With the collapse of the USSR in 1989 verse forty of Daniel eleven was fulfilled. Verse forty-one is the Sunday law in the United States, as is verse sixteen. From 1989 until the Sunday law in the United States verse forty is empty. The collapse of the USSR in 1989 was also identified in verse ten of Daniel eleven, that was initially fulfilled by Antiochus Magnus.

Khi Liên Xô sụp đổ vào năm 1989, câu 40 của Đa-ni-ên đoạn 11 đã được ứng nghiệm. Câu 41 là luật ngày Chủ nhật tại Hoa Kỳ, cũng như câu 16. Từ năm 1989 cho đến khi có luật ngày Chủ nhật tại Hoa Kỳ, câu 40 bị bỏ trống. Sự sụp đổ của Liên Xô vào năm 1989 cũng được xác định trong câu 10 của Đa-ni-ên đoạn 11, vốn ban đầu đã được ứng nghiệm bởi Antiochus Magnus.

Antiochus III Magnus the Seleucid “king of the north,” ruled from 223–187 BC and sought to reclaim territories lost to the Ptolemies (the “king of the south”) after the Third Syrian War (246–241 BC). His campaign in the Fourth Syrian War (219–217 BC) aimed to retake Coele-Syria, Phoenicia, and Palestine. In 219 BC Antiochus marched south, capturing Seleucia-in-Pieria, Tyre, and Ptolemais (Acre), regaining coastal strongholds. In 218 BC he advanced further, taking Philadelphia (Amman) and pressing toward Egypt’s frontier, intent on reclaiming lost Seleucid lands down to Gaza. Antiochus halted his march in 218 BC, consolidating gains and preparing for a decisive push. Ptolemy IV Philopator, the Ptolemaic king, mustered an army to meet him, bolstered by Egyptian troops. Verse ten of Daniel eleven sets forth this movement of Antiochus, thus prefiguring the collapse of the USSR in 1989, and typifying verse forty.

Antiochus III Magnus, “vua phương bắc” của Seleucid, trị vì từ năm 223–187 TCN và tìm cách giành lại các lãnh thổ đã mất về tay nhà Ptolemaios (“vua phương nam”) sau Cuộc Chiến Syria lần thứ ba (246–241 TCN). Chiến dịch của ông trong Cuộc Chiến Syria lần thứ tư (219–217 TCN) nhằm tái chiếm Coele-Syria, Phoenicia và Palestine. Năm 219 TCN, Antiochus tiến quân xuống phía nam, chiếm Seleucia-in-Pieria, Tyre và Ptolemais (Acre), giành lại các cứ điểm ven biển. Năm 218 TCN, ông tiến xa hơn, chiếm Philadelphia (Amman) và áp sát biên giới Ai Cập, quyết tâm giành lại những vùng đất Seleucid đã mất xuống tận Gaza. Antiochus dừng cuộc hành quân vào năm 218 TCN, củng cố các thành quả và chuẩn bị cho một đòn quyết định. Ptolemy IV Philopator, vị vua của nhà Ptolemaios, tập hợp một đạo quân để đối đầu với ông, được tăng cường bởi binh lính Ai Cập. Câu mười của chương mười một sách Daniel trình bày bước đi này của Antiochus, qua đó báo trước sự sụp đổ của Liên Xô năm 1989 và làm kiểu mẫu cho câu bốn mươi.

But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress. Daniel 11:10.

Nhưng các con trai của người ấy sẽ được khích động và sẽ tập hợp một lực lượng hùng mạnh đông đảo; và một người trong số đó ắt sẽ kéo đến, tràn qua và vượt qua; rồi người ấy sẽ quay lại và nổi dậy, đến tận đồn lũy của người kia. Đa-ni-ên 11:10.

When the king of the north in verse forty “overflows and passes over” it aligns with verse ten’s king of the north “overflowing and passing through.” In both verses it is the identical Hebrew words, that are simply translated a little differently. It is the same expression as found in Isaiah 8:8.

Khi “vua phương bắc” ở câu bốn mươi “tràn ngập và vượt qua”, điều đó tương ứng với “vua phương bắc” ở câu mười “tràn ngập và đi qua”. Trong cả hai câu, đó là những từ tiếng Hê-bơ-rơ giống hệt nhau, chỉ được dịch hơi khác một chút. Đó là cùng một cách diễn đạt như trong Ê-sai 8:8.

And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:8.

Và nó sẽ đi qua Giu-đa; nó sẽ tràn ngập và vượt qua, nó sẽ dâng lên đến tận cổ; và đôi cánh dang rộng của nó sẽ che phủ khắp bề rộng đất nước ngươi, hỡi Immanuel. Isaiah 8:8.

Each of the three verses is identifying a southern king being defeated by a northern king. Antiochus the northern king prevails over Ptolemy the southern king, just as Sennacherib prevailed over Judah the southern king, and just as the king of the north in verse forty swept away the USSR in 1989. Three verses along with the three historical fulfillments of those verses, identify the “time of the end” in 1989. Thus, verse ten is 1989 and verse sixteen is the Sunday law in the United States, as is verse forty-one.

Mỗi trong ba câu đều xác định một vị vua phương nam bị một vị vua phương bắc đánh bại. Antiochus, vua phương bắc, thắng hơn Ptolemy, vua phương nam, cũng như Sennacherib đã thắng hơn Giu-đa, vua phương nam, và cũng như vua phương bắc trong câu bốn mươi đã quét sạch Liên Xô vào năm 1989. Ba câu ấy, cùng với ba sự ứng nghiệm lịch sử của những câu ấy, xác định “thời kỳ cuối cùng” vào năm 1989. Vì vậy, câu mười là năm 1989 và câu mười sáu là luật ngày Chủ nhật tại Hoa Kỳ, cũng như câu bốn mươi mốt.

Verses eleven through fifteen is a line of Scripture, which also has a historical fulfillment that identifies specific prophetic waymarks within the hidden history of verse forty. Before the Sunday law in the United States, but after 1989 the battle of Raphia and its aftermath is set forth in verses eleven and twelve, and the battle of Panium is set forth in verses thirteen to fifteen.

Các câu mười một đến mười lăm là một đoạn Kinh Thánh, vốn cũng có một sự ứng nghiệm trong lịch sử xác định những cột mốc tiên tri cụ thể trong lịch sử ẩn giấu của câu bốn mươi. Trước đạo luật ngày Chủ nhật tại Hoa Kỳ, nhưng sau năm 1989, trận Raphia và những hệ quả của nó được trình bày ở các câu mười một và mười hai, và trận Panium được trình bày ở các câu mười ba đến mười lăm.

The Sunday law is the time appointed; for it is there that the deadly wound of the papacy is healed, and the pope returns to the throne of the earth. That empowerment was typified by the enthronement of the papacy in 538, and by the enthronement of pagan Rome at the battle of Actium. Once prophetically enthroned pagan Rome ruled supremely for 360 years. Once the papacy was enthroned in 538, she ruled supremely for twelve hundred and sixty years. Once the deadly wound is healed at the Sunday law the papacy will rule supremely for a symbolic 42 months.

Luật Chủ nhật là thời điểm đã định; vì chính lúc đó vết thương chí tử của chế độ giáo hoàng được chữa lành, và giáo hoàng trở lại ngai trị vì trên đất. Sự trao quyền đó được tiêu biểu bởi việc chế độ giáo hoàng được tôn lập vào năm 538, và bởi việc La Mã ngoại giáo được tôn lập tại trận chiến Actium. Khi đã được tôn lập theo lời tiên tri, La Mã ngoại giáo cai trị tối thượng trong 360 năm. Khi chế độ giáo hoàng được tôn lập vào năm 538, chế độ ấy cai trị tối thượng trong một nghìn hai trăm sáu mươi năm. Khi vết thương chí tử được chữa lành tại thời điểm luật Chủ nhật, chế độ giáo hoàng sẽ cai trị tối thượng trong bốn mươi hai tháng tượng trưng.

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:3–5.

Và tôi thấy một trong các đầu của nó như bị thương chí tử; nhưng vết thương chí tử ấy đã được chữa lành; và cả thế gian đều lấy làm lạ mà theo con thú. Người ta thờ lạy con rồng vì nó đã ban quyền cho con thú; họ cũng thờ lạy con thú, mà nói rằng: Ai sánh được như con thú? Ai có thể giao chiến với nó? Nó lại được ban cho một cái miệng nói những lời kiêu ngạo và những điều phạm thượng; và nó được ban quyền hành động trong bốn mươi hai tháng. Khải Huyền 13:3-5.

Verse 27 says “both” of these kings:

Câu 27 nói "cả hai vị vua này":

And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.

Và lòng của cả hai vua này đều nhằm làm điều ác, và họ sẽ cùng ngồi một bàn mà nói lời dối trá; nhưng điều ấy sẽ chẳng thành công, vì kỳ cuối cùng vẫn sẽ đến vào thời điểm đã định. Daniel 11:27.

The two kings in verse twenty-seven are the kings in the previous two verses who thereafter fought the battle of Actium.

Hai vị vua trong câu hai mươi bảy chính là những vị vua trong hai câu trước đó, những người sau đó đã giao chiến trong trận Actium.

And he shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall be stirred up to battle with a very great and mighty army; but he shall not stand: for they shall forecast devices against him. Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. Daniel 11:25, 26.

Và người ấy sẽ khơi dậy sức mạnh và lòng dũng cảm của mình chống lại vua phương Nam với một đạo quân lớn; và vua phương Nam cũng sẽ được thúc giục ra trận với một đạo quân rất lớn và hùng mạnh; nhưng người ấy sẽ không đứng vững, vì người ta sẽ bày mưu lập kế chống lại người. Thật vậy, chính những kẻ hưởng lộc của người sẽ lật đổ người; đạo quân của người sẽ bị quét sạch, và nhiều người sẽ ngã gục vì bị giết. Đa-ni-ên 11:25, 26.

Verse twenty-seven therefore creates an anomaly that needs to be understood before we proceed. In verse twenty-four the “time” represents a 360-year period beginning at the battle of Actium and concluding at the appointed time in the year 330.

Vì vậy, câu hai mươi bảy tạo ra một sự bất thường cần được làm rõ trước khi chúng ta tiếp tục. Trong câu hai mươi bốn, "thời gian" đại diện cho một giai đoạn 360 năm, bắt đầu từ trận chiến Actium và kết thúc vào thời điểm đã định trong năm 330.

The king of the south in the battle was Cleopatra, who was in an alliance with Marc Antony. Octavius was the king of the north who would defeat them both. At the time appointed (31 BC) the two kings who had previously sat down at one table and told lies to one another would confront each other at the battle of Actium.

Vua phương nam trong trận chiến ấy là Cleopatra, người đang liên minh với Marc Antony. Octavius là vua phương bắc, kẻ sẽ đánh bại cả hai. Đến kỳ đã định (31 TCN), hai vua, những người trước đó đã từng ngồi cùng một bàn và nói dối nhau, sẽ đối đầu nhau trong trận Actium.

The two kings at the table align with the history of the battle of Panium (verses 13 through 15), where there was an alliance of Antiochus Magnus and Phillip of Macedon. That historical alliance corresponds with the symbolic alliance represented in the name of Panium in the time of Christ—Caesarea Philippi. The alliance is also represented in verse forty when the USSR is swept away in 1989 through an alliance between Reagan and pope John Paul II. The two kings tell lies to each other before 31 BC, which aligns with the Sunday law in the United States, and therefore their lies occur before verse sixteen, during the history represented by verses thirteen to fifteen which were fulfilled at the battle of Panium seventeen years after the battle of Raphia, and one hundred and thirty-seven years before Pompey conquered Jerusalem in fulfillment of verse sixteen.

Hai vua ngồi cùng một bàn phù hợp với lịch sử của trận Panium (các câu 13 đến 15), nơi có một liên minh giữa Antiochus Đại đế và Philip của Macedonia. Liên minh lịch sử ấy tương ứng với liên minh mang tính biểu tượng được thể hiện trong tên gọi Panium vào thời Đấng Christ—Caesarea Philippi. Liên minh này cũng được thể hiện ở câu 40 khi Liên Xô bị quét sạch vào năm 1989 thông qua liên minh giữa Reagan và Giáo hoàng Gioan Phaolô II. Hai vua nói dối lẫn nhau trước năm 31 TCN, điều này tương ứng với luật Chủ nhật tại Hoa Kỳ, và vì thế những lời dối trá ấy xảy ra trước câu 16, trong giai đoạn lịch sử được biểu thị bởi các câu 13 đến 15, vốn đã được ứng nghiệm tại trận Panium mười bảy năm sau trận Raphia, và một trăm ba mươi bảy năm trước khi Pompey chinh phục Jerusalem để ứng nghiệm câu 16.

In verse twenty-eight Octavius, the victor over both Cleopatra (the king of the south) and Marc Antony, “returns into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land.” Uriah Smith identifies these two victories as Actium in 31 BC and the destruction of Jerusalem in 70 AD. Verse twenty-eight is therefore identifying a history which begins at the battle of Actium, which is the beginning of the 360 years and the destruction of Jerusalem in 70 AD.

Trong câu hai mươi tám, Octavius, kẻ chiến thắng cả Cleopatra (vua phương nam) lẫn Marc Antony, “sẽ trở về xứ mình với nhiều của cải; lòng người sẽ chống lại giao ước thánh; người sẽ hành động mạnh mẽ, rồi trở về xứ mình.” Uriah Smith xác định hai chiến thắng này là trận Actium vào năm 31 TCN và sự hủy diệt Giê-ru-sa-lem vào năm 70 SCN. Vì vậy, câu hai mươi tám đang chỉ ra một lịch sử bắt đầu từ trận Actium, là khởi điểm của 360 năm, và sự hủy diệt Giê-ru-sa-lem vào năm 70 SCN.

Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. Daniel 11:28.

Bấy giờ người sẽ trở về xứ mình với rất nhiều của cải; lòng người sẽ nghịch cùng giao ước thánh; người sẽ ra tay hành động, rồi trở về xứ mình. Đa-ni-ên 11:28.

The last phrase of verse twenty-four (even for a time) onward represents a historical line which began in 31 BC and concludes in the last phrase of verse thirty-one (shall place the abomination that maketh desolate) which was fulfilled in 538. The line begins with the battle of Actium, which marks the beginning of pagan Rome ruling supremely for three hundred and sixty years. The line ends in 538 with papal Rome beginning to rule supremely for twelve hundred and sixty years. Within the verses and the history which fulfilled the verses the time appointed in 330 represents a division in the history of pagan Rome as the fourth kingdom of Bible prophecy. After the initial period of ruling supremely for three hundred and sixty years, there follows two hundred and eight years of disintegration of the empire in advance of the papacy taking the throne in verse thirty-one in the year 538. In the sequence of those eight verses only verse twenty-seven identifies a historical fulfillment that occurred before the battle of Actium in 31 BC.

Cụm từ cuối của câu hai mươi bốn (dù chỉ trong một thời kỳ) trở đi biểu thị một mạch lịch sử bắt đầu vào năm 31 TCN và kết thúc ở cụm từ cuối của câu ba mươi mốt (sẽ đặt sự gớm ghiếc gây nên sự hoang tàn), điều đã được ứng nghiệm vào năm 538. Mạch này bắt đầu với trận Actium, đánh dấu sự khởi đầu của La Mã ngoại giáo cai trị tối thượng trong ba trăm sáu mươi năm. Mạch này kết thúc vào năm 538 khi La Mã giáo hoàng bắt đầu cai trị tối thượng trong một nghìn hai trăm sáu mươi năm. Trong các câu ấy và lịch sử đã ứng nghiệm các câu ấy, kỳ đã định vào năm 330 đại diện cho một sự phân chia trong lịch sử của La Mã ngoại giáo với tư cách là vương quốc thứ tư trong lời tiên tri Kinh Thánh. Sau giai đoạn ban đầu cai trị tối thượng trong ba trăm sáu mươi năm, tiếp theo là hai trăm tám năm tan rã của đế quốc, để rồi giáo quyền lên ngôi trong câu ba mươi mốt vào năm 538. Trong trình tự của tám câu ấy, chỉ câu hai mươi bảy xác định một sự ứng nghiệm lịch sử xảy ra trước trận Actium vào năm 31 TCN.

Verse twenty-seven identifies a meeting between two kings in advance of the “appointed time” and verse twenty-nine identifies an “appointed time.” Verse twenty-seven’s “appointed time” is the beginning of the three hundred and sixty year period and the “appointed time” of verse twenty-nine is the ending of the three hundred and sixty year period. The beginning and ending represent an “appointed time.”

Câu hai mươi bảy chỉ ra một cuộc gặp giữa hai vua trước “kỳ đã định”, và câu hai mươi chín chỉ ra một “kỳ đã định”. “Kỳ đã định” của câu hai mươi bảy là lúc bắt đầu của giai đoạn ba trăm sáu mươi năm, và “kỳ đã định” của câu hai mươi chín là lúc kết thúc của giai đoạn ba trăm sáu mươi năm. Sự bắt đầu và kết thúc này cùng đại diện cho một “kỳ đã định”.

The empowerment of pagan Rome began when it conquered the third geographical obstacle as represented in Daniel 8:9.

Sự gia tăng quyền lực của La Mã ngoại giáo bắt đầu khi nó chinh phục trở ngại địa lý thứ ba, như được mô tả trong Đa-ni-ên 8:9.

And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.

Và từ một trong số đó mọc lên một cái sừng nhỏ, sừng ấy trở nên hết sức lớn mạnh, về phía nam, về phía đông, và về miền đất tốt đẹp. Đa-ni-ên 8:9.

The empowerment began at the battle of Actium, and the subsequent subjection of the king of the south (Egypt) in verse nine of chapter eight.

Sự nắm quyền bắt đầu từ trận Actium, và tiếp theo là việc khuất phục vua phương nam (Ai Cập) trong câu chín của chương tám.

The ending of pagan Rome’s rules as the fourth kingdom of Bible prophecy ended in 538 when papal Rome overcame its third geographical obstacle. The entire five-hundred and sixty-eight year period from the battle of Actium unto 538 begins with pagan Rome conquering it’s third obstacle and becoming the fourth kingdom of Bible prophecy, and it ends when papal Rome conquers it’s third geographical obstacle.

Sự chấm dứt thời cai trị của Rôma ngoại giáo với tư cách là vương quốc thứ tư trong lời tiên tri Kinh Thánh đã xảy ra vào năm 538, khi Rôma giáo hoàng vượt qua chướng ngại địa lý thứ ba của mình. Toàn bộ giai đoạn 568 năm từ trận Actium đến năm 538 bắt đầu khi Rôma ngoại giáo chinh phục chướng ngại thứ ba của mình và trở thành vương quốc thứ tư của lời tiên tri Kinh Thánh, và kết thúc khi Rôma giáo hoàng chinh phục chướng ngại địa lý thứ ba của mình.

As the fourth kingdom of Bible prophecy, the history represented identifies two periods, the first when Rome exalts itself followed by a period describing Rome’s fall. The beginning of the first period of exaltation is also the beginning of the entire period pagan Rome ruled as the fourth kingdom of Bible prophecy. The first period of Rome’s exaltation begins and ends with an appointed time, and it also begins with the joining of the northern and southern kingdoms. It ends with the division into an eastern kingdom and a western kingdom. Beginning and ending with an appointed time and the beginning and ending represent the four divisions of Alexander’s kingdom.

Là vương quốc thứ tư trong lời tiên tri Kinh Thánh, lịch sử được trình bày cho thấy hai giai đoạn: giai đoạn thứ nhất khi La Mã tự tôn mình, tiếp theo là một giai đoạn mô tả sự suy sụp của La Mã. Khởi đầu của giai đoạn tôn cao thứ nhất cũng là khởi đầu của toàn bộ thời kỳ La Mã ngoại giáo cai trị với tư cách là vương quốc thứ tư trong lời tiên tri Kinh Thánh. Giai đoạn tôn cao thứ nhất của La Mã bắt đầu và kết thúc vào một kỳ đã định, và nó cũng mở đầu bằng việc hợp nhất các vương quốc phương Bắc và phương Nam. Nó kết thúc bằng sự phân chia thành vương quốc phương Đông và vương quốc phương Tây. Việc khởi đầu và kết thúc theo kỳ đã định, với sự bắt đầu bằng sự hiệp nhất Bắc và Nam và sự kết thúc bằng sự phân chia Đông và Tây, tượng trưng cho bốn phần chia của vương quốc của Alexander.

The two appointed times of verses twenty-seven and twenty-nine represent a beginning and ending waymark describing the period when Rome rules supremely. At the Sunday law in the United States in fulfillment of verse forty-one and verse sixteen of Daniel eleven the period for modern Rome to rule supremely for forty-two symbolic months begins. The first appointed time of verse twenty-seven is the Sunday law in the United States and the second appointed time represents when the last nation on earth follows the example of the United States and enforces the last Sunday law and in so doing identifies the worldwide enforcement of the idol sabbath.

Hai thì kỳ đã định của câu 27 và câu 29 là các mốc mở đầu và kết thúc mô tả thời kỳ Rôma cai trị tối thượng. Vào thời điểm luật Chủ nhật ở Hoa Kỳ, ứng nghiệm Đa-ni-ên 11 câu 41 và câu 16, bắt đầu thời kỳ Rôma hiện đại cai trị tối thượng trong bốn mươi hai tháng tượng trưng. Thì kỳ đã định thứ nhất của câu 27 là luật Chủ nhật ở Hoa Kỳ, còn thì kỳ đã định thứ hai tượng trưng cho lúc quốc gia cuối cùng trên đất noi gương Hoa Kỳ và áp đặt luật Chủ nhật sau cùng, qua đó đánh dấu việc áp đặt ngày sa-bát hình tượng trên toàn thế giới.

Those two prophetic waymarks are the Sunday law in the United States unto the world Sunday law enforcement, and those two Sunday laws are the two appointed times in verse twenty-seven and twenty-nine. The first appointed time of verse twenty-seven was also typified by Constantine’s Sunday law in 321, and the papal Sunday law at the Counsel of Orleans in 538 represents the worldwide Sunday law.

Hai mốc tiên tri ấy là luật ngày Chủ nhật tại Hoa Kỳ dẫn tới việc thực thi luật ngày Chủ nhật trên toàn thế giới, và hai luật ngày Chủ nhật ấy là hai thời điểm được ấn định trong câu hai mươi bảy và hai mươi chín. Thời điểm được ấn định thứ nhất của câu hai mươi bảy cũng được tiêu biểu bởi luật ngày Chủ nhật của Constantine vào năm 321, và luật ngày Chủ nhật của giáo hoàng tại Công đồng Orleans năm 538 đại diện cho luật ngày Chủ nhật trên toàn thế giới.

In the context of verses thirteen through fifteen the battle of Panium is the history that precedes the Sunday law of verse sixteen. Within that history the meeting of the two kings who lie to each other is fulfilled. Verse thirteen through fifteen are part of the history represented in verses ten through sixteen. The verses identify the fourth Syrian War in verse ten, the battle of Raphia in verse eleven, and the aftermath of that battle in verse twelve. Verses thirteen through fifteen represent the history of the year 200 BC when the battle of Panium was fulfilled, and when pagan Rome represented as the robbers of thy people enter the prophetic narrative.

Trong bối cảnh các câu 13 đến 15, trận Panium là phần lịch sử đi trước luật Chủ nhật ở câu 16. Trong lịch sử đó, cuộc gặp của hai vua lừa dối lẫn nhau được ứng nghiệm. Các câu 13 đến 15 thuộc về phần lịch sử được trình bày trong các câu 10 đến 16. Các câu này nêu ra Chiến tranh Syria lần thứ tư ở câu 10, trận Raphia ở câu 11, và hậu quả của trận ấy ở câu 12. Các câu 13 đến 15 trình bày lịch sử của năm 200 TCN, khi trận Panium được ứng nghiệm, và khi La Mã ngoại giáo, được mô tả là “những kẻ cướp của dân ngươi”, bước vào mạch tường thuật tiên tri.

Daniel eleven verse forty identifies the collapse of the USSR in 1989 and verse sixteen identifies the Sunday law in the United States. The meeting between two kings who tell lies to one another in advance of the time appointed, which was the battle of Actium, do so within the history of verse forty that follows the time of the end in 1989 and concludes at the Sunday law in the United States. Verse twenty-seven is a waymark in the hidden history of verse forty, occurring after 1989, but before the Sunday law. The “meeting” of verse twenty-seven is a waymark before the empowerment of Rome at the Sunday law. There are several waymarks that lead up to the empowerment of the papacy in 538, and these waymarks also occur before the time appointed. One of those prophetic waymarks is the decree of Justinian in 533, that fulfilled verse thirty’s reference to having “intelligence with those that forsake the covenant.”

Đa-ni-ên 11:40 xác định sự sụp đổ của Liên Xô năm 1989, và câu 16 xác định luật ngày Chủ nhật tại Hoa Kỳ. Cuộc gặp giữa hai vua, những người nói dối lẫn nhau trước kỳ đã định—vốn là trận Actium—diễn ra trong bối cảnh lịch sử của câu 40, theo sau thời kỳ cuối cùng năm 1989 và kết thúc ở luật ngày Chủ nhật tại Hoa Kỳ. Câu 27 là một mốc trong lịch sử ẩn của câu 40, xảy ra sau 1989 nhưng trước luật ngày Chủ nhật. “Cuộc gặp” của câu 27 là một mốc trước khi Rô-ma được trao quyền vào lúc luật ngày Chủ nhật. Có nhiều mốc dẫn đến việc giáo hoàng được trao quyền vào năm 538, và các mốc ấy cũng xảy ra trước kỳ đã định. Một trong những mốc tiên tri đó là sắc lệnh của Justinian năm 533, đã ứng nghiệm chỗ câu 30 nói đến việc “thông đồng với những kẻ lìa bỏ giao ước”.

The other waymarks that lead to the time appointed in the history of pagan Rome are the year 330 when pagan Rome cast down and simultaneously gave the “seat,” to the papal power. In 496 Clovis gave his “power” to the papacy. In fulfillment of Daniel seven pagan Rome removed “three horns” for the papacy, the last being the removal of the Ostrogoths from the city of Rome in 538. In 508 the religion of paganism was set aside as the legal religion of the realm and was replaced with Catholicism. 538 represents the Sunday law of verse forty-one, and 496 represents 1989 when Reagan as with Clovis dedicated his power to the pope of Rome. The year 330 identifies the Sunday law, for it is there that the papacy returns to the seat of authority.

Những dấu mốc khác dẫn tới thời điểm đã định trong lịch sử La Mã ngoại giáo gồm: năm 330, khi La Mã ngoại giáo bị lật đổ và đồng thời trao “ngai” cho quyền lực giáo hoàng. Năm 496, Clovis trao “quyền lực” của mình cho giáo quyền. Để ứng nghiệm Đa-ni-ên đoạn 7, La Mã ngoại giáo đã loại bỏ “ba sừng” vì giáo quyền; điều cuối cùng là việc trục xuất người Ostrogoth khỏi thành Roma vào năm 538. Năm 508, tôn giáo ngoại giáo bị bãi bỏ tư cách tôn giáo hợp pháp của vương quốc và được thay thế bằng Công giáo. Năm 538 tượng trưng cho luật ngày Chủ nhật của câu bốn mươi mốt, và năm 496 tượng trưng cho năm 1989, khi Reagan, cũng như Clovis, dâng hiến quyền lực của mình cho giáo hoàng La Mã. Năm 330 xác định luật ngày Chủ nhật, vì chính khi đó giáo quyền trở lại ngai quyền bính.

This identifies that both 538 and 330 represent the time appointed, which is verses sixteen and forty-one. 496 represents 1989 fulfilled verse ten and verse forty in Daniel eleven and Isaiah 8:8. 508 identifies when the religion of the realm is set aside for Catholicism. Beginning with Clovis in 496 through 508, a progressive removal and replacement of the legal religion of the realm was illustrated. In the history beginning in 330 a progressive demise of Western Rome is represented by the first four trumpets, thus identifying progressive destruction that begins at the Sunday law in the United States.

Điều này cho thấy rằng cả 538 và 330 đều đại diện cho “thời kỳ đã định”, tức là câu mười sáu và bốn mươi mốt. 496 biểu thị rằng năm 1989 ứng nghiệm câu mười và câu bốn mươi trong Đa-ni-ên 11 và Ê-sai 8:8. 508 xác định thời điểm tôn giáo của vương quốc bị gạt sang một bên để nhường chỗ cho Công giáo. Bắt đầu với Clovis từ năm 496 đến 508, một quá trình loại bỏ và thay thế dần dần tôn giáo hợp pháp của vương quốc đã được minh họa. Trong lịch sử khởi đầu năm 330, sự suy tàn dần dần của Tây La Mã được biểu thị bởi bốn tiếng kèn đầu tiên, qua đó xác định sự hủy diệt dần dần bắt đầu từ luật Chủ nhật ở Hoa Kỳ.

The progressive fall of pagan Rome following Constantine’s Sunday law in 321 illustrates the fall of the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy that arrives at the Sunday law. Then the four trumpet judgments are brought upon the United States as Sister White has identified when she states that “national apostacy will be followed by national ruin.” Ezekiel adds witness to a fourfold punishment.

Sự suy tàn dần dần của La Mã ngoại giáo sau luật ngày Chúa nhật của Constantine vào năm 321 minh họa cho sự suy tàn của Hoa Kỳ, vương quốc thứ sáu trong lời tiên tri Kinh Thánh, khi đi đến luật ngày Chúa nhật. Bấy giờ bốn phán xét của các tiếng kèn được giáng trên Hoa Kỳ, như Bà White đã xác định khi tuyên bố rằng "sự bội đạo của quốc gia sẽ được tiếp nối bởi sự suy vong của quốc gia." Ê-xê-chi-ên làm chứng thêm về một hình phạt gấp bốn.

The word of the Lord came again to me, saying, Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it: Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord God. If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts: Though these three men were in it, as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate. Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it: Though these three men were in it, as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast: Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness. For thus saith the Lord God; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast? Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it. And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord God. Ezekiel 14:12–23.

Lời của Chúa lại đến với ta, phán rằng: Hỡi con người, khi xứ phạm tội nặng nề chống lại Ta, thì Ta sẽ giơ tay Ta chống lại nó, bẻ gãy gậy bánh của nó, sai nạn đói kém đến trên nó, và diệt khỏi nó loài người và thú vật. Dầu có ba người này, Nô-ê, Đa-ni-ên và Gióp, ở trong đó, thì họ cũng chỉ cứu được linh hồn mình bởi sự công chính của họ, Chúa là Đức Chúa Trời phán. Nếu Ta khiến thú dữ đi qua xứ, và chúng tàn phá nó đến nỗi nó trở nên hoang vu, chẳng người nào có thể đi qua vì các thú dữ, dầu có ba người ấy ở trong đó, Ta hằng sống, Chúa là Đức Chúa Trời phán, thì họ sẽ không cứu được con trai hay con gái; chỉ chính họ sẽ được giải cứu, còn xứ sẽ hoang vu. Hoặc nếu Ta đem gươm đến trên xứ ấy và phán: Hỡi gươm, hãy đi qua xứ; đến nỗi Ta diệt khỏi nó loài người và thú vật, dầu có ba người ấy ở trong đó, Ta hằng sống, Chúa là Đức Chúa Trời phán, thì họ sẽ không cứu được con trai hay con gái; chỉ chính họ sẽ được giải cứu. Hoặc nếu Ta sai dịch lệ vào xứ ấy, và đổ cơn thịnh nộ của Ta trên nó trong sự đổ máu, để diệt khỏi nó loài người và thú vật, dầu Nô-ê, Đa-ni-ên và Gióp ở trong đó, Ta hằng sống, Chúa là Đức Chúa Trời phán, thì họ sẽ không cứu được con trai hay con gái; họ chỉ cứu được linh hồn mình bởi sự công chính của họ. Vì Chúa là Đức Chúa Trời phán như vầy: Huống chi khi Ta sai bốn sự đoán phạt nghiêm khắc của Ta đến trên Giê-ru-sa-lem: gươm, đói kém, thú dữ và dịch lệ, để diệt khỏi nó loài người và thú vật? Dẫu vậy, kìa, tại đó sẽ còn sót lại một số được đem ra, cả con trai lẫn con gái; kìa, họ sẽ ra với các ngươi, và các ngươi sẽ thấy đường lối và việc làm của họ; và các ngươi sẽ được yên ủi về tai họa Ta đã giáng trên Giê-ru-sa-lem, tức về mọi điều Ta đã giáng trên nó. Họ sẽ yên ủi các ngươi, khi các ngươi thấy đường lối và việc làm của họ; và các ngươi sẽ biết rằng Ta đã không làm cách vô cớ mọi điều Ta đã làm trong đó, Chúa là Đức Chúa Trời phán. Ê-xê-chi-ên 14:12-23.

We will continue these considerations in the next article.

Chúng tôi sẽ tiếp tục những cân nhắc này trong bài viết tiếp theo.