سچے گواہ کا پیغام ان کی روحانی نابینائی، افلاس اور بدحالی کی حقیقی حالت کی چونکا دینے والی مذمت کے ذریعے ان کے احساسِ تحفظ کو توڑ دیتا ہے۔ یہ شہادت، جو اس قدر کاٹ دار اور سخت ہے, ہرگز غلط نہیں ہو سکتی، کیونکہ بولنے والا سچا گواہ ہے، اور اس کی گواہی لازماً درست ہے۔

“It is difficult for those who feel secure in their attainments, and who believe themselves to be rich in spiritual knowledge, to receive the message which declares that they are deceived and in need of every spiritual grace. The unsanctified heart is ‘deceitful above all things, and desperately wicked.’ I was shown that many are flattering themselves that they are good Christians, who have not a ray of light from Jesus. They have not a living experience for themselves in the divine life. They need a deep and thorough work of self-abasement before God before they will feel their true need of earnest, persevering effort to secure the precious graces of the Spirit.” Testimonies, volume 3, 252, 253.

"جو لوگ اپنی کامیابیوں پر مطمئن ہیں اور اپنے آپ کو روحانی معرفت میں دولت مند سمجھتے ہیں، اُن کے لیے اُس پیغام کو قبول کرنا مشکل ہے جو اعلان کرتا ہے کہ وہ فریب خوردہ ہیں اور ہر طرح کے روحانی فیض کے محتاج ہیں۔ غیر مقدس دل 'سب چیزوں سے بڑھ کر دغا باز اور نہایت بد' ہے۔ مجھے دکھایا گیا کہ بہت سے لوگ اپنے آپ کو اس خیال سے بہلا رہے ہیں کہ وہ اچھے مسیحی ہیں، حالانکہ اُن کے پاس یسوع کی طرف سے روشنی کی ایک کرن بھی نہیں۔ الٰہی زندگی میں اُن کے پاس اپنے لیے کوئی زندہ تجربہ نہیں۔ اُنہیں خدا کے حضور گہری اور مکمل عاجزی اختیار کرنے کے عمل کی ضرورت ہے، تب ہی وہ روح کے قیمتی فیوض حاصل کرنے کے لیے سنجیدہ اور ثابت قدم کوشش کی اپنی حقیقی ضرورت کو محسوس کریں گے۔" گواہیاں، جلد 3، صفحات 252، 253.

Once Isaiah was converted out of his Laodicean condition, he volunteered to take the final warning message to the world. Verse three of chapter six connects Isaiah’s prophetic history with the prophetic history of Revelation eighteen when the angel descends and lightens the earth with its glory.

جب اشعیاہ اپنی لاودکیائی حالت سے توبہ کر کے بدل گیا، تو وہ دنیا تک آخری تنبیہی پیغام پہنچانے کے لیے رضاکارانہ طور پر آگے آیا۔ باب چھ کی آیت تین اشعیاہ کی نبوی تاریخ کو مکاشفہ باب اٹھارہ کی نبوی تاریخ سے جوڑتی ہے، جب فرشتہ نازل ہوتا ہے اور اپنے جلال سے زمین کو روشن کر دیتا ہے۔

And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. Revelation 18:1.

اور ان باتوں کے بعد میں نے دیکھا کہ ایک اور فرشتہ آسمان سے نازل ہوا، جس کے پاس بڑی قدرت تھی؛ اور زمین اس کے جلال سے روشن ہو گئی۔ مکاشفہ 18:1.

Isaiah is representing God’s people during the time when the angel of Revelation eighteen descends, for when he was taken into the heavenly sanctuary, he heard the seraphim proclaiming “Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.” Isaiah, as with John in the Revelation, represent God’s people who proclaim the final warning message. John called God’s people “the remnant” and Isaiah referred to them as “a tenth,” or a tithe. The root word in the Hebrew means “to tithe.”

اشعیاہ اُن خدا کے لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں اُس زمانے میں جب مکاشفہ باب اٹھارہ کا فرشتہ نازل ہوتا ہے، کیونکہ جب اُسے آسمانی مقدس میں لے جایا گیا تو اُس نے سرافیم کو یہ اعلان کرتے سنا: "قدوس، قدوس، قدوس، رَبُّ الافواج؛ تمام زمین اُس کے جلال سے معمور ہے۔" اشعیاہ بھی، بالکل اسی طرح جیسے مکاشفہ میں یوحنا، اُن خدا کے لوگوں کی نمائندگی کرتے ہیں جو آخری تنبیہی پیغام سناتے ہیں۔ یوحنا نے خدا کے لوگوں کو "بقیہ" کہا اور اشعیاہ نے انہیں "دسواں حصہ"، یعنی "عشر" کہا۔ عبرانی میں اس کا بنیادی لفظ "عشر دینا" کے معنی رکھتا ہے۔

The prophetic question of “how long?” that Isaiah asked is asked repeatedly in God’s word (and for brevity’s sake, the answer for the question of “how long?” is that it marks the arrival of the national Sunday law in the United States.) According to Ellen White, at that time “national apostasy will be followed by national ruin,” and according to Isaiah it is when “the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.” The “great forsaking in the midst of the land” is the “many” who are overthrown at the Sunday Law according to Daniel 11:41. These are the persons of Isaiah six and Matthew thirteen that have eyes, but don’t see and have ears, but don’t hear, and also those in Revelation three that refuse the counsel to the Laodicean church.

’کب تک؟‘ کے نبوی سوال کو جو اشعیاہ نے پوچھا تھا، خدا کے کلام میں بار بار پوچھا گیا ہے (اور اختصار کے لیے، ’کب تک؟‘ کے سوال کا جواب یہ ہے کہ یہ امریکہ میں قومی اتوار کے قانون کی آمد کی علامت ہے)۔ ایلن وائٹ کے مطابق، اس وقت ’قومی ارتداد کے بعد قومی تباہی آئے گی،‘ اور اشعیاہ کے مطابق یہ وہ وقت ہے جب ’شہر بے باشندہ ویران ہو جائیں گے، اور گھر آدمی کے بغیر ہوں گے، اور زمین بالکل سنسان ہوگی، اور خداوند آدمیوں کو دور ہٹا دے گا، اور ملک کے بیچ میں بڑا ترکِ مکان ہوگا۔‘ ’ملک کے بیچ میں بڑا ترکِ مکان‘ سے مراد وہ ’بہت سے‘ لوگ ہیں جو دانیال 11:41 کے مطابق اتوار کے قانون کے وقت زیر ہو جائیں گے۔ یہ وہی لوگ ہیں جن کا ذکر اشعیاہ چھ اور متی تیرہ میں ہے جن کی آنکھیں ہیں مگر دیکھتے نہیں اور کان ہیں مگر سنتے نہیں، اور وہ بھی جو مکاشفہ تین میں لاودکیہ کی کلیسیا کو دی گئی نصیحت کو قبول کرنے سے انکار کرتے ہیں۔

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41

وہ سرزمینِ جلال میں بھی داخل ہوگا، اور بہت سے ممالک سرنگوں کر دیے جائیں گے؛ لیکن یہ اس کے ہاتھ سے بچ نکلیں گے: یعنی ادوم، اور موآب، اور بنی عمون کے سردار۔ دانی ایل 11:41

Isaiah had a vision of Jesus Christ in His sanctuary, as did John in the Revelation. Isaiah represents the “tenth” or tithe that “returns” and “shall be eaten” as a tree. The Hebrew word translated as “eaten” means to consume by fire. Yet the “tenth” have a “substance” within them that the fire does not consume. Evidently nine-tenths did not have that substance? The fire represented as eating up and consuming the teil and oak tree is the fire of the Messenger of the Covenant who comes suddenly to His temple in the book of Malachi.

اشعیاہ نے اس کے مقدس میں یسوع مسیح کا رویا دیکھا، جیسے یوحنا نے مکاشفہ میں دیکھا۔ اشعیاہ اس "دسویں" یا عشر کی نمائندگی کرتا ہے جو "واپس آتا ہے" اور درخت کی مانند "کھایا جائے گا"۔ "کھایا" کا جو عبرانی لفظ ترجمہ کیا گیا ہے اس کا مطلب آگ سے بھسم کرنا ہے۔ تاہم "دسویں" کے اندر ایک "جوہر" ہوتا ہے جسے آگ بھسم نہیں کرتی۔ ظاہر ہے کہ باقی نو دہم کے پاس وہ جوہر نہ تھا؟ ٹیل اور بلوط کے درخت کو کھا جانے اور بھسم کرنے کے طور پر جس آگ کی تصویر دی گئی ہے، وہ "عہد کے فرشتہ" کی آگ ہے جو کتابِ ملاکی میں اپنے ہیکل میں اچانک آتا ہے۔

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.

دیکھو، میں اپنا قاصد بھیجوں گا، اور وہ میرے آگے راہ تیار کرے گا؛ اور وہ خداوند، جسے تم ڈھونڈتے ہو، یکایک اپنے ہیکل میں آئے گا، یعنی عہد کا قاصد، جس سے تم خوش ہوتے ہو؛ دیکھو، وہ آئے گا، خداوند لشکروں کا فرماتا ہے۔

But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

مگر اس کے آنے کے دن کو کون سہہ سکے گا؟ اور جب وہ ظاہر ہوگا تو کون ٹھہر سکے گا؟ کیونکہ وہ سنار کی آگ اور دھوبی کے صابن کی مانند ہے۔ اور وہ چاندی کو صاف کرنے اور پاک کرنے والے کی طرح بیٹھے گا، اور وہ لاوی کے بیٹوں کو پاک کرے گا اور انہیں سونے اور چاندی کی طرح کندن کرے گا تاکہ وہ خداوند کے حضور راستبازی میں قربانی پیش کریں۔ تب یہوداہ اور یروشلیم کی قربانی خداوند کو مقبول ہوگی، جیسے قدیم دنوں میں اور پہلے برسوں کی مانند۔ ملاکی ۳:۱-۴۔

Isaiah’s tenth, (which is a tithe) is also Malachi’s “offering in righteousness.” Malachi’s offering is God’s people, represented as “the sons of Levi” who are purified by fire to produce an “offering in righteousness” and those who are “eaten” by fire in Isaiah’s testimony are the tenth, or a tithe.

اشعیاہ کا دسواں حصہ (جو کہ عشر ہے) ملاکی کی "راستبازی کی قربانی" بھی ہے۔ ملاکی کی قربانی خدا کے لوگ ہیں، جنہیں "بنی لاوی" کے طور پر پیش کیا گیا ہے، جو آگ سے پاک کیے جاتے ہیں تاکہ "راستبازی کی قربانی" پیش کریں، اور اشعیاہ کی گواہی میں جنہیں آگ "کھا جاتی ہے" وہی دسواں حصہ یا عشر ہیں۔

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is. 1 Corinthians 3:10–13.

خدا کے اُس فضل کے مطابق جو مجھے دیا گیا ہے، میں نے ایک دانا معمار کی طرح بنیاد ڈال دی ہے، اور کوئی دوسرا اُس پر تعمیر کر رہا ہے۔ مگر ہر ایک آدمی خیال رکھے کہ وہ اُس پر کس طرح تعمیر کرتا ہے۔ کیونکہ اُس کے سوا کوئی دوسری بنیاد نہیں ڈالی جا سکتی جو ڈالی گئی ہے، یعنی یسوع مسیح۔ اب اگر کوئی اس بنیاد پر سونا، چاندی، قیمتی پتھر، لکڑی، گھاس، بھوسا تعمیر کرے، تو ہر ایک کا کام ظاہر ہو جائے گا؛ کیونکہ وہ دن اسے ظاہر کر دے گا، اس لیے کہ وہ آگ سے منکشف ہوگا؛ اور آگ ہر ایک کے کام کو آزمائے گی کہ وہ کیسا ہے۔ ۱ کرنتھیوں ۳:۱۰-۱۳

Paul here declares that every man’s works will be revealed by “fire”. In Malachi the fire burns away the dross. In Isaiah the purification of the “tenth” takes place “when” they cast off their leaves. Leaves are a symbol of hidden sin, pretension and presumption as testified to by Adam and Eve.

پولُس یہاں اعلان کرتا ہے کہ ہر شخص کے اعمال "آگ" سے ظاہر کیے جائیں گے۔ ملاکی میں آگ کھوٹ کو جلا کر دور کرتی ہے۔ یسعیاہ میں "عُشر" کی تطہیر اُس وقت ہوتی ہے "جب" وہ اپنے پتے جھاڑ دیتے ہیں۔ پتے پوشیدہ گناہ، ریاکاری اور خود رائی کی علامت ہیں، جیسا کہ آدم اور حوّا کی گواہی سے ظاہر ہے۔

Isaiah’s “tenth” have a substance in them that cannot be burnt away, and that substance is the “holy seed”. They have Christ within them, the hope of glory. Isaiah is a “holy seed” himself and also the “tenth” that he identifies. Both the “holy seed” and the “tenth” return from a Laodicean condition to the Philadelphian condition through the Revelation of Jesus Christ in His sanctuary.

اشعیاہ کے "دسویں حصے" میں ایک ایسا جوہر ہے جو جل کر ختم نہیں ہو سکتا، اور وہ جوہر "مقدّس نسل" ہے۔ ان میں مسیح بستا ہے، جلال کی امید۔ اشعیاہ خود بھی "مقدّس نسل" ہے اور وہی "دسواں حصہ" بھی جس کی وہ نشاندہی کرتا ہے۔ "مقدّس نسل" اور "دسواں حصہ" دونوں لودکیائی حالت سے فلاڈیلفیائی حالت کی طرف، اُس کے مقدس میں یسوع مسیح کے مکاشفہ کے وسیلے لوٹ آتے ہیں۔

The vision of God’s glory that causes Isaiah to cry out that he is undone, that he is a person that is unclean and a sinner in need of forgiveness, takes place in the heavenly sanctuary when the trees cast off their leaves. The word “cast” means to “throw out”, or to “cut down” a tree. The casting out of Laodicea is here represented. A “tenth” or remnant will go through the cleansing “fire” brought about by Malachi’s Messenger of the Covenant, thus having their human works spiritually burnt away, and thus leaving only “the substance” that can’t be burnt away which is the “Holy Seed”. Those that refuse to hear will be cast off like dead dry leaves, or spewed out of the mouth of the Lord.

خدا کے جلال کی وہ رؤیا جس نے یسعیاہ کو یہ پکار اٹھنے پر مجبور کیا کہ وہ تباہ ہو گیا ہے، کہ وہ ناپاک شخص اور مغفرت کا محتاج گناہگار ہے، آسمانی مقدس میں اُس وقت واقع ہوتی ہے جب درخت اپنے پتے جھاڑ دیتے ہیں۔ لفظ "cast" کا مطلب "باہر پھینکنا" یا درخت کو "کاٹ گِرانا" بھی ہوتا ہے۔ لاودکیہ کو نکال باہر کرنا یہاں ظاہر کیا گیا ہے۔ ایک "دسواں حصہ" یا بقیہ ملاکی کے "پیامبرِ عہد" کے لائی ہوئی پاک کرنے والی "آگ" سے گزرے گا، یوں ان کے انسانی اعمال روحانی طور پر جل کر ختم ہو جائیں گے، اور یوں فقط وہ "جوہر" باقی رہ جائے گا جسے جلایا نہیں جا سکتا، یعنی "مقدس بیج"۔ جو سننے سے انکار کریں گے وہ مُردہ سوکھے پتوں کی طرح جھاڑ دیے جائیں گے، یا خداوند کے منہ سے اُگل دیے جائیں گے۔

Jesus is the Holy Seed, and a seed has all the necessary DNA to produce the entire plant. The Word of God is a seed, and therefore the first mention of a thing in the Word of God contains all the information necessary to bring that subject to full maturity in the believer, if rightly understood.

یسوع مقدّس بیج ہے، اور بیج میں پورے پودے کو پیدا کرنے کے لیے درکار تمام ڈی این اے موجود ہوتا ہے۔ کلامِ خدا ایک بیج ہے، لہٰذا کلامِ خدا میں کسی چیز کا اوّلین ذکر اس موضوع کو ایماندار میں کامل پختگی تک پہنچانے کے لیے ضروری تمام معلومات اپنے اندر رکھتا ہے، بشرطیکہ اسے صحیح طور پر سمجھا جائے۔

Isaiah chapter six identifies a people who will not “hear” in the time period when you MUST hear in order to be blessed with the message of the Revelation of Jesus Christ. The people who Jesus referred to were the chosen people of God, they were His wife, they were His covenant people, they were ancient Israel.

اشعیا باب چھ اُن لوگوں کی نشاندہی کرتا ہے جو اُس زمانے میں 'سنیں' گے نہیں جب آپ کو مکاشفہِ یسوع مسیح کے پیغام کی برکت پانے کے لیے ضرور سننا ہوگا۔ جن لوگوں کی طرف یسوع نے اشارہ کیا وہ خدا کے برگزیدہ لوگ تھے، وہ اُس کی زوجہ کہلاتے تھے، وہ اُس کے عہد کے لوگ تھے، وہ قدیم اسرائیل تھے۔

Ancient Israel or the first Israel typifies modern Israel or the last Israel. The people of God at the end of the world are Seventh-day Adventists, His chosen people, His wife, His covenant people—modern Israel. The witness of Isaiah’s history, combined with the history of Christ, provides two witnesses that establish that at the end of the world Seventh-day Adventism will be in a lost and unsaveable “condition” represented in the message to Laodicea.

قدیم اسرائیل، یعنی پہلا اسرائیل، جدید یا آخری اسرائیل کی تمثیل ہے۔ دنیا کے انجام پر خدا کے لوگ سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ ہیں، اُس کی برگزیدہ قوم، اُس کی بیوی، اُس کے عہد کی قوم، یعنی جدید اسرائیل۔ اشعیا کی تاریخ کی شہادت، مسیح کی تاریخ کے ساتھ مل کر، ایسے دو گواہ مہیا کرتی ہے جو یہ ثابت کرتے ہیں کہ دنیا کے انجام پر سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ ازم ایک کھوئی ہوئی اور ناقابلِ نجات 'حالت' میں ہوگا جس کی نمائندگی لاودکیہ کے نام پیغام میں کی گئی ہے۔

They are not actually unsaveable, but simply unsaveable in their Laodicean condition, as was Isaiah before his experience and as were the Jews of Christ’s history.

وہ حقیقتاً ناقابلِ نجات نہیں ہیں، بلکہ صرف اپنی لودیکیہ کی حالت میں ناقابلِ نجات ہیں، جیسے اشعیا اپنے تجربے سے پہلے تھا اور جیسے مسیح کے زمانے کے یہودی تھے۔

One of the things a Laodicean must “hear” is the parable of the Sower. He must “hear” in that parable that the Word of God is a “seed”, a holy seed. When that is “heard”, then there is a foundation laid that begins to open up the secret message of Revelation, for that message is wrapped up in the profound recognition that Jesus is the Alpha and Omega, the First and the Last, the Beginning and Ending. To understand the relationship of the end with the beginning includes understanding that Jesus is the Word, and He is the Seed.

ایک لاودکیائی کو جن باتوں کو "سننا" چاہیے اُن میں سے ایک بونے والے کی تمثیل ہے۔ اسے اُس تمثیل میں یہ "سننا" چاہیے کہ خدا کا کلام ایک "بیج" ہے، ایک مقدّس بیج۔ جب یہ "سنا" جاتا ہے، تو ایک ایسی بنیاد پڑ جاتی ہے جس سے کتابِ مکاشفہ کا پوشیدہ پیغام کھلنا شروع ہوتا ہے، کیونکہ وہ پیغام اس گہری پہچان میں لپٹا ہوا ہے کہ یسوع الفا اور اومیگا ہے، اوّل و آخر، ابتدا اور انتہا۔ انتہا اور ابتدا کے باہمی تعلق کو سمجھنے میں یہ بات شامل ہے کہ یسوع کلام ہے، اور وہ بیج بھی ہے۔

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. John 1:1–5.

ابتدا میں کلام تھا، اور کلام خدا کے ساتھ تھا، اور کلام خدا تھا۔ وہی ابتدا میں خدا کے ساتھ تھا۔ سب چیزیں اسی کے وسیلے سے بنیں، اور جو کچھ بنا ہے اس کے بغیر کچھ بھی نہ بنا۔ اس میں زندگی تھی، اور وہ زندگی آدمیوں کی روشنی تھی۔ اور روشنی تاریکی میں چمکتی ہے، اور تاریکی اسے سمجھ نہ سکی۔ یوحنا 1:1-5۔

Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. Galatians 3:16.

اب وعدے ابراہیم اور اس کی نسل سے کیے گئے تھے۔ وہ نہیں کہتا، "اور نسلوں سے"، گویا بہتوں کے لیے؛ بلکہ "ایک" کی نسبت سے: "اور تیری نسل سے"، جو مسیح ہے۔ غلاطیوں 3:16

To understand the relationship with the end and the beginning requires the understanding of the “rule of first mention.” The rule of first mention identifies that the beginning of a subject is the most important reference for it contains the entire story, for as the Word of God it is a seed. The last reference is the second in importance in the sense that it is there that all the elements of the story are tied together leaving no loose ends. But it is the middle references on a subject that add the strength and clarity to the story, and in that sense the middle is as essential as the beginning or the ending.

ابتدا اور انجام کے باہمی تعلق کو سمجھنے کے لیے "قاعدۂ اوّلین ذکر" کو سمجھنا ضروری ہے۔ یہ قاعدہ بتاتا ہے کہ کسی موضوع کی ابتدا سب سے اہم حوالہ ہے، اس لیے کہ اسی میں پوری کہانی سمائی ہوتی ہے، کیونکہ کلامِ خدا کی طرح وہ ایک بیج ہے۔ آخری حوالہ اہمیت کے لحاظ سے دوسرا درجہ رکھتا ہے، اس معنی میں کہ وہیں کہانی کے تمام عناصر ایک ساتھ جڑ جاتے ہیں اور کوئی سرا کھلا نہیں رہتا۔ لیکن کسی موضوع کے درمیانی حوالہ جات ہی کہانی کو قوت اور وضاحت بخشتے ہیں، اور اس لحاظ سے درمیانی حصہ بھی ابتدا یا انجام جتنا ہی ضروری ہے۔

There is much more to address on this subject, but returning to the passage in Matthew thirteen we can note that Jesus identified two classes of persons who hear or don’t hear. He identifies more than one way to not hear, but he then pronounces a blessing upon those that do hear.

اس موضوع پر کہنے کو بہت کچھ باقی ہے، مگر انجیلِ متی کے باب تیرہ کے اس مقام پر واپس آتے ہوئے ہم دیکھتے ہیں کہ یسوع نے دو قسم کے لوگوں کی نشاندہی کی: جو سنتے ہیں اور جو نہیں سنتے۔ وہ نہ سننے کی ایک سے زیادہ صورتیں بھی بتاتا ہے، مگر پھر وہ سننے والوں کو مبارک ٹھہراتا ہے۔

But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Hear ye therefore the parable of the sower. Matthew 13:16–18.

لیکن مبارک ہیں تمہاری آنکھیں کیونکہ وہ دیکھتی ہیں، اور تمہارے کان کیونکہ وہ سنتے ہیں۔ کیونکہ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بہت سے نبیوں اور راستبازوں نے چاہا کہ وہ چیزیں دیکھیں جو تم دیکھتے ہو مگر نہ دیکھ سکیں؛ اور وہ باتیں سنیں جو تم سنتے ہو مگر نہ سن سکیں۔ پس بیج بونے والے کی تمثیل سنو۔ متی 13:16-18۔

Prophetically this “blessing” is therefore the very same blessing as Revelation 1:3:

لہٰذا نبوتی لحاظ سے یہ "برکت" عین وہی برکت ہے جو مکاشفہ 1:3 میں ہے:

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.

مبارک ہے وہ جو پڑھتا ہے، اور وہ جو اس نبوت کی باتیں سنتے ہیں اور اُن باتوں پر عمل کرتے ہیں جو اس میں لکھی گئی ہیں، کیونکہ وقت نزدیک ہے۔

Jesus’ reference in Matthew thirteen to Isaiah six, in conjunction with the writings of Ellen White, confirms that there are things that are seen and heard at the end of the world that were so tremendous that many righteous men and prophets desired to live in that period of time when the final warning message was to be unsealed, and that people would then “see” and “hear” them.

متی باب تیرہ میں یسوع کا اشعیا باب چھ کا حوالہ، ایلن وائٹ کی تحریروں کے ساتھ مل کر، اس بات کی تصدیق کرتا ہے کہ دنیا کے انجام پر کچھ ایسی چیزیں دیکھی اور سنی جائیں گی جو اتنی عظیم تھیں کہ بہت سے راستباز مرد اور نبی یہ آرزو رکھتے تھے کہ وہ اُس زمانے میں زندہ ہوں جب آخری انتباہی پیغام کی مہر کھولی جانے والی تھی، اور اُس وقت لوگ انہیں "دیکھیں" اور "سنیں" گے۔

John was told to seal up what the “Seven Thunders” uttered in chapter ten, and in chapter twenty-two the pronouncement is made to “Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.” The next verse identifies the close of human probation. Just before probation closes there is a pronouncement to unseal the “Seven Thunders”, which is the only passage in the book of Revelation that is sealed up at that time. Of the “Seven Thunders” we are informed that they represent the beginning and ending of Adventism.

یوحنا کو بتایا گیا کہ دسویں باب میں "سات گرجیں" نے جو کہا اسے مہر لگا کر بند کر دے، اور بائیسویں باب میں یہ اعلان کیا جاتا ہے: "اس کتاب کی نبوت کی باتوں پر مہر نہ کر، کیونکہ وقت نزدیک ہے۔" اگلی آیت انسانی مہلتِ آزمائش کے خاتمے کی نشان دہی کرتی ہے۔ مہلتِ آزمائش بند ہونے سے ذرا پہلے "سات گرجیں" کی مہر کھول دینے کا اعلان ہوتا ہے، جو اُس وقت مکاشفہ کی کتاب کا واحد ایسا مقام ہے جس پر مہر لگی ہوئی ہے۔ "سات گرجیں" کے بارے میں ہمیں بتایا گیا ہے کہ وہ ایڈونٹسٹ تحریک کی ابتدا اور انتہا کی نمائندگی کرتی ہیں۔

“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. . . .

یوحنا کو دی گئی خاص روشنی، جس کا اظہار سات گرجوں میں ہوا تھا، اُن واقعات کی تفصیل تھی جو پہلے اور دوسرے فرشتوں کے پیغامات کے تحت وقوع پذیر ہونے والے تھے۔ ...

“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’ These relate to future events which will be disclosed in their order.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

ان سات گرجوں کے اپنی آوازیں بلند کرنے کے بعد، چھوٹی کتاب کے بارے میں یوحنا کو بھی وہی حکم ملتا ہے جو دانی ایل کو ملا تھا: 'ان باتوں پر مُہر کر دے جنہیں سات گرجوں نے بیان کیا ہے۔' یہ آئندہ واقعات سے متعلق ہیں جو اپنی ترتیب کے مطابق ظاہر ہوں گے۔ سیونتھ ڈے ایڈونٹسٹ بائبل کمنٹری، جلد 7، صفحہ 971۔

The Seven Thunders represent the events during the beginning of Adventism in the history of the first and second angel’s message, from 1798 until October 22, 1844, and in the same article noted above we are informed that the Seven Thunders “relate to future events which will be disclosed in their order.” The beginning history of Adventism illustrates the ending of Adventism, for Jesus Christ, as the Alpha and Omega, places His signature upon the entire history of Adventism, for it is as sacred a history as was the history of ancient Israel.

سات گرجیں 1798 سے 22 اکتوبر 1844 تک، پہلے اور دوسرے فرشتے کے پیغام کی تاریخ میں، ایڈونٹ ازم کے آغاز کے دوران پیش آنے والے واقعات کی نمائندگی کرتی ہیں، اور اسی مذکورہ بالا مضمون میں ہمیں یہ بھی بتایا گیا ہے کہ سات گرجیں "آئندہ واقعات سے متعلق ہیں جو اپنی ترتیب کے مطابق ظاہر کیے جائیں گے"۔ ایڈونٹ ازم کی ابتدائی تاریخ ایڈونٹ ازم کے اختتام کی وضاحت کرتی ہے، کیونکہ یسوع مسیح، الفا اور اومیگا ہونے کے ناطے، ایڈونٹ ازم کی پوری تاریخ پر اپنی مہر ثبت کرتا ہے، کیونکہ یہ اتنی ہی مقدس تاریخ ہے جتنی کہ قدیم اسرائیل کی تاریخ تھی۔

According to Jesus in Matthew thirteen these events are what the prophets desired to see, and which the disciples were blessed for knowing. Those disciples represent God’s people at the end of the world who are blessed for what they see and hear. What they see and hear is the message of the Revelation of Jesus Christ, that is also represented by the message of the Seven Thunders, that represent both Millerite history and the history of the one hundred and forty-four thousand.

متی باب تیرہ میں یسوع کے مطابق، یہ واقعات وہ ہیں جنہیں انبیا دیکھنے کی آرزو رکھتے تھے، اور جنہیں جاننے پر شاگرد مبارک ٹھہرے۔ وہی شاگرد آخری زمانے میں خدا کی قوم کی نمائندگی کرتے ہیں، جو اس بات پر مبارک ہیں جو وہ دیکھتے اور سنتے ہیں۔ جو وہ دیکھتے اور سنتے ہیں وہ یسوع مسیح کے مکاشفہ کا پیغام ہے، جسے سات گرجوں کے پیغام سے بھی ظاہر کیا گیا ہے، اور سات گرجیں ملیرائٹ تاریخ اور ایک لاکھ چوالیس ہزار کی تاریخ دونوں کی نمائندگی کرتی ہیں۔

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

1840 سے 1844 تک دیے گئے تمام پیغامات کو اب پوری قوت کے ساتھ پیش کیا جائے، کیونکہ بہت سے لوگ اپنے راستے سے بھٹک گئے ہیں۔ یہ پیغامات تمام کلیساؤں تک پہنچائے جائیں۔

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

مسیح نے فرمایا، 'مبارک ہیں تمہاری آنکھیں، کیونکہ وہ دیکھتی ہیں؛ اور تمہارے کان، کیونکہ وہ سنتے ہیں۔ کیونکہ میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ بہت سے نبیوں اور راستبازوں نے وہ چیزیں دیکھنے کی آرزو کی جنہیں تم دیکھتے ہو، مگر انہیں نہ دیکھ سکے؛ اور وہ باتیں سننے کی آرزو کی جنہیں تم سنتے ہو، مگر انہیں نہ سن سکے' [متی 13:16، 17]۔ مبارک ہیں وہ آنکھیں جنہوں نے 1843 اور 1844 میں جو کچھ دیکھا گیا، اسے دیکھا۔

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

"پیغام دیا گیا۔ اور پیغام کو دہرانے میں کوئی تاخیر نہیں ہونی چاہیے، کیونکہ زمانے کی نشانیاں پوری ہو رہی ہیں؛ اختتامی کام ضرور انجام دیا جانا چاہیے۔ تھوڑی مدت میں ایک عظیم کام انجام دیا جائے گا۔ خدا کی طرف سے مقرر کیا ہوا ایک پیغام جلد دیا جائے گا جو بڑھتے بڑھتے بلند پکار بن جائے گا۔ تب دانی ایل اپنے حصے میں کھڑا ہوگا تاکہ اپنی گواہی دے۔" Manuscript Releases، جلد 21، 437.

Ellen White identifies the history which Christ identified as the history that righteous men desired to see, as the history of the Millerites from 1840 through 1844, and then says that a “message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry.” The “loud cry” symbolizes the final warning of the third angel, and when that message is given, it will repeat the history of the beginning of Adventism. The final warning message is the “messages” that are “to go to all the churches,” and all “the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now.”

ایلن وائٹ اس تاریخ کو، جسے مسیح نے اس تاریخ کے طور پر پہچانا تھا جسے راستباز لوگ دیکھنا چاہتے تھے، 1840 سے 1844 تک کے میلرائٹس کی تاریخ قرار دیتی ہیں، اور پھر کہتی ہیں کہ "خدا کی طرف سے مقرر کیا گیا ایک پیغام جلد دیا جائے گا جو بڑھ کر ایک بلند پکار بن جائے گا۔" یہ "بلند پکار" تیسرے فرشتے کی آخری تنبیہ کی علامت ہے، اور جب وہ پیغام دیا جائے گا تو یہ ایڈونٹسٹ تحریک کے آغاز کی تاریخ کو دہرائے گا۔ آخری تنبیہی پیغام وہ "پیغامات" ہیں جو "تمام کلیسیاؤں تک جانے" ہیں، اور "1840-1844 کے دوران دیے گئے تمام پیغامات کو اب زور دار طور پر پیش کیا جانا ہے۔"

The Alpha and Omega illustrates the end with the beginning. Ellen White states that “the messages are to go to all the churches,” and Jesus told John “I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.”

الفا اور اومیگا ابتدا کے ذریعے انجام کو واضح کرتا ہے۔ ایلن وائٹ بیان کرتی ہیں کہ "پیغامات تمام کلیسیاؤں تک جانے ہیں"، اور یسوع نے یوحنا سے کہا، "میں الفا اور اومیگا ہوں، اوّل اور آخر؛ جو کچھ تُو دیکھتا ہے اسے ایک کتاب میں لکھ، اور اسے آسیہ کی سات کلیسیاؤں کو بھیج: افسس، اسمیرنا، پرگامس، تھیاتیرا، سارڈس، فلادیلفیا، اور لاودیکیہ۔"

The messages of 1840 through 1844 are part of what is to be sent to the churches.

1840 سے 1844 تک کے پیغامات اُن پیغامات کا حصہ ہیں جو کلیساؤں کو بھیجے جانے ہیں۔