The first six chapters of the book of Daniel represent the history of the earth beast of Revelation thirteen. The United States (the earth beast), began as the sixth kingdom of Bible prophecy in 1798, when the papacy (the sea beast of Revelation thirteen) received a prophetic deadly wound, and ended its reign as the fifth kingdom of Bible prophecy.
Sáu chương đầu của sách Đa-ni-ên tượng trưng cho lịch sử của con thú từ đất trong Khải Huyền 13. Hoa Kỳ (con thú từ đất) bắt đầu với tư cách là vương quốc thứ sáu trong lời tiên tri Kinh Thánh vào năm 1798, khi giáo hoàng quyền (con thú từ biển trong Khải Huyền 13) bị một vết thương chí tử theo lời tiên tri và chấm dứt thời kỳ trị vì của mình với tư cách là vương quốc thứ năm trong lời tiên tri Kinh Thánh.
The history of the earth beast is the history of the warning of the approach of God’s judgments. In the beginning of the history of the earth beast, God’s investigative judgment began, and at the ending of the earth beast God’s executive judgment begins. The warning of the approach of God’s investigative judgment, at the beginning, was represented by the first angel’s message of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1798. The warning of the approach of God’s executive judgment, at the ending is represented as the three angels’ messages of Revelation chapter fourteen, which arrived at the “time of the end” in 1989.
Lịch sử của con thú từ đất là lịch sử của lời cảnh báo về sự gần kề của các phán xét của Đức Chúa Trời. Vào lúc khởi đầu lịch sử của con thú từ đất, sự phán xét điều tra của Đức Chúa Trời đã bắt đầu; và đến hồi kết của con thú từ đất, sự phán xét thi hành của Đức Chúa Trời bắt đầu. Lời cảnh báo về sự gần kề của sự phán xét điều tra của Đức Chúa Trời, ở phần khởi đầu, được đại diện bởi sứ điệp của thiên sứ thứ nhất trong Khải Huyền đoạn mười bốn, đã đến vào "thời kỳ cuối cùng" năm 1798. Lời cảnh báo về sự gần kề của sự phán xét thi hành của Đức Chúa Trời, ở hồi kết, được đại diện bởi các sứ điệp của ba thiên sứ trong Khải Huyền đoạn mười bốn, đã đến vào "thời kỳ cuối cùng" năm 1989.
At every “time of the end” a part of the book of Daniel is unsealed. In the beginning history of the earth beast, in 1798, chapters seven, eight and nine of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Ulai River. At the ending history of the earth beast, in 1989, chapters ten, eleven and twelve of Daniel were unsealed. Those chapters are represented as the vision of the Hiddekel River. Whenever the book of Daniel is unsealed, there is a three-step testing process brought upon the generation that is then living.
Vào mỗi "thời kỳ cuối cùng", một phần của sách Đa-ni-ên được mở ấn. Vào buổi đầu lịch sử của con thú từ đất, năm 1798, các chương bảy, tám và chín của Đa-ni-ên đã được mở ấn. Những chương ấy được gọi là khải tượng về Sông Ulai. Vào giai đoạn kết thúc lịch sử của con thú từ đất, năm 1989, các chương mười, mười một và mười hai của Đa-ni-ên đã được mở ấn. Những chương ấy được gọi là khải tượng về Sông Hiddekel. Mỗi khi sách Đa-ni-ên được mở ấn, một tiến trình thử nghiệm gồm ba bước được đem đến cho thế hệ đang sống lúc bấy giờ.
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
Ngài phán: Hỡi Đa-ni-ên, hãy đi đường mình; vì những lời này đã được đóng lại và niêm phong cho đến thời kỳ cuối cùng. Nhiều người sẽ được tinh luyện, được làm cho trắng sạch và được thử luyện; nhưng kẻ ác sẽ cứ làm điều ác, chẳng ai trong bọn ác hiểu biết; còn người khôn ngoan thì sẽ hiểu. Đa-ni-ên 12:9, 10.
The three-step testing process is based upon the structure of the Hebrew word that is translated as “truth,” which was created by combining the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The Hebrew word represents and possesses God’s creative power. All prophetic truth is structured upon that word, as is the three-step testing process in Daniel chapter twelve. The word represents not only God’s creative power, but also Jesus Christ, who is the Truth, and who is also the First and Last, as represented by the first and last letters of the Hebrew alphabet.
Quy trình thử nghiệm ba bước dựa trên cấu trúc của từ tiếng Do Thái được dịch là “lẽ thật”, vốn được tạo nên bằng cách kết hợp chữ cái thứ nhất, thứ mười ba và chữ cái cuối cùng của bảng chữ cái Do Thái. Từ tiếng Do Thái ấy tượng trưng và mang quyền năng sáng tạo của Đức Chúa Trời. Mọi lẽ thật tiên tri đều được xây dựng trên từ ấy, cũng như quy trình thử nghiệm ba bước trong chương mười hai của sách Daniel. Từ ấy không chỉ đại diện cho quyền năng sáng tạo của Đức Chúa Trời, mà còn cho Đức Chúa Giê-xu Christ, Đấng là Lẽ Thật, và cũng là Đầu Tiên và Sau Cùng, như được biểu trưng bởi chữ cái thứ nhất và chữ cái cuối cùng của bảng chữ cái Do Thái.
The beginning history of the earth beast, when the warning of the approach of the investigative judgment arrived at the time of the end in 1798, is represented by the first angel of Revelation fourteen. The first angel’s message of Revelation chapter fourteen possesses each of the three steps, which are the truth, and that represent the three-step testing process which confronted the generation when the first angel arrived in 1798.
Lịch sử khởi đầu của con thú từ đất, khi lời cảnh báo về sự cận kề của cuộc phán xét điều tra đến vào thời kỳ cuối cùng năm 1798, được biểu trưng bởi thiên sứ thứ nhất trong Khải Huyền mười bốn. Sứ điệp của thiên sứ thứ nhất trong chương mười bốn sách Khải Huyền bao hàm cả ba bước, là những lẽ thật, và chúng đại diện cho quá trình thử nghiệm gồm ba bước đã đối diện với thế hệ khi thiên sứ thứ nhất đến vào năm 1798.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Revelation 14:6, 7.
Và tôi thấy một thiên sứ khác bay giữa trời, có Tin Lành đời đời để rao giảng cho những người ở trên đất, cho mọi dân tộc, mọi chi phái, mọi tiếng và mọi dân, nói lớn tiếng rằng: Hãy kính sợ Đức Chúa Trời và tôn vinh Ngài; vì giờ phán xét của Ngài đã đến; hãy thờ phượng Đấng đã dựng nên trời, đất, biển và các nguồn nước. Khải Huyền 14:6, 7.
The ending history of the earth beast, when the warning of the approach of the executive judgment arrived at the time of the end in 1989 is represented by the three angels of Revelation chapter fourteen. The three angels of Revelation fourteen represent the three steps, that are the truth, and the three angels represent the three-step testing process which confronted the generation living when the third angel arrived in 1989.
Giai đoạn kết thúc của lịch sử con thú từ đất, khi lời cảnh báo về sự cận kề của cuộc phán xét thi hành đến trong thời kỳ cuối cùng vào năm 1989, được biểu trưng bởi ba thiên sứ trong Khải Huyền chương mười bốn. Ba thiên sứ của Khải Huyền chương mười bốn tượng trưng cho ba bước, vốn là lẽ thật, và ba thiên sứ ấy cũng tượng trưng cho quy trình thử thách ba bước đã đối diện với thế hệ đang sống khi thiên sứ thứ ba đến vào năm 1989.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.
Tôi lại thấy một thiên sứ khác bay giữa trời, mang theo Tin Lành đời đời để rao giảng cho những người sống trên đất, cho mọi dân tộc, mọi bộ tộc, mọi thứ tiếng và mọi dân, người cất tiếng lớn mà nói: Hãy kính sợ Đức Chúa Trời và tôn vinh Ngài, vì giờ phán xét của Ngài đã đến; hãy thờ phượng Đấng đã dựng nên trời, đất, biển và các nguồn nước. Lại có một thiên sứ khác theo sau, nói rằng: Ba-by-lôn đã sụp đổ, đã sụp đổ rồi, thành lớn ấy, vì nó đã làm cho muôn dân uống rượu của cơn thịnh nộ do sự tà dâm của nó. Và một thiên sứ thứ ba theo họ, cất tiếng lớn mà nói: Nếu ai thờ lạy con thú và tượng của nó, và nhận dấu của nó trên trán hay trên tay, thì chính người ấy sẽ uống rượu của cơn thịnh nộ Đức Chúa Trời, thứ đã được rót không pha loãng vào chén thịnh nộ của Ngài; người ấy sẽ bị hành hạ bằng lửa và diêm sinh trước mặt các thiên sứ thánh và trước mặt Chiên Con; khói từ sự hành hạ của họ bốc lên đời đời vô cùng; những kẻ thờ lạy con thú và tượng của nó, và bất cứ ai nhận dấu tên của nó, chẳng hề được nghỉ ngơi ngày cũng như đêm. Đây là sự nhẫn nại của các thánh đồ: đây là những người giữ các điều răn của Đức Chúa Trời và giữ đức tin nơi Chúa Giê-xu. Khải Huyền 14:6-12.
The book of Daniel is structured upon the three angels’ messages. That structure is both the three steps of the Hebrew word for “truth”, and the corresponding three-step testing process, but the testing process unfolds upon the historical line of the earth beast of Revelation chapter thirteen (the United States), and also the historical line of the earth beast’s two horns (Republicanism and Protestantism). The history of the United States, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law, is the same period of history in which the Seventh-day Adventist church exists. The book of Daniel therefore also includes the structure that portrays the history of Adventism, beginning in 1798 and continuing until the soon-coming Sunday law. In doing so, the book of Daniel identifies the same prophetic histories represented in the book of Revelation, and in so doing it provides the first witness that brings to perfection the message of the second witness. The perfection of the two books is accomplished with the same prophetic phenomenon that existed in the relationship of the Old Testament and the New Testament.
Sách Đa-ni-ên được cấu trúc dựa trên sứ điệp ba thiên sứ. Cấu trúc ấy vừa là ba bước của từ tiếng Hê-bơ-rơ cho “lẽ thật”, vừa là tiến trình thử nghiệm gồm ba bước tương ứng; nhưng tiến trình thử nghiệm đó diễn ra trên dòng lịch sử của con thú từ đất trong Khải Huyền chương mười ba (Hoa Kỳ), và cũng trên dòng lịch sử của hai sừng của con thú từ đất (chủ nghĩa cộng hòa và Tin Lành). Lịch sử của Hoa Kỳ, bắt đầu từ năm 1798 và tiếp diễn cho đến luật ngày Chủ nhật sắp đến, là cùng một giai đoạn lịch sử mà Hội Thánh Cơ Đốc Phục Lâm tồn tại. Bởi vậy, sách Đa-ni-ên cũng bao gồm cấu trúc mô tả lịch sử của phong trào Phục Lâm, bắt đầu từ năm 1798 và tiếp diễn cho đến luật ngày Chủ nhật sắp đến. Qua đó, sách Đa-ni-ên xác định những lịch sử tiên tri giống như những gì được trình bày trong sách Khải Huyền, và như vậy nó đóng vai trò là chứng nhân thứ nhất, đưa thông điệp của chứng nhân thứ hai đến chỗ trọn vẹn. Sự trọn vẹn của hai sách được hoàn tất bởi cùng một hiện tượng tiên tri đã tồn tại trong mối quan hệ giữa Cựu Ước và Tân Ước.
“The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. The one testifies of a Saviour to come, while the other testifies of a Saviour that has come in the manner predicted by the prophets. In order to appreciate the plan of redemption, the Scripture of the Old Testament must be thoroughly understood. It is the glorified light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Jesus are a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found in the prophecies of the Old Testament compared with the history of the New. Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me.’ At that time there was no other scripture in existence save that of the Old Testament; so the injunction of the Saviour is plain.” Spirit of Prophecy, volume 3, 211.
"Lịch sử về sự sống, sự chết và sự phục sinh của Đức Chúa Giê-su, với tư cách là Con Đức Chúa Trời, không thể được chứng minh trọn vẹn nếu thiếu những bằng chứng chứa trong Cựu Ước. Đấng Christ được bày tỏ trong Cựu Ước rõ ràng như trong Tân Ước. Quyển này làm chứng về một Đấng Cứu Thế sẽ đến, còn quyển kia làm chứng về một Đấng Cứu Thế đã đến đúng như cách các đấng tiên tri đã dự ngôn. Để thấu hiểu kế hoạch cứu chuộc, Kinh Thánh của Cựu Ước phải được hiểu thấu đáo. Chính ánh sáng vinh hiển từ quá khứ tiên tri làm nổi bật đời sống của Đấng Christ và những lời dạy của Tân Ước với sự rõ ràng và vẻ đẹp. Các phép lạ của Đức Chúa Giê-su là bằng chứng về thần tính của Ngài; nhưng những bằng chứng mạnh mẽ nhất rằng Ngài là Đấng Cứu Chuộc của thế gian được tìm thấy trong các lời tiên tri của Cựu Ước khi so sánh với lịch sử của Tân Ước. Đức Chúa Giê-su phán với người Do Thái: 'Hãy tra xét Kinh Thánh; vì các ngươi tưởng rằng bởi đó các ngươi có sự sống đời đời; chính những sách ấy làm chứng về Ta.' Lúc bấy giờ chưa có kinh điển nào khác ngoài Cựu Ước; nên lời truyền của Đấng Cứu Chúa là rõ ràng." Tinh thần Tiên tri, tập 3, trang 211.
The “history of the life, death, and resurrection of Jesus,” summarizes Christ’s work for mankind, and witnesses unto the three steps, and those three steps are the “truth.” The Hebrew word “truth,” represents Jesus, who is the first and last, the beginning and ending and the Alpha and Omega, and the word itself consist of the first and last letters representing the same thing, for as Alpha and Omega, Jesus illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing. Christ’s life, death and resurrection are truth, for among other things they are represented by three steps, and the first and last step are both “life,” for “life” and “resurrection” are both “life.” The middle letter in the Hebrew word is the thirteenth letter of the alphabet, and thirteen is a symbol of rebellion, and Christ’s death was brought about by the rebellion of Satan and the sons of Adam, who joined in his rebellion.
“Lịch sử về cuộc đời, sự chết và sự phục sinh của Chúa Giê-su” tóm lược công việc của Đấng Christ vì nhân loại, và làm chứng về ba bước, và ba bước ấy là “lẽ thật.” Từ Hê-bơ-rơ “lẽ thật” tượng trưng cho Chúa Giê-su, Đấng là Đầu và Cuối, Khởi đầu và Kết thúc, tức Alpha và Omega; và chính từ ấy gồm chữ cái đầu tiên và chữ cái cuối cùng, cùng biểu thị điều ấy, vì là Alpha và Omega, Chúa Giê-su cho thấy phần kết của một sự việc đi liền với phần khởi đầu của nó. Đời sống, sự chết và sự phục sinh của Đấng Christ là lẽ thật, vì ngoài những điều khác, chúng được biểu trưng bằng ba bước, và bước đầu tiên và bước cuối cùng đều là “sự sống”, vì “sự sống” và “sự phục sinh” đều là “sự sống.” Chữ cái ở giữa của từ Hê-bơ-rơ ấy là chữ cái thứ mười ba trong bảng chữ cái, và mười ba là biểu tượng của sự phản loạn, và cái chết của Đấng Christ đã xảy ra do sự phản loạn của Sa-tan và con cái của A-đam, những người đã cùng tham gia cuộc phản loạn của hắn.
The understanding of the Revelation of Jesus Christ in the book of Revelation is unsealed just before the close of human probation, and a primary element of the truth unsealed at that time is that Christ is the “truth,” the Alpha and Omega, who places his signature as the Alpha and Omega upon the truths that He has ordained to exist in His Word. When Sister White wrote, “The history of the life, death, and resurrection of Jesus, as that of the Son of God, cannot be fully demonstrated without the evidence contained in the Old Testament. Christ is revealed in the Old Testament as clearly as in the New,” she is confirming, for those who will see, that the message of the three angels in Revelation chapter fourteen (which are also structured upon the same three steps, as “life, death and resurrection”), “cannot be fully demonstrated without the evidence contained” in the book of Daniel.
Sự hiểu biết về Sự Mặc Khải của Đức Chúa Jêsus Christ trong sách Khải Huyền được mở ấn ngay trước khi thời kỳ ân điển của nhân loại chấm dứt, và một yếu tố chủ chốt của lẽ thật được mở ấn vào thời điểm ấy là Đấng Christ là “lẽ thật”, là An-pha và Ô-mê-ga, Đấng đặt dấu ấn của Ngài với tư cách là An-pha và Ô-mê-ga lên những lẽ thật mà Ngài đã định lập để tồn tại trong Lời Ngài. Khi Bà White viết: “Lịch sử về đời sống, sự chết và sự phục sinh của Đức Chúa Jêsus, với tư cách là Con Đức Chúa Trời, không thể được chứng minh đầy đủ nếu thiếu những bằng chứng chứa đựng trong Cựu Ước. Đấng Christ được bày tỏ trong Cựu Ước rõ ràng như trong Tân Ước,” bà đang xác nhận, cho những ai chịu nhìn thấy, rằng sứ điệp của ba thiên sứ trong Khải Huyền chương mười bốn (cũng được cấu trúc theo cùng ba bước, là “sự sống, sự chết và sự phục sinh”), “không thể được chứng minh đầy đủ nếu thiếu những bằng chứng chứa đựng” trong sách Đa-ni-ên.
She is also identifying that the book of Daniel testifies of a Babylon “to come”, while the book of Revelation testifies of a Babylon that “has come” in the manner predicted by the book of Daniel. Further, the application identifies that “in order to appreciate” the book of Revelation, the book of Daniel “must be thoroughly understood”, for “it is the glorified light” from the book of Daniel “that brings out the life of Christ and the teachings” of the book of Revelation “with clearness and beauty.”
Cô ấy cũng chỉ ra rằng sách Đa-ni-ên làm chứng về một Ba-by-lôn "sẽ đến", trong khi sách Khải Huyền làm chứng về một Ba-by-lôn "đã đến" theo như lời dự báo của sách Đa-ni-ên. Hơn nữa, ứng dụng chỉ ra rằng "để đánh giá cao" sách Khải Huyền, thì sách Đa-ni-ên "phải được hiểu thấu đáo", vì "chính là ánh sáng vinh hiển" từ sách Đa-ni-ên "làm sáng tỏ sự sống của Đấng Christ và các giáo huấn" của sách Khải Huyền "một cách rõ ràng và đẹp đẽ."
Her words can also be understood to identify that “the miracles of Jesus” represented in the book of Revelation are “a proof of his divinity; but the strongest proofs that he is the world’s Redeemer are found” when the prophecies of the book of Daniel are “compared with the history” of the book of Revelation. Further it can be recognized that when “Jesus said to the Jews ‘Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life, and they are they which testify of me,’” that for spiritual Jews today, the book of Daniel is what testifies of the Revelation of Jesus Christ, and that revelation which is unsealed just before the close of probation is where eternal life is found.
Lời bà ấy cũng có thể được hiểu là xác định rằng "những phép lạ của Chúa Giê-su" được trình bày trong sách Khải Huyền là "một bằng chứng về thần tính của Ngài; nhưng những bằng chứng mạnh mẽ nhất rằng Ngài là Đấng Cứu Chuộc của thế giới được tìm thấy" khi các lời tiên tri của sách Đa-ni-ên được "so sánh với lịch sử" của sách Khải Huyền. Hơn nữa, có thể nhận ra rằng khi "Chúa Giê-su nói với người Do Thái: 'Hãy tra xem Kinh Thánh; vì các ngươi tưởng rằng trong đó có sự sống đời đời, và chính các điều ấy làm chứng về Ta,'" thì đối với những người Do Thái thuộc linh ngày nay, sách Đa-ni-ên là điều làm chứng về sách Khải Huyền của Đức Chúa Giê-su Christ, và khải thị ấy, được mở ấn ngay trước khi kết thúc kỳ thử thách, là nơi tìm thấy sự sống đời đời.
The book of Daniel sets forth the prophetic truths that are brought to perfection in the book of Revelation. It is structured upon the three steps that are represented by the Hebrew word for “truth”, and therefore the book itself represents a test for the generation when these facts are unsealed and revealed. Jesus Himself, as the Alpha and Omega, is directly emphasized in the very first words and chapter of the book of Revelation. These articles have also shown that Daniel chapter one possesses the same prophetic structure and characteristics of the first angel’s message of Revelation chapter fourteen.
Sách Đa-ni-ên trình bày những lẽ thật tiên tri được đưa đến sự trọn vẹn trong Sách Khải Huyền. Nó được cấu trúc dựa trên ba bước được biểu thị bởi từ tiếng Hê-bơ-rơ cho "lẽ thật", vì vậy chính quyển sách này là một phép thử cho thế hệ khi những lẽ thật ấy được mở ấn và bày tỏ. Chính Chúa Giê-su, là Anpha và Ômêga, được nhấn mạnh trực tiếp ngay từ những lời mở đầu và chương đầu tiên của Sách Khải Huyền. Những bài viết này cũng cho thấy rằng chương 1 của Sách Đa-ni-ên có cùng cấu trúc và đặc điểm tiên tri với sứ điệp của thiên sứ thứ nhất trong Khải Huyền chương 14.
The first angel’s message and Daniel chapter one, both identify the three-step testing process that is the signature of Alpha and Omega. The chapter begins with literal Babylon conquering literal Judah, and the book leads to the last battle between Babylon and Judah represented in the last six verses of Daniel chapter eleven. In those verses spiritual Babylon is conquered by spiritual Judah, just as Michael stands up and human probation closes. Those verses represent the end of the prophetic history of the war between Babylon and Judah. In those verses, the healing of the deadly wound is illustrated.
Sứ điệp của thiên sứ thứ nhất và chương một sách Đa-ni-ên đều xác định quy trình thử thách gồm ba giai đoạn, vốn là dấu ấn của An-pha và Ô-mê-ga. Chương này mở đầu với việc Ba-by-lôn lịch sử chinh phục Giu-đa lịch sử, và cuốn sách dẫn đến trận chiến cuối cùng giữa Ba-by-lôn và Giu-đa, được trình bày trong sáu câu cuối của chương mười một sách Đa-ni-ên. Trong các câu ấy, Ba-by-lôn thuộc linh bị Giu-đa thuộc linh chinh phục, đúng lúc Mi-ca-ên đứng lên và thời kỳ ân huệ của loài người chấm dứt. Những câu ấy đánh dấu sự kết thúc của lịch sử tiên tri về cuộc chiến giữa Ba-by-lôn và Giu-đa. Trong những câu đó, việc chữa lành vết thương chí tử được minh họa.
The verses that describe the healing of the deadly wound begins with verse forty of Daniel eleven, which begins with the words, “And at the time of the end.” The “time of the end” in the verse represents 1798, when the papacy was delivered its deadly wound. The verses then tell the story of how the deadly wound is healed, as the papacy conquers, first its enemy, the king of the south (the Soviet Union), second its ally, the glorious land (the United States), and third its victim, Egypt (the United Nations). In verse forty-five the papacy (the king of the north), comes to its end, with none to help. The story of the healing of the deadly wound of the papacy in the verses begins with the fall of the papacy in 1798, and it ends with the final rise and fall of the papacy. The verses between the opening of the passage and the closing of the passage identify the rebellion in the middle.
Những câu mô tả sự chữa lành vết thương chí tử bắt đầu với câu bốn mươi của Đa-ni-ên đoạn mười một, mở đầu bằng lời: "Và đến thời kỳ cuối cùng." “Thời kỳ cuối cùng” trong câu ấy tượng trưng cho năm 1798, khi giáo hoàng quyền bị giáng vết thương chí tử. Các câu sau đó kể lại cách vết thương chí tử được chữa lành, khi giáo hoàng quyền chinh phục: thứ nhất kẻ thù của mình, vua phương nam (Liên Xô); thứ hai đồng minh của mình, xứ vinh hiển (Hoa Kỳ); và thứ ba nạn nhân của mình, Ai Cập (Liên Hợp Quốc). Ở câu bốn mươi lăm, giáo hoàng quyền (vua phương bắc) đi đến chỗ kết thúc, chẳng ai giúp đỡ. Câu chuyện về sự chữa lành vết thương chí tử của giáo hoàng quyền trong các câu này bắt đầu với sự sụp đổ của giáo hoàng quyền vào năm 1798, và kết thúc với sự trỗi dậy rồi sụp đổ cuối cùng của giáo hoàng quyền. Các câu nằm giữa phần mở đầu và phần kết của đoạn nêu bật cuộc phản loạn ở chính giữa.
The Hebrew word for “truth” was created by the first letter, the thirteenth letter and the last letter of the Hebrew alphabet being combined. Thirteen is a number that symbolizes rebellion, and the history between the first and the last. In the final passage of prophecy in the book of Daniel, the same warfare that is represented in the very first verses of the book is represented. Those verses introduce chapter one, where we find the three-step testing process that is the truth. Then in the final passage we find the same three steps as it begins with the first fall of the papacy and ends with the last fall of the papacy, and couched in the middle is the rebellion of the last days.
Từ tiếng Hê-bơ-rơ chỉ “chân lý” được cấu thành từ chữ cái thứ nhất, chữ cái thứ mười ba và chữ cái cuối cùng của bảng chữ cái Hê-bơ-rơ ghép lại. Con số mười ba tượng trưng cho sự phản loạn, và cho lịch sử nằm giữa khởi đầu và kết thúc. Trong đoạn tiên tri cuối cùng của sách Đa-ni-ên, cuộc chiến giống như đã được trình bày ngay trong những câu mở đầu của sách lại được tái hiện. Những câu ấy mở ra chương một, nơi chúng ta thấy tiến trình thử luyện ba bước, đó chính là chân lý. Rồi ở đoạn cuối, chúng ta thấy lại ba bước ấy: nó bắt đầu với lần sụp đổ thứ nhất của chế độ giáo hoàng và kết thúc với lần sụp đổ cuối cùng của chế độ giáo hoàng, và ở giữa là cuộc phản loạn của những ngày sau rốt.
Within those final six verses of Daniel chapter eleven, is a second witness to the truth, for the first geographical power the papacy needed to overthrow (the king of the south) is a symbol of the dragon power, as is the last of the three geographical powers (Egypt). The three-step conquering that is necessary for the deadly wound to be healed, begins with the king of the south that is a symbol of the dragon power of atheism, and the last of the three powers, represented by Egypt, is the primary biblical symbol of the atheism associated with the dragon. In fact, the word translated as “south” in verse forty of the passage is “negeb,” which is sometimes translated as Egypt. The three obstacles have the signature of truth, for the first obstacle is the last obstacle. The power in the middle is the glorious land (the United States). The United States is where the rebellion of the Sunday law is brought about, and the symbol of the United States when it began was thirteen colonies.
Trong sáu câu cuối của Đa-ni-ên chương mười một, có một nhân chứng thứ hai cho lẽ thật, vì quyền lực địa lý đầu tiên mà chế độ giáo hoàng cần lật đổ (vua phương nam) là một biểu tượng của quyền lực con rồng, cũng như quyền lực địa lý cuối cùng trong ba quyền lực ấy (Ai Cập). Quá trình chinh phục ba bước, cần thiết để vết thương chí tử được chữa lành, bắt đầu với vua phương nam, là biểu tượng của quyền lực con rồng của chủ nghĩa vô thần; và quyền lực cuối cùng trong ba quyền lực, được đại diện bởi Ai Cập, là biểu tượng Kinh Thánh chủ yếu của chủ nghĩa vô thần gắn liền với con rồng. Thật vậy, từ được dịch là “phương nam” ở câu bốn mươi của đoạn này là “negeb”, đôi khi được dịch là Ai Cập. Ba chướng ngại mang dấu ấn của lẽ thật, vì chướng ngại thứ nhất cũng là chướng ngại cuối cùng. Quyền lực ở giữa là đất vinh hiển (Hoa Kỳ). Hoa Kỳ là nơi diễn ra sự phản loạn của luật ngày Chủ nhật, và biểu tượng của Hoa Kỳ khi mới hình thành là mười ba thuộc địa.
The signature of Alpha and Omega pervades the book of Daniel, and provides the witness that, when brought together with the book of Revelation, establishes the divinity of Jesus Christ. In terms of Daniel chapter twelve, and the three-step testing process that occurs in the generation when the book is unsealed; to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as the wicked. In terms of Revelation chapter fourteen, to reject the revelation of the structure of the book of Daniel, is to be among those that are identified as worshipping the beast and his image.
Dấu ấn của Anpha và Ômêga bao trùm sách Đa-ni-ên, và làm chứng rằng, khi được kết hợp với sách Khải Huyền, điều ấy khẳng định thần tính của Chúa Giê-su Christ. Xét theo chương mười hai của sách Đa-ni-ên và quá trình thử thách ba bước diễn ra trong thế hệ khi sách được mở ấn; khước từ sự mặc khải về cấu trúc của sách Đa-ni-ên là ở trong số những người bị xem là kẻ ác. Xét theo chương mười bốn của sách Khải Huyền, khước từ sự mặc khải về cấu trúc của sách Đa-ni-ên là ở trong số những người bị xem là thờ phượng con thú và hình tượng của nó.
The book of Revelation identifies that just before probation closes the Revelation of Jesus Christ is unsealed, and the Revelation of Jesus Christ includes the unsealing of the structure of the book of Daniel.
Sách Khải Huyền cho biết rằng ngay trước khi thời kỳ ân điển chấm dứt, Mạc khải của Chúa Giê-xu Christ được mở ấn, và Mạc khải của Chúa Giê-xu Christ bao gồm việc mở ấn cấu trúc của sách Đa-ni-ên.
“Honored by men with the responsibilities of state and with the secrets of kingdoms bearing universal sway, Daniel was honored by God as His ambassador, and was given many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters 7 to 12 of the book bearing his name, were not fully understood even by the prophet himself; but before his life labors closed, he was given the blessed assurance that ‘at the end of the days’—in the closing period of this world’s history—he would again be permitted to stand in his lot and place. It was not given him to understand all that God had revealed of the divine purpose. ‘Shut up the words, and seal the book,’ he was directed concerning his prophetic writings; these were to be sealed ‘even to the time of the end.’ ‘Go thy way, Daniel,’ the angel once more directed the faithful messenger of Jehovah; ‘for the words are closed up and sealed till the time of the end…. Go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’ Daniel 12:4, 9, 13.
Được người đời giao phó trọng trách quốc sự và tín nhiệm với những bí mật của các vương quốc có quyền lực bao trùm, Đa-ni-ên lại được Đức Chúa Trời tôn vinh như sứ giả của Ngài, và được ban cho nhiều sự khải thị về những lẽ mầu nhiệm của các thời đại sẽ đến. Những lời tiên tri diệu kỳ của ông, như ông đã ghi chép trong các chương 7 đến 12 của sách mang tên ông, ngay chính nhà tiên tri cũng không hiểu trọn vẹn; nhưng trước khi công khó đời ông khép lại, ông đã nhận được lời bảo đảm phước hạnh rằng “vào cuối những ngày”—tức vào thời kỳ kết thúc của lịch sử thế giới này—ông sẽ lại được cho phép đứng trong phần số và vị trí của mình. Ông không được ban cho để hiểu hết mọi điều Đức Chúa Trời đã tỏ ra về mục đích thiên thượng. “Hãy đóng lại những lời ấy, và niêm phong quyển sách,” ông được chỉ dẫn liên quan đến các trước tác tiên tri của mình; những điều ấy phải được niêm phong “cho đến thời kỳ cuối cùng.” “Hỡi Đa-ni-ên, hãy đi đi,” thiên sứ một lần nữa chỉ dẫn cho sứ giả trung tín của Đức Giê-hô-va; “vì những lời ấy đã đóng lại và được niêm phong cho đến thời kỳ cuối cùng... Hãy đi đường ngươi cho đến cuối cùng; vì ngươi sẽ an nghỉ, và sẽ đứng trong phần ngươi vào cuối những ngày.” Đa-ni-ên 12:4, 9, 13.
“As we near the close of this world’s history, the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living. With them should be linked the teachings of the last book of the New Testament Scriptures. Satan has led many to believe that the prophetic portions of the writings of Daniel and of John the revelator cannot be understood. But the promise is plain that special blessing will accompany the study of these prophecies. ‘The wise shall understand’ (verse 10), was spoken of the visions of Daniel that were to be unsealed in the latter days; and of the revelation that Christ gave to His servant John for the guidance of God’s people all through the centuries, the promise is, ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’ Revelation 1:3.” Prophets and Kings, 547.
"Khi chúng ta tiến gần đến hồi kết của lịch sử thế giới này, những lời tiên tri do Đa-ni-ên ghi lại đòi hỏi sự chú ý đặc biệt của chúng ta, vì chúng liên quan đến chính thời kỳ mà chúng ta đang sống. Cùng với chúng, cần gắn liền các lời dạy của sách cuối cùng của Kinh Thánh Tân Ước. Sa-tan đã khiến nhiều người tin rằng những phần tiên tri trong các trước tác của Đa-ni-ên và của Giăng, nhà khải thị, là không thể hiểu được. Nhưng lời hứa rất rõ ràng rằng phước lành đặc biệt sẽ đi kèm với việc nghiên cứu những lời tiên tri này. 'Những người khôn ngoan sẽ hiểu biết' (câu 10) đã được phán về những khải tượng của Đa-ni-ên, là những điều sẽ được mở ấn trong thời kỳ sau rốt; và đối với sự khải thị mà Đấng Christ đã ban cho đầy tớ Ngài là Giăng để hướng dẫn dân của Đức Chúa Trời suốt các thế kỷ, lời hứa là: 'Phước cho người đọc, và những người nghe các lời của lời tiên tri này, và giữ những điều đã được chép trong đó.' Khải Huyền 1:3." Các Tiên tri và Các Vua, 547.
Speaking in the future tense to her day and age, Sister White stated, “as we near the close of this world’s history”, “‘the wise will understand,” that “the prophecies recorded by Daniel demand our special attention, as they relate to the very time in which we are living.” The “many revelations of the mysteries of ages to come. His wonderful prophecies, as recorded by him in chapters seven to twelve of the book bearing his name,” are “to be unsealed in the latter days.”
Khi nói về tương lai cho thời đại của mình, Bà White nói: “khi chúng ta đến gần hồi kết của lịch sử thế giới này”, “những người khôn ngoan sẽ hiểu”, rằng “những lời tiên tri do Đa-ni-ên ghi chép đòi hỏi chúng ta đặc biệt chú ý, vì chúng liên quan đến chính thời kỳ mà chúng ta đang sống.” “Nhiều sự mạc khải về các mầu nhiệm của những thời đại sắp tới—những lời tiên tri kỳ diệu của ông, như ông đã ghi lại trong các chương bảy đến mười hai của cuốn sách mang tên ông”—sẽ “được mở ấn trong những ngày sau rốt.”
When the book of Daniel is unsealed, it produces a three-step purification process, that tests the generation that is living when the Lion of the tribe of Judah gives the book of Daniel to His people. In Revelation ten, Sister White informs us the angel that descended was “no less a personage than Jesus Christ.” In Revelation ten, the angel had a little book open in His hand, that John was commanded to take and eat. That book was unsealed by the Lion of the tribe of Judah, who is no less a personage than Jesus Christ, so the book John was commanded to eat was the little book of Daniel.
Khi sách Đa-ni-ên được mở ấn, nó tạo ra một tiến trình thanh luyện gồm ba bước, để thử nghiệm thế hệ đang sống khi Sư Tử thuộc chi phái Giu-đa trao sách Đa-ni-ên cho dân Ngài. Trong Khải Huyền đoạn mười, bà White cho chúng ta biết thiên sứ giáng xuống “không ai khác hơn là chính Chúa Giê-su Christ.” Trong Khải Huyền đoạn mười, thiên sứ ấy có một quyển sách nhỏ đã mở trong tay Ngài, và Giăng được truyền phải lấy mà ăn. Quyển sách ấy đã được Sư Tử của chi phái Giu-đa, Đấng không ai khác hơn là chính Chúa Giê-su Christ, mở ấn; vì vậy, quyển sách mà Giăng được truyền phải ăn chính là quyển sách nhỏ của Đa-ni-ên.
“It was the Lion of the tribe of Judah who unsealed the book and gave to John the revelation of what should be in these last days.
Chính Sư Tử của chi phái Giu-đa đã mở ấn quyển sách và ban cho Giăng sự khải thị về những điều phải xảy ra trong những ngày sau rốt này.
“Daniel stood in his lot to bear his testimony which was sealed until the time of the end, when the first angel’s message should be proclaimed to our world. These matters are of infinite importance in these last days; but while ‘many shall be purified, and made white, and tried,’ ‘the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand.’ How true this is! Sin is the transgression of the law of God; and those who will not accept the light in regard to the law of God will not understand the proclamation of the first, second, and third angel’s messages. The book of Daniel is unsealed in the revelation to John, and carries us forward to the last scenes of this earth’s history.
Đa-ni-ên đã đứng trong phần số mình để nêu lời chứng của ông, lời chứng ấy đã được niêm phong cho đến thời kỳ cuối cùng, khi sứ điệp của thiên sứ thứ nhất sẽ được rao truyền cho thế giới chúng ta. Những điều này có tầm quan trọng vô hạn trong những ngày sau rốt; nhưng trong khi 'nhiều người sẽ được tinh luyện, trở nên trắng sạch, và được thử luyện,' thì 'kẻ ác sẽ cứ làm ác; và chẳng ai trong bọn ác hiểu biết.' Điều này thật đúng biết bao! Tội lỗi là sự vi phạm luật pháp của Đức Chúa Trời; và những ai không chấp nhận ánh sáng liên quan đến luật pháp của Đức Chúa Trời sẽ không hiểu lời công bố các sứ điệp của thiên sứ thứ nhất, thứ hai, và thứ ba. Sách Đa-ni-ên được mở ấn trong Khải Huyền ban cho Giăng, và dẫn chúng ta tiến đến những cảnh cuối cùng trong lịch sử của trái đất này.
“Will our brethren bear in mind that we are living amid the perils of the last days? Read Revelation in connection with Daniel. Teach these things.” Testimonies to Ministers, 115.
"Liệu các anh em chúng ta có ghi nhớ rằng chúng ta đang sống giữa những hiểm nguy của những ngày sau rốt không? Hãy đọc sách Khải Huyền trong mối liên hệ với Đa-ni-ên. Hãy dạy những điều này." Những Lời Chứng cho Các Mục Sư, 115.
To reject the revelation of the structure of the book of Daniel, that is now being unsealed, is to be among those that are identified as the wicked. The first six chapters of Daniel establish the prophetic structure that represents the prophetic history of Adventism, the earth beast, the seventy symbolic years of Isaiah chapter twenty-three, the two horns of Protestantism and Republicanism, the prophetic history of the first and second angels’ messages, and the history of the three angels’ messages. The last six chapters of Daniel identify the prophetic messages that are unsealed in the beginning and ending of all these previously mentioned histories.
Khước từ sự mặc khải về cấu trúc của sách Đa-ni-ên, vốn hiện đang được mở ấn, là ở trong số những kẻ bị xem là gian ác. Sáu chương đầu của sách Đa-ni-ên xác lập cấu trúc tiên tri đại diện cho lịch sử tiên tri của Phong trào Phục Lâm, con thú từ đất, bảy mươi năm tượng trưng trong Ê-sai chương hai mươi ba, hai sừng của chủ nghĩa Tin Lành và chế độ cộng hòa, lịch sử tiên tri của sứ điệp thiên sứ thứ nhất và thứ hai, và lịch sử của ba sứ điệp thiên sứ. Sáu chương cuối của sách Đa-ni-ên xác định các sứ điệp tiên tri được mở ấn ở phần khởi đầu và phần kết thúc của tất cả những lịch sử vừa nêu.
Chapter one of Daniel is the history of the movement of the first angel, in the beginning of the history of the earth beast. Chapters one through three is the history of the movement of the third angel, at the ending of the history of the earth beast. Chapter four is to be aligned with chapter one, as the beginning, and chapters five and six, are to be aligned with chapters one through three, as the ending. The increase of knowledge that is represented in chapters seven, eight and nine is to be aligned with chapter one as the beginning history. The increase of knowledge that is represented in chapters ten, eleven and twelve is to be aligned with chapters one through three as the ending history.
Chương một của Daniel là lịch sử về sự vận động của thiên sứ thứ nhất, vào lúc khởi đầu của lịch sử con thú từ đất. Các chương một đến ba là lịch sử về sự vận động của thiên sứ thứ ba, vào lúc kết thúc của lịch sử con thú từ đất. Chương bốn cần được đặt song hành với chương một như phần khởi đầu, và các chương năm và sáu cần được đặt song hành với các chương một đến ba như phần kết thúc. Sự gia tăng hiểu biết được trình bày trong các chương bảy, tám và chín cần được đặt song hành với chương một như phần khởi đầu của lịch sử. Sự gia tăng hiểu biết được trình bày trong các chương mười, mười một và mười hai cần được đặt song hành với các chương một đến ba như phần kết thúc của lịch sử.
Line upon line, this application identifies the beginning history of the earth beast as chapters one, four, seven, eight and nine. The application also identifies the ending history of the earth beast as chapters one through three, chapters five, six and ten through twelve. Thus, the book of Daniel is set forth as both the beginning and the ending of the earth beast.
Từng dòng một, cách áp dụng này chỉ ra rằng lịch sử khởi đầu của con thú từ đất là các chương một, bốn, bảy, tám và chín. Cách áp dụng này cũng chỉ ra rằng lịch sử kết thúc của con thú từ đất là các chương một đến ba, các chương năm, sáu và mười đến mười hai. Như vậy, sách Đa-ni-ên được trình bày như vừa là khởi đầu vừa là kết thúc của con thú từ đất.
The beginning of the earth beast can then be identified as Daniel chapter one, for chapter four, is to go over the top of chapter one (line upon line). Chapters seven, eight and nine are also to go over the top of chapter one. Therefore, the beginning of the history of the earth beast is represented by Daniel chapter one.
Vậy phần khởi đầu của con thú từ đất có thể được xác định là chương một của sách Đa-ni-ên, vì chương bốn được chồng lên trên chương một (dòng trên dòng). Các chương bảy, tám và chín cũng được chồng lên trên chương một. Vì vậy, phần khởi đầu của lịch sử con thú từ đất được thể hiện bởi chương một của sách Đa-ni-ên.
So too, with the ending of the earth beast. The ending of the history of the earth beast is represented by chapters one through three, and chapters five, six, ten, eleven and twelve are to go over the top of the first three chapters (line upon line), thus the ending of the history of the earth beast is represented by the first three chapters of Daniel.
Cũng vậy, với sự kết thúc của con thú từ đất. Sự kết thúc của lịch sử con thú từ đất được thể hiện qua các chương một đến ba, và các chương năm, sáu, mười, mười một và mười hai sẽ chồng lên trên ba chương đầu (dòng trên dòng), do đó sự kết thúc của lịch sử con thú từ đất được thể hiện bởi ba chương đầu của Daniel.
Chapter one represents the beginning and then chapters one through three represent the ending, and the structure of one and then three, identifies that the prophetic structure of the book of Daniel, is identical to the prophetic structure of the three angels of Revelation fourteen. There as in Daniel, the first angel represents a separate history, but is also one third of the history of the three angels. Simultaneously, as this recognition identifies and emphasizes the three and one combination, it is also the structure of the Hebrew word truth, which represents not only Christ, and the creative power of God, but also a three-step testing and purification process, that is represented in both Daniel chapter one, and then again in Daniel chapters one through three.
Đoạn một đại diện cho khởi đầu, và rồi các đoạn từ một đến ba đại diện cho phần kết; và cấu trúc một rồi ba cho thấy rằng cấu trúc tiên tri của sách Đa-ni-ên giống hệt cấu trúc tiên tri của ba thiên sứ trong Khải Huyền đoạn mười bốn. Ở đó, cũng như trong Đa-ni-ên, thiên sứ thứ nhất đại diện cho một lịch sử riêng biệt, nhưng đồng thời cũng là một phần ba của lịch sử của ba thiên sứ. Đồng thời, khi sự nhận biết này xác định và nhấn mạnh sự kết hợp giữa ba và một, nó cũng chính là cấu trúc của từ "chân lý" trong tiếng Hê-bơ-rơ, vốn không chỉ đại diện cho Đấng Christ và quyền năng sáng tạo của Đức Chúa Trời, mà còn cho một tiến trình thử thách và tinh luyện gồm ba bước, được thể hiện cả trong Đa-ni-ên đoạn một, và rồi một lần nữa trong các đoạn một đến ba của Đa-ni-ên.
Jesus, who is the truth, is also the First and the Last, and in that regard the history of the movement of the first angel is repeated to the very letter in the history of the three angels, so it is prophetically acceptable to place the first three chapters of Daniel over the top of Daniel chapter one, for the beginning always illustrates the ending. The book of Daniel then becomes the “little book” that is in the angel’s hand, for the “little book” of Daniel can be fully represented in Daniel chapter one.
Chúa Giê-su, Đấng là lẽ thật, cũng là Đầu Tiên và Cuối Cùng, và xét theo phương diện đó, lịch sử của phong trào của thiên sứ thứ nhất được lặp lại y nguyên trong lịch sử của ba thiên sứ; vì vậy, về mặt tiên tri, có thể chấp nhận được khi đặt ba chương đầu của sách Đa-ni-ên chồng lên chương một của Đa-ni-ên, vì khởi đầu luôn minh họa cho kết cuộc. Như thế, sách Đa-ni-ên trở thành "quyển sách nhỏ" ở trong tay thiên sứ, vì "quyển sách nhỏ" của Đa-ni-ên có thể được trình bày trọn vẹn trong chương một của Đa-ni-ên.
We will continue our study of the book of Daniel in the next article.
Chúng ta sẽ tiếp tục nghiên cứu sách Đa-ni-ên trong bài viết tiếp theo.
“Among those sought for by the officers who were preparing to fulfill the provisions of the royal decree, were Daniel and his friends. When told that according to the decree they also must die, ‘with counsel and wisdom’ Daniel inquired of Arioch, the captain of the king’s guard, ‘Why is the decree so hasty from the king?’ Arioch told him the story of the king’s perplexity over his remarkable dream, and of his failure to secure help from those in whom he had hitherto placed fullest confidence. Upon hearing this, Daniel, taking his life in his hands, ventured into the king’s presence and begged that time be granted, that he might petition his God to reveal to him the dream and its interpretation.
Trong số những người bị các quan chức—những người đang chuẩn bị thi hành các điều khoản của sắc lệnh hoàng gia—truy lùng, có Daniel và các bạn của ông. Khi được báo rằng theo sắc lệnh họ cũng phải chết, với sự thận trọng và khôn ngoan, Daniel hỏi Arioch, chỉ huy đội cận vệ của vua: “Vì sao sắc lệnh của vua lại gấp gáp như vậy?” Arioch kể cho ông nghe chuyện nhà vua bối rối vì giấc mơ kỳ lạ của mình, và việc nhà vua không thể nhận được sự giúp đỡ từ những người mà bấy lâu nay nhà vua đặt trọn niềm tin. Nghe vậy, Daniel liều mình vào yết kiến nhà vua và nài xin cho ông được gia hạn thời gian, để ông có thể khẩn cầu Đức Chúa Trời của mình tỏ cho ông biết giấc mơ và lời giải nghĩa của nó.
“To this request the monarch acceded. ‘Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions.’ Together they sought for wisdom from the Source of light and knowledge. Their faith was strong in the consciousness that God had placed them where they were, that they were doing His work and meeting the demands of duty. In times of perplexity and danger they had always turned to Him for guidance and protection, and He had proved an ever-present help. Now with contrition of heart they submitted themselves anew to the Judge of the earth, pleading that He would grant them deliverance in this their time of special need. And they did not plead in vain. The God whom they had honored, now honored them. The Spirit of the Lord rested upon them, and to Daniel, ‘in a night vision,’ was revealed the king’s dream and its meaning.
Trước lời thỉnh cầu này, nhà vua đã chấp thuận. “Bấy giờ Daniel về nhà mình và cho Hananiah, Mishael và Azariah, các bạn đồng hành của ông, biết điều ấy.” Họ cùng nhau tìm kiếm sự khôn ngoan từ Nguồn của ánh sáng và tri thức. Đức tin của họ vững mạnh trong ý thức rằng Đức Chúa Trời đã đặt họ vào nơi họ đang ở, rằng họ đang làm công việc của Ngài và đáp ứng những đòi hỏi của bổn phận. Trong những lúc rối ren và hiểm nguy, họ luôn hướng về Ngài để được dẫn dắt và che chở, và Ngài đã tỏ ra là Đấng phù trợ luôn hiện diện. Giờ đây, với tấm lòng ăn năn, họ một lần nữa phó thác mình cho Đấng Thẩm Phán của toàn cõi đất, nài xin Ngài ban cho họ sự giải cứu trong thời điểm cần kíp đặc biệt này. Và họ đã không khẩn cầu cách vô ích. Đức Chúa Trời mà họ đã tôn kính, nay tôn vinh họ. Thần của Chúa ngự trên họ, và “trong một sự hiện thấy ban đêm” giấc mộng của vua cùng ý nghĩa của nó đã được tỏ ra cho Daniel.
“Daniel’s first act was to thank God for the revelation given him. ‘Blessed be the name of God forever and ever,’ he exclaimed; ‘for wisdom and might are His: and He changeth the times and the seasons: He removeth kings, and setteth up kings: He giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: He revealeth the deep and secret things: He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him. I thank Thee, and praise Thee, O Thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of Thee: for Thou hast now made known unto us the king’s matter.’” Prophets and Kings, 493, 494.
Hành động đầu tiên của Đa-ni-ên là cảm tạ Đức Chúa Trời vì sự mặc khải đã ban cho ông. “Nguyền danh Đức Chúa Trời được chúc tụng đời đời vô cùng,” ông kêu lên; “vì sự khôn ngoan và quyền năng thuộc về Ngài; Ngài đổi thay thời kỳ và các mùa; Ngài cất bỏ các vua và lập lên các vua; Ngài ban sự khôn ngoan cho người khôn, và tri thức cho kẻ thông sáng; Ngài bày tỏ những điều sâu nhiệm và kín giấu; Ngài biết điều gì ở nơi tối tăm, và sự sáng ở cùng Ngài. Con cảm tạ và ca ngợi Ngài, ôi Đức Chúa Trời của tổ phụ con, là Đấng đã ban cho con sự khôn ngoan và quyền năng, và bây giờ đã cho con biết điều chúng con đã cầu xin nơi Ngài; vì hiện nay Ngài đã cho chúng con biết việc của vua.” Các Tiên tri và Các Vua, 493, 494.