Just before the close of probation the final prophetic secret is unsealed by the Lion of the tribe of Judah, and it is the wise who understand the increase of knowledge that is produced by that unsealing. Two witnesses in Revelation cast a light on part of what is unsealed at that time.

恩典時期臨了咾之前,猶大支派个獅子揭開末後个預言奧祕;因着伊个揭開而增添个知識,惟有智慧人能夠明白。《啟示錄》裡个兩個見證人,也對當時所揭開个一部分投下光照。

Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. … And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. Revelation 13:18, 17:9.

此地有智慧:凡有悟性个,当计算其兽个数目;因为这是一个人个数目;伊个数目是六百六十六。……此地有有智慧个心思:七个头就是七座山,妇人坐勒其上。《启示录》13:18,17:9。

The “last power that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns,” is the United States. It is the sixth kingdom of Bible prophecy, and the structure of its kingdom is the same structure (image), as was the fifth kingdom of Bible prophecy. It becomes a kingdom of the Church ruling over the State, and then forces the entire earth to accept that very arrangement. The combination of Church and State is fully developed in the United States at the soon-coming Sunday law.

「末后欲同教会并上帝律法交战个势力,乃用一只有羊羔角个兽来预表,」就是美国。伊是《圣经》预言里向个第六国;伊个国体个结构,同《圣经》预言里向第五国个结构(像)是一样个。伊变成功教会统治国家个国度,随后强逼全地接受箇个安排。教会同国家个结合,到将近要来到个星期日法辰光,在美国里向要完全发展。

“The ‘image to the beast’ represents that form of apostate Protestantism which will be developed when the Protestant churches shall seek the aid of the civil power for the enforcement of their dogmas. The ‘mark of the beast’ still remains to be defined.” The Great Controversy, 445.

「个『兽个像』,系指仔种背道个新教形式;当新教各教会为着推行伊拉个教条,去寻求世俗政权个帮衬辰光,仔种形式就会发展出来。『兽个印记』还留勒后首,有待界定。」《善恶之争》,445。

The image of the beast and the mark of the beast are two different symbols, yet it is at the Sunday law that the image of the beast reaches its full development.

兽个像搭兽个印记是两样弗同个表号,然而正是到礼拜日法令个辰光,兽个像才达到伊完全个发展。

“The enforcement of Sundaykeeping on the part of Protestant churches is an enforcement of the worship of the papacy—of the beast. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false instead of the true Sabbath are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. But in the very act of enforcing a religious duty by secular power, the churches would themselves form an image to the beast; hence the enforcement of Sundaykeeping in the United States would be an enforcement of the worship of the beast and his image.” The Great Controversy, 448, 449.

“新教各教会若来强制守礼拜日,就是强制人敬拜教皇制——就是该兽。凡明白第四条诫命之要求,而拣选遵守虚假安息日、弗遵守真实安息日个人,就因此向惟有发此命令个权势表示敬奉。弗过,教会若正用世俗政权来强制实行一种宗教本分,彼等自身也就要造成一箇兽个像;因此,美国若来强制守礼拜日,就是强制人敬拜该兽同伊个像。”《善恶之争》,448、449。

At the Sunday law, the Constitution of the United States is fully overthrown and the nation has separated fully from righteousness. Then, under the full control of Satan the United States forces the world to accept the same Church and State system that has just been established in the United States. The world government is the United Nations and the Roman church is the Church that rules over the relationship.

到仔礼拜日法令实行个辰光,米国个宪法就完全拨推翻,箇个国家也彻底脱离了公义。随后,㑚受撒但完全控制之下,米国强逼全世界接受刚刚勒米国建立起来个同样政教合一制度。世界政府就是联合国,罗马教会就是掌管其间关系个教会。

“The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses.” Testimonies, volume 7, 182.

「世道充满了风暴、争战搭争竞。然而,侪一位元首——教皇权势——之下,众百姓会联合起来,反对上帝,反对祂见证人身上所代表个上帝。」《证言》卷七,182页。

The system of Church and State that is represented as the image of the beast in prophecy is also a threefold union of the dragon, the beast and the false prophet. The ten kings of Revelation seventeen, that are the seventh head, represent the dragon power.

預言中所表明、以獸个像為表號个政教合一制度,也是一種由龍、獸同假先知所結成个三重聯合。《啟示錄》第十七章个十王,就是第七个頭,乃是代表龍个權勢。

“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.

「列王、掌權個、巡撫,已經把敵基督個印記加勒自家身浪;經上拿伊拉表明做去同聖徒交戰個龍——就是同守上帝誡命、又有耶穌個信仰個人交戰。」《Testimonies to Ministers》,38。

The “ten kings” represent the United Nations, whose religion is spiritualism, and the religion of the false prophet is apostate Protestantism, and the beast’s religion is Catholicism, which is simply spiritualism covered with a profession of Christianity.

「十个王」所表个,是联合国;伊个宗教是灵性主义。假先知个宗教是背道个新教;兽个宗教是天主教,实在不过是披着基督教名义个灵性主义。

By the decree enforcing the institution of the Papacy in violation of the law of God, our nation will disconnect herself fully from righteousness. When Protestantism shall stretch her hand across the gulf to grasp the hand of the Roman power, when she shall reach over the abyss to clasp hands with Spiritualism, when, under the influence of this threefold union, our country shall repudiate every principle of its Constitution as a Protestant and republican government, and shall make provision for the propagation of papal falsehoods and delusions, then we may know that the time has come for the marvelous working of Satan and that the end is near.” Testimonies, volume 5, 451.

“藉着一條強行設立教皇制度、悖逆上帝律法个法令,我國就會徹底脫離公義。當更正教伸出伊个手,跨過鴻溝去捏住羅馬勢力个手;當伊又越過深淵,去搭住招魂術个手;當我國在此三重聯合个影響之下,棄絕其作為一個更正教並共和政體个憲法一切原則,並且為傳播教皇制度个謬妄同迷惑開路个辰光,我儕就可以曉得:撒但奇異運作个時候已經來到,末了也近了。” 《教會證言》第5卷,451頁。

At the Sunday law the threefold union of the dragon, the beast and the false prophet is accomplished. The United States then forces the world to accept the one-world government of the United Nations, for the world is thrown into a great crisis at the Sunday law, as Islam brings judgment upon the United States for the enforcement of worshipping the sun. Satan then appears to personate Christ and as the United States forces the world to accept the one world combination of church and state, it also forces the world to accept Sunday as the day of rest. The same testing process that has happened in the United States is then brought upon the entire world.

到咾星期日法令辰光,龙、兽搭假先知个三重联合就完成了。其辰光,美国就强迫全世界接受联合国个一世界政府,因为到咾星期日法令时,世界陷落勒一场大危机里;伊斯兰因美国强制敬拜太阳,便向美国施行审判。随后,撒但显现,假冒基督;而当美国强迫全世界接受教会搭国家合一个一世界联合个辰光,伊也同时强迫全世界接受星期日做安息个日子。先前勒美国已经发生过个同样试验过程,随后就临到全世界。

“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.

“列國會跟從美國个榜樣。雖然伊帶頭行出去,然而同樣个危機也會臨到我儕个百姓,遍及世界各處。”《證言》第6卷,395。

The principle that national apostasy is followed by national ruin comes upon each country as they accept the day of the sun as the day of worship. The escalating crisis is the “one hour” that the ten kings rule with the pope, the “man of sin”. They agreed to give their seventh kingdom unto the papal authority, because they are led to believe that the moral authority of the papacy is necessary to unify the world against the escalating war against Islam. In 1798, the United Nations had not yet arrived into history.

一國背道、隨後一國敗亡个原則,臨到各國,正當伊拉接受日頭个日做敬拜个日辰辰候。逐步升高个危機,就是十個王同教皇——彼個「罪惡个人」——一同掌權个「一時」。伊拉同意將伊拉第七個國度交與教皇權柄,因為伊拉受引導去相信:教皇制度个道德權威,乃係使世界聯合起來、對抗愈演愈烈个反伊斯蘭戰爭所必需个。到1798年,聯合國還弗曾進入歷史。

And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. Revelation 17:12–14.

儂所看見个該十隻角,乃是十個王;伊拉到如今還未受著國度,總要同該獸一霎時之間得著王个權柄。伊拉同一個心思,要將自家个能力搭勢力交付該獸。伊拉要搭羔羊交戰;羔羊卻要勝過伊拉,因為伊是萬主之主、萬王之王;同伊一道个人,乃是蒙召个、蒙揀選个、又忠信个。啟示錄 17:12–14。

As has always been the case with the pope, kings will supply the power for the papacy to carry out the persecution against God’s people, and it is the ten kings that make war with the Lamb, but they are doing so at the bidding of the “man of sin.” The “man of sin” is also the “man” that the seven churches take hold of in Isaiah chapter four.

照教宗向来一贯个情形,列王要供给罗马教廷权柄,叫伊得以实行对上帝子民个逼迫;并且,正是此十王同羔羊争战,然而伊拉个所作所为,乃是奉“罪恶之人”个差遣。“罪恶之人”也就是《以赛亚书》第四章里,七个教会所拉住个“人”。

And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. In that day shall the branch of the Lord be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel. Isaiah 4:1, 2.

到该日,七个妇人要拉牢一个男人,讲:“𠲎自家会吃自家个饭,穿自家个衣裳;只要让𠲎归在侬个名下,好除脱𠲎个羞辱。”到该日,耶和华个苗裔必华美荣耀,地土个果子必为以色列逃脱个人显为佳美尊荣。以赛亚书 4:1, 2.

The “seven women” represent that the papacy (the man of sin), has control over all the churches of the earth, just as he has control over all the nations. The “reproach” that the churches wish to avoid, is the “reproach” of rejecting the demand to worship on Sunday. Faithful Sabbath-keepers will be persecuted for their faithfulness, and Islam will also refuse to observe the day of the sun. The agreement that is arranged by the United States between the papacy and the United Nations is that the moral authority of the man of sin is what is needed to lead the world into accepting the warfare against Islam in order to establish peace upon the earth.

“七个妇人”表明教皇制(就係嗰“罪恶之人”)控制着地上个一切教会,正如伊控制着万国一样。教会所要避免个“羞辱”,就係拒绝接受礼拜日崇拜要求个“羞辱”。忠心持守安息日个人,会因着伊拉个忠心受着逼迫;伊斯兰亦会拒绝遵守太阳之日。美国替教皇制搭联合国所安排个协议,乃係:罪恶之人个道德权威,正係引导世界接受对伊斯兰用兵、以便喺地上建立和平所必需个事。

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 1 Thessalonians 5:1–5.

論到辰光搭時節,弟兄們,我毋消寫得俚儂。因為儂自家明白得極清爽:主个日子來到,正像夜裏个賊一樣。因為當伊拉講:「太平安穩」个辰光,忽然个敗壞就臨到伊拉身上,正像產難臨到有身孕个婦人;伊拉決計逃弗脫。獨有儂,弟兄們,弗勒黑暗裏,叫該日子像賊一樣臨到儂。因為儂大家儕是光明个子女,也是白日个子女;阿拉弗屬黑夜,也弗屬黑暗。帖撒羅尼迦前書 5:1–5

The “peace and safety” message of Bible prophecy, which is always represented as a false message, is only logical in a period of time when there is no peace and safety. There is no reason to present a “peace and safety” message, when peace and safety exists. Islam removes all peace and safety. The “sudden destruction” associated with the false message is a destruction that escalates, for it is as “a woman” in “travail.” The first birth pang of the third Woe was September 11, 2001.

《圣经》预言里“平安稳妥”个信息,一向总拨描写成虚假个信息;只有勒一个并呒没平安稳妥个时期当中,才合乎逻辑。若平安稳妥实在存在,就呒没理由去提出“平安稳妥”个信息。伊斯兰教消除一切平安稳妥。与勒个虚假信息相关联个“忽然来个毁灭”,乃是一种逐步加剧个毁灭,因为伊好比“妇人”正在“生产之苦”当中。第三样灾祸个头一道产痛,就是2001年9月11日。

In the prophetic lines of Elijah and John the Baptist the deception of the papal power is illustrated. When Ahab travelled back to Samaria to inform Jezebel that Elijah’s God was the true God, for he had brought down fire out of heaven, Ahab then realized that Jezebel had deceived him concerning her hatred for Elijah. The same hatred and deception was illustrated when Herod promised half of his kingdom at his birthday party to Salome. Salome was Herodias’s daughter, thus Herod was the dragon, Herodias was the papacy and Salome was the false prophet.

勒以利亞同施洗約翰个預言性行列當中,教皇權勢个迷惑得着咾說明。亞哈返轉撒瑪利亞去告訴耶洗別,講以利亞个上帝纔是真上帝,因為伊曾對天降下火來;到此辰光,亞哈就覺着耶洗別關於伊對以利亞个仇恨,是欺哄了伊。同樣个仇恨同迷惑,也喺希律喺自家生日筵席上應許撒羅米將半壁國度賜畀伊个辰光得着咾表明。撒羅米是希羅底个囡,因此希律是龍,希羅底是教皇制度,撒羅米是假先知。

In the story the deceiving power of Salome’s dance was used to lead Herod (the ten kings) to give half their kingdom over to a church (a woman). The woman (Salome) was under the direction of her mother (Catholicism), and Herod found out too late that the attitude of Herodias towards John was the same as Jezebel’s was towards Elijah. In both cases, the sabbath-keepers must die.

勒个故事里,撒罗米个舞蹈所带来个迷惑力量,拨用来引诱希律(十个王)将伊拉个国度一半交拨一个教会(一个女人)。个女人(撒罗米)受伊母亲(天主教)个指使;希律到末后才发觉,希罗底对待约翰个态度,搭耶洗别对待以利亚个态度原是一样个。两桩事体里,守安息日个人都必须死。

Islam progressively but rapidly removes the peace and safety from planet earth, and in so doing brings mankind together against Islam. Islam’s rapidly escalating warfare represents the argument that is employed to establish the worldwide image of the beast in the last days. The deception that is brought upon the world (the ten kings), is brought by the United States (Salome), and it leads the world to believe they must unite against Islam, but they find out too late, that the arrangement was just a ruse to be used to persecute sabbath-keepers. The deception is part of the reason the ten kings hate the whore, even though when under duress they agreed to give their seventh kingdom unto her.

伊斯兰教循序渐进却又迅速地将和平与安全从地球上挪去,并且借此使人类联合起来敌对伊斯兰教。伊斯兰教急遽升级个战争,正体现了末后日子用来建立全球兽像个论据。那加于世界(十个王)个迷惑,系由美国(撒罗米)所带来;伊引导世界相信,伊拉必须联合起来对抗伊斯兰教;但等到伊拉发觉个辰光,已经忒晏了——因为这种安排不过是一场诡计,目个乃是用来逼迫守安息日个人。此种迷惑,也是十个王憎恶淫妇个原因之一,虽则伊拉曾在受压迫之下,同意将伊拉个第七个国度交给伊。

And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:16, 17.

儂所看見咾獸身浪个十隻角,伊拉必要恨該淫婦,叫伊荒涼赤身,吞食伊个肉,還要用火焚燒伊。因為上帝已經放佇伊拉心裡,叫伊拉遵行伊个旨意,彼此同心,將伊拉个國度交畀獸,直等到上帝个話得著成全。啟示錄 17:16, 17.

The globalists of the United Nations are not simply the “kings” of the earth, but they are also represented as “merchants”, thus the globalists consist of political and economic powers. The reason the angel that brought the vision of Revelation seventeen and eighteen to John, was to show John the judgment of the great whore of Tyre. Both categories of the globalists mourn the death of the papacy.

聯合國个全球主義者,弗單單是地上个「列王」,也還表明做「商賈」;故此,全球主義者乃是政治同經濟勢力所組成。那位將《啟示錄》第十七章同第十八章个異象帶俾約翰个天使,其所以如此,乃是為着要將推羅大淫婦个審判顯示俾約翰。全球主義者个兩類人,攏為教宗制度个死亡而哀哭。

Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more. Revelation 18:8–11.

所以伊个灾殃要勒一日之间临到伊身浪:死亡、哀恸、饥荒;伊也要给火彻底烧尽;因为审判伊个主上帝是有大能个。地上个诸王,曾经同伊行淫、并同伊一淘奢华宴乐个,看见伊焚烧个烟,就要为伊痛哭哀号,因怕伊受苦个刑罚,远远立勒一边,说:「哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固个大城啊!因为一时之间,侬个审判就来到哉。」地上个商人也要为伊哭泣悲哀,因为再呒没人买伊拉个货物哉。《启示录》18:8–11。

The merchants and the kings both stand afar off and cry “alas, alas.” The word “alas” in the Greek is translated as “woe” in chapter eight of Revelation.

賈商搭列王攏遠遠立勒一邊,喊道:「哀哉,哀哉。」希臘文个「哀哉」,勒《啟示錄》第八章裡向譯做「禍哉」。

And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! Revelation 8:13.

我又看見,也聽見一位天使飛翔勒天當中,大聲講:禍哉!禍哉!禍哉!住勒地上個人,因爲其餘三位天使將要吹號個聲音,要臨到伊拉身上!啟示錄 8:13。

The three Woes represent the fifth, sixth and seventh Trumpets, and they are symbols of Islam. The kings, merchants and shipmasters all cry out “alas, alas” three times in chapter eighteen.

三樣「禍哉」所表徵个,就係第五、第六搭第七枝號筒,伊拉也係伊斯蘭个象徵。第十八章裡向,君王、商賈搭船主,儕一總三遍喊出:「哀哉!哀哉!」

And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. … The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. Revelation 18:9-10, 15–19.

地浪个君王,曾搭伊行淫、一淘奢华宴乐个,看见伊焚烧个烟,就要为伊哀哭悲恸;因为惊怕伊所受个痛苦,远远立勒,说:“祸哉!祸哉!巴比伦大城,彼个强盛个城!因为审判侬个辰光,一刻之间就到哉。”……贩卖这些物事、因伊发财个商人,也因为惊怕伊所受个痛苦,远远立勒,哭泣悲哀,说:“祸哉!祸哉!彼个大城,曾穿细麻、紫色、朱红色个衣裳,又用金子、宝石、珍珠妆饰个!因为这样大个财富,一刻之间就归于无有哉。”凡船主,搭一切坐船个人、水手,并一切靠海做生意个人,也都远远立勒;看见伊焚烧个烟,就喊叫说:“有啥个城比得上这座大城!”伊拉又把灰尘撒勒自家个头浪,哭泣悲哀,喊叫说:“祸哉!祸哉!彼个大城!凡有船勒海中个,都因伊个奢华得着富足;因为伊一刻之间就变做荒凉。”《启示录》18:9-10,15–19。

The “hour” that the judgment of the papacy is accomplished, is the “hour” of Revelation eleven, that is the “hour of the great earthquake,” and it represents the Sunday law time period that begins at the Sunday law in the United States and continues until Michael stands up and human probation closes. The globalists that hated the whore, but still agreed to give their kingdom unto her for one hour, not only repeat “woe, woe” (alas, alas), three times, but they ask the question, “What city is like unto this great city?” They also asked that question in the book of Ezekiel.

教皇制度受审判得以成就个“辰光”,就是《启示录》第十一章个“辰光”,也就是“了不得大地震个辰光”;伊表明礼拜日法令个时期:从美国颁布礼拜日法令起头,一直延续到米迦勒兴起、人类恩典时期结束为止。厌恶个淫妇个全球主义者,虽然如此,还是同意“一个辰光”把伊拉个国度交拨伊;伊拉弗但三遍重复讲“有祸了!有祸了!”(哀哉!哀哉!),而且还提出个问题是:“有啥个城能比得上者个大城?”伊拉也曾经在《以西结书》里问过者个问题。

And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise. In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall. All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance. The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more. Ezekiel 27:30–36.

伊拉要向儂發聲,痛苦號哭,搿灰塵撒勒自家頭浪,輾轉滾勒灰燼裡;又要為儂剃光頭,束上麻布,心裡苦痛,為儂哀哭,發出苦苦个號啕。伊拉哀號个辰光,要為儂唱起哀歌,為儂悲嘆,講:「啥个城能像推羅?像海中央遭毀滅个城?」儂个貨物從海上運出去个辰光,儂使許多民族得著充足;儂以儂豐盛个財富同貨殖,使地上个君王都發了財。到儂勒深水之中、被海浪打碎个辰光,儂个貨物同儂中間所有个群眾,都要傾覆。眾海島个居民都要因儂驚駭;伊拉个君王都要大大恐懼,面容惶亂。萬民中个商賈要向儂嗤笑;儂必成為可怕个對象,永遠弗再存留。」以西結書 27:30–36

Ezekiel identifies the city as “Tyrus,” who is “destroyed in the midst of the sea?” Isaiah, speaking of the whore of Tyre (Tyrus), who is also the great whore of Revelation, who is the Catholic church, and also identifies her as the crowning city.

以西結指出該城就是「推羅」,伊「喺海中央受毀滅」;以賽亞講着推羅(Tyrus)個淫婦,伊也就是《啟示錄》裏個大淫婦,就是天主教會,也認定伊就是加冕個城。

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? The Lord of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth. Isaiah 23:7–9.

阿箇是儂箇歡樂城麼?伊自古以來就有,年代極其久遠;如今伊要用自家箇腳走到遠方去寄居。是啥人對推羅定下了阿箇計策?推羅原是賜冠冕箇城;伊箇商人是王侯,伊箇販賣人是地上尊貴箇人。萬軍之耶和華定意如此,為要玷污一切榮耀箇驕傲,並使地上一切尊貴箇人受藐視。以賽亞書 23:7–9.

The papacy is the “crowning city,” for it is she that claims to sit as a queen over the threefold union.

教宗制度乃係「加冕个城」,因為正是伊自稱坐勒三重結合之上、如同女王。

How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Revelation 18:7.

伊曾自高自大,奢華宴樂到啥個地步,就照樣畀伊苦楚搭憂傷;因為伊心裏講:「我坐做王后,並勿是寡婦,也總勿會看見憂傷。」啟示錄 18:7。

Ezekiel said the whore’s judgment is accomplished in the “midst of the sea,” in his lamentation for Tyrus.

以西結喺伊為推羅所作个哀歌裡向講,該淫婦个審判係喺「海中間」成就个。

The word of the Lord came again unto me, saying, Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus. … The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Ezekiel 27:1, 2, 25, 26.

耶和华个话又临到我,讲,现在,人子啊,侬要为推罗作哀歌。……他施个船只在侬个市面上为侬歌唱;侬得着充盈,在海中间成为极其荣耀。划桨个人把侬带到大水之中;东风在海中间把侬打破。以西结书 27:1, 2, 25, 26.

It is the “east wind” that brings judgment upon the whore of Tyre, the crowning city, and the “east wind” is a symbol of Islam. The warfare brought against Islam by the ten kings is what destroys the papacy of the last days. The realization of the ten kings that they have been deceived also produces fear in their hearts.

正是「東風」向戴冠冕个推羅淫婦施行審判,而「東風」乃係伊斯蘭个象徵。十王向伊斯蘭所發動个爭戰,正是摧毀末後日子教皇制度个事。十王覺悟自家受了迷惑,這也使驚惶生發在伊拉心裏。

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King. God is known in her palaces for a refuge. For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it forever. Selah. Psalms 48:2–8.

錫安山,地勢華美,為全地所歡喜;在北方個兩旁,乃大君王個城。上帝喺伊個宮殿裡向人顯明,做避難所。看哪,眾王聚集,一同經過。伊拉一看見,就驚異;心裡惶恐,急忙逃去。戰兢喺該處捉牢伊拉,疼痛臨到伊拉,好像產難個婦人一樣。儂用東風打破他施個船隻。阿拉既然聽見,也照樣看見喺萬軍之耶和華個城裡,就是阿拉上帝個城裡;上帝必堅立伊,直到永遠。細拉。詩篇 48:2–8。

The globalists looked upon the kingdom of God, as represented by the city of Jerusalem, but chose “that great city” Babylon as their head. When God judges that great city, they cry and lament as they recognize that they are lost, for the great city they chose is broken in the midst of the sea, by the warfare brought upon them by Islam (the east wind). And the warfare is a progressively escalating warfare, for it is as a woman in travail.

箇些全球主義者望著上帝个國度,也就是耶路撒冷城所表明个,卻揀選了「箇大城」巴比倫作爲伊拉个元首。當上帝審判箇大城辰光,伊拉就號咷哀哭,因爲伊拉認出自家已經滅亡;蓋因伊拉所揀選个箇大城,叫伊斯蘭所加諸伊拉个爭戰(就是東風)擊破,沉沒勒海當中。並且箇場爭戰是一步一步加劇个爭戰,因爲伊好比臨產个婦人。

The kingdom of God that they have persecuted for the papacy is represented in Daniel chapter two, where we are informed that in “the days of these [globalist] kings,” God will set up His eternal kingdom.

伊拉為着教皇制所逼迫个 神个國,㑚《但以理書》第二章裡有表明;經文告訴阿拉,當“這些〔全球主義个〕王在位个日子裡”, 神要建立伊永遠个國。

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Daniel 2:44.

到該些王在位个日子裏,天上个 神必設立一個國,該國永弗會敗壞;這國也弗會交畀別樣人民,反要打碎並滅盡這一切國,並且自家要永遠站立。 Daniel 2:44.

The Millerites believed that they were living in the “days of these kings,” but the ten kings of Revelation seventeen had not yet come into history, indeed, they are just coming into view now. The Millerites were correct, but their vision was limited. The kingdom of God that is set up in the days of the kings of Revelation seventeen and eighteen, is the time period of the latter rain.

米勒派相信,伊拉是生活勒“这些王个日子”里向;不过《启示录》第十七章个十个王,当时还弗曾进入历史,实在讲,伊拉只是到如今才开始显现。米勒派个判断是对个,不过伊拉个眼界有限。《启示录》第十七章搭第十八章所讲、上帝个国度设立勒诸王个日子里个辰光,就是晚雨个时期。

“I saw that all things are intensely looking and stretching their thoughts on the impending crisis before them. The sins of Israel must go to judgment beforehand. Every sin must be confessed at the sanctuary, then the work will move. It must be done now. The remnant in the time of trouble will cry, My God, My God, why hast Thou forsaken me?

“我看见万物都切切仔细望牢眼前将要来到个危机,也向其上尽力伸展伊拉个心思。以色列个罪必须先受审判。各样罪都必须在圣所里认清讲明,随后此项工作才会推进。现在就必须做。患难时候个余民要呼喊:我个上帝,我个上帝,祢为啥离弃我?”

The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

「後雨將臨到箇啲清潔個人身浪——到辰光,伊拉攏要像從前一樣領受著伊。」

“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.

「迭四位天使一放手,基督就要建立伊个国度。除开尽其所能去行个人,再呒没啥人会领受后雨。基督会帮助阿拉。靠着上帝个恩典,借着耶稣个宝血,众人都可以得胜。全天庭都关心迭项工作。众天使也都关心。」Spalding and Magan, 3.

In the time of the latter rain, when the angels release the four winds, which in the “days of these kings,” Christ sets up His kingdom. The latter rain is progressive, and began to sprinkle on September 11, 2001, when the third Woe arrived into history, but the angering of the nations was immediately restrained. It continues to escalate in intensity, until the Sunday law in the United States, when it brings about national ruin. That escalating judgment then continues as every other nation follows the example of the United States, and therefore suffers the same judgments. It escalates until the close of probation. It progresses as a woman in travail.

落後雨个辰光,天使放出四风,也就是喺“列王个日子”里,基督建立伊个国度个时候。落後雨是渐进个,伊个起头,是喺二〇〇一年九月十一号轻轻洒落;当其辰,第三样灾祸进入历史,不过列国个发怒随即受着约束。伊持续加增其猛烈,直到美国颁布星期日法,彼时便带来国家个毁灭。此后,嗰个逐步升级个审判还要继续,因为其余各国都效法美国个榜样,所以也要受同样个审判。伊一直升级,直到恩典时期结束。伊个推进,好像生产阵痛个妇人一样。

We will continue the consideration of the eighth being of the seven in the next article.

阿拉將來一篇文章裡,還要接續考察七者當中个第八者。

“Just as long as those who profess the truth are serving Satan, his hellish shadow will cut off their views of God and heaven. They will be as those who have lost their first love. They cannot view eternal realities. That which God has prepared for us is represented in Zechariah, chapters 3 and 4, and 4:12–14: ‘And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my Lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.’

“凡认信真理个辰光,倘使彼些人侍奉个是撒但,伊个地狱般个阴影就要遮断伊拉对上帝同天国个视线。伊拉要像失落了起初之爱个人一样。伊拉弗能看见永恒个实在。上帝为我拉所预备个,在《撒迦利亚书》第3章同第4章,并4:12–14里有表明:‘我又回答伊讲,这两根橄榄枝,就是借着两根金管,自家流出金油个,是啥个?伊回答我讲,侬弗晓得这些是啥个么?我讲,我主啊,我弗晓得。伊就讲,这就是两个受膏者,侍立在全地之主旁边个。’”

“The Lord is full of resources. He has no lack of facilities. It is because of our lack of faith, our earthliness, our cheap talk, our unbelief, manifested in our conversation, that dark shadows gather about us. Christ is not revealed in word or character as the One altogether lovely, and the chiefest among ten thousand. When the soul is content to lift itself up unto vanity, the Spirit of the Lord can do little for it. Our shortsighted vision beholds the shadow, but cannot see the glory beyond. Angels are holding the four winds, represented as an angry horse seeking to break loose and rush over the face of the whole earth, bearing destruction and death in its path.

“主有豐盛个資源,伊並無半點缺少設備。乃因爲我儂信心个缺乏、屬地个心思、輕薄个言談、以及喺我儂交談之中所顯明个不信,故此黑暗个陰影聚攏喺我儂四圍。基督弗曾喺言語抑或品格之中顯明爲全然可愛者,並萬人之中第一者。當靈魂甘心自高,歸向虛妄个辰光,主个靈對伊所能行个就甚少。我儂短淺个眼光只看見陰影,卻看弗見其後个榮耀。天使正把持四方个風;此風所表徵个,乃是一匹發怒个馬,意欲掙脫羈絆,猛衝過全地个面,在其所經之路上帶來毀滅和死亡。”

“Shall we sleep on the very verge of the eternal world? Shall we be dull and cold and dead? Oh, that we might have in our churches the Spirit and breath of God breathed into His people, that they might stand upon their feet and live. We need to see that the way is narrow, and the gate strait. But as we pass through the strait gate, its wideness is without limit.” Manuscript Releases, volume 20, 217.

“伲会勒永远世界个边沿上还困落去啘?伲会变得迟钝、冰冷、像死人一样啘?哦,但愿上帝个灵同伊个气息吹进伊个子民里向,叫伊拉立起身来,站勒自家脚根浪,并且活转来。伲需要看见,道路是狭窄个,门也是窄个。不过当伲经过个只窄门辰光,伊个宽广却是无限无量。” Manuscript Releases, volume 20, 217.