God never changes, and therefore Adventism is judged in its fourth generation.

上帝永弗改變,所以安息日會在其第四代中受審判。

“‘And he called to the man clothed with linen, which had the writer’s inkhorn by his side; and the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof. And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’

「伊就向着个穿细麻布个人喊,伊胁边佩着书记个墨盒;主对伊讲:‘侬要穿过城里中央,也就系耶路撒冷中央,给凡为城中央所行一切可憎之事叹息哀哭个人,额骨头上做个记号。’又对其余个人,当我听见辰光,伊讲:‘侬等跟牢伊,走遍全城去击杀;眼睛弗要顾惜,也弗要怜悯:无论老个、少个,闺女、小囡、妇人,总要尽行杀戮;只是凡有记号个人,侬等总弗可挨近伊。且要从我圣所起首。’于是伊拉就从殿前个长老起首。」

“Jesus is about to leave the mercy seat of the heavenly sanctuary to put on garments of vengeance and pour out His wrath in judgments upon those who have not responded to the light God has given them. ‘Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.’ Instead of being softened by the patience and long forbearance that the Lord has exercised toward them, those who fear not God and love not the truth strengthen their hearts in their evil course. But there are limits even to the forbearance of God, and many are exceeding these boundaries. They have overrun the limits of grace, and therefore God must interfere and vindicate His own honor.

“耶穌卽將離開天上聖所个施恩座,著起報仇个衣裳,對嗰啲對上帝所賜俾伊拉个亮光弗肯回應个人,施行審判,傾落伊个忿怒。『因為對惡行个刑罰弗卽刻施行,所以世人个心就一味定意去做惡。』主對伊拉所施个忍耐同長久寬容,弗但無沒使伊拉个心變柔和;倒轉,嗰啲弗敬畏上帝、亦弗愛真理个人,反倒在伊拉个惡道上愈加堅固自家个心。然而,上帝个寬容也是有限度个,並且有許多人已經越過了這些界限。伊拉逾越了恩典个界限,所以,上帝就必須出手干預,維護伊自家个尊榮。”

“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.

关于亚摩利人,主曾讲:「到第四代,俚拉还要转到此地来;因为亚摩利人个罪孽还呒没满盈。」此一国度虽因偶像崇拜搭腐败而特别显著,然而伊个罪孽之杯尚未满溢,上帝也弗会下令将其尽行灭绝。百姓应当看见神圣个权能以显明个方式彰显出来,致使伊拉无可推诿。满有怜悯个创造主情愿容忍伊拉个罪孽直到第四代。到辰光,若仍看弗见向好个改变,伊个审判就要临到伊拉身上。

“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.

「無限者以毫釐弗爽个精確,仍舊同萬國算賬。當伊个憐憫連同召人悔改个呼聲一淘賜下辰光,該筆賬目仍舊開咾;獨獨當數目達到上帝所定个某一限度,伊忿怒个施行便開頭。賬目關閉咾。神聖个忍耐止息咾。再弗有為伊拉懇求憐憫。」

“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.

“先知俯瞰歷代,望見了箇辰光呈現ㇾ伊異象之前。此世代列國,受著空前個恩憫。天上頂上好個福分,已經賜俾㑚;然而,日益加增個驕傲、貪婪、拜偶像、藐視上帝,並卑劣個忘恩負義,也都記ㇾ伊㑚身上。伊㑚急速咁向上帝結清伊㑚個賬目。”

“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.

「但是,叫我發顫个,乃是箇個事實:凡曾得着最大个亮光搭最大个特權个人,已經受着當時流行个罪惡所玷污。因着四圍弗義之人个影響,許多人,甚至連自稱信真理个人,也變得冷淡,並且受着罪惡強大洪流个壓倒。普天下加諸真正虔誠搭聖潔个藐視,叫那些弗緊緊聯於上帝个人,失落對伊律法个敬畏。倘使𠊎儕是跟從亮光,並且從心裡順服真理,箇條聖律法,正在伊受人輕慢搭廢棄个辰光,反倒會顯得對𠊎儕更加寶貴。隨着人對上帝律法个輕慢越發明顯,遵守伊个人搭世間个界線,也越發分明。對神聖誡命个愛,在一等人中,乃是照着另一等人對伊个藐視增加而增添。」

“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’

“个危机赶紧挨拢来哉。迅速胀大个数字显明,上帝临格个辰光差弗多到哉。伊虽然弗愿惩罚,然而伊总归要惩罚,而且要快快里惩罚。行走勒光里个人,要看见挨拢来个危险之兆;不过伊拉弗应当安安静静坐勒该搭,冷淡无关心介等候毁灭来到,拿“上帝勒临格之日会荫庇伊自家个百姓”个信念来自家安慰。断断弗是介。伊拉应当晓得,殷勤劳苦去拯救别人是伊拉个本分,并且要用坚强个信心仰望上帝求帮助。‘义人恳切热诚个祷告,大有功效。’”

“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.

「敬虔个酵還弗曾完全失脱伊个能力。當教會个危險搭消沉達到極大个辰光,立勒光裡向个少數人,會為著地上所做个可憎之事歎息哀哭。毋過,伊拉个祈禱尤其會為教會而升起,因為教會个肢體正照著世界个樣式行事。 」

“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.

迭班忠信个少数人恳切个祈祷,决弗会归于徒然。主出来施行报应个辰光,伊也要出来做一切保守信仰纯正、并保守自家弗受世俗玷污之人个护卫者。正当此时,上帝曾应许,要为伊自家所拣选、昼夜向伊呼求个子民伸冤,虽则伊向伊拉恒久忍耐。

“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 207–210.

“命令是:‘儂要徛過城中央,徛過耶路撒冷中央,向該些因城中所行一切可憎个事哀歎哭號个人个額角上做个記號。’ 這些哀歎哭號个人,一徑高舉生命个話語;伊拉曾責備、勸戒、懇求。有些本來羞辱上帝个人悔改了,佮上帝面前自卑其心。但主个榮光已經離開以色列;雖然許多人仍舊繼續宗教个儀式,伊个能力佮同在卻已經缺少了。” 《Testimonies》,第5卷,207–210。

The illustration of God’s judgment that Sister White is identifying in the passage is the judgment brought upon the city of Jerusalem, which in the last days is the Seventh-day Adventist church. The judgment is finalized at the Sunday law, for it is there that the seal of God and mark of the beast are impressed. Ezekiel chapter eight identifies four escalating abominations. The first verse emphasizes the vision is to be understood just before probation closes by identifying the fifth day of the sixth month of the sixth year.

怀爱伦姊妹该段落里所指出个上帝审判之预表,就系临到耶路撒冷城个审判;而该城到末后个日子里,就系基督复临安息日会。该审判到礼拜日法令辰光便告终局,因为就在该里,上帝个印记同兽个印记要被盖落去。《以西结书》第八章指出四样步步加重个可憎之事。第一节特别强调,该异象应当理解为恩典时期将近关闭之前个景象,因为其中点明了第六月第五日、第六年。

Ezekiel did not need to include that historical point of reference. He could have simply written, “And it came to pass as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord God fell there upon me.” The fact that he included the reference to the day before “666,” is a prophetic reference for students of prophecy. The reference for those who have the victory of the number of the beast’s name know “666,” is an element of the Revelation of Jesus Christ, which is unsealed just before probation closes. They know this for they are the people of God, that according to Peter, “in times past were not the people of God.”

以西結毋需要寫進該個歷史辰光个指涉點。伊本來儕可以簡單寫道:「我坐勒自家屋裡、猶大个長老坐勒我面前个時辰,主耶和華个手就落勒我身上。」伊既然寫進了「666」前一日个指涉,這對先知預言个學習者來講,乃是一個先知性个指涉。對於得勝獸名數目个人來講,彼等曉得「666」;這乃是《耶穌基督个啟示》之一個要素,而此啟示正是勒恩門將要關閉以前纔得開啟。彼等曉得這事,因為彼等是上帝个子民;照彼得所講,彼等「從前算不得上帝个子民。」

In 1 Peter chapter two the people who are now the people of God, “have tasted that the Lord is gracious.” They are those who have prophetically “eaten” the word of God, as opposed to those who refused to eat the word of God. All the prophets speak of the last days, and in John chapter six, Jesus gave the message that His disciples must eat His flesh and drink His blood. In that chapter the disciples that refused to eat His flesh and drink His blood, did so in verse sixty-six.

喺《彼得前书》第二章,今朝成为 神之民个众人,“已经尝着主个恩慈”。伊拉就是先知性咁“吃”了 神之道个人,相对个,就是那些拒绝吃 神之道个人。众先知都讲着末后的日子;喺《约翰福音》第六章,耶稣传下信息,讲伊个门徒必须吃伊个肉、喝伊个血。喺该章里,拒绝吃伊个肉、喝伊个血个门徒,就喺第六十六节做了该事。

From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. John 6:66.

自該辰光起,伊个许多门徒退转去咾,弗再同伊一道行。约翰福音 6:66。

The wise who eat the flesh and drink the blood of Christ in the last days, understand that Christ as Palmoni, is the Wonderful Numberer, and they recognize His signature when it is presented. The number “665,” in the opening verse of Ezekiel eight, is there, for any who wish to see, that it is identifying at least two important prophetic points. The first is that the message is to be understood as covering a period of time before the Sunday law. The second is that the number “666” is in one of only two verses in the book of Revelation, that is qualified by identifying that the “wise” would understand in the last days.

末世食基督之肉、饮伊血个智慧人,晓得基督作为 Palmoni,乃是奇妙个计数者;当伊个记号显明个辰光,伊拉就认得出来。以西结书第八章开头个第一节里向个数字“665”,摆勒该处,凡愿意看个人都看得出,伊至少指出了两个要紧个预言要点。第一,是该信息应当理解成功涵盖礼拜日法令以前一段时期。第二,是数字“666”出勒启示录里向仅有个两节经文之一,而该节经文又特别注明:末世“智慧人”会明白。

Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:18.

喺此有智慧:凡有悟性个,侪该算计兽个数目;因为此乃一个人个数目;伊个数目就是六百六十六。启示录 13:18。

The “wise” who understand the increase of knowledge in the last days, when the Revelation of Jesus Christ is unsealed will know that “666,” is an important prophetic symbol for they will have gotten victory over the number. Ezekiel therefore introduces an escalating rebellion in chapter eight, that is represented by four increasing abominations. The final identifies the foolish as bowing down to the sun, thus marking the judgment of Jerusalem (Adventism), in the last days. That judgment takes place in the fourth generation. The four abominations are the symbols of the four generations of Laodicean Adventism.

末後辰光,凡屬「有智慧」能明白知識增長个辰光,當耶穌基督个啟示揭開印封之後,伊拉就會曉得「666」是一個要緊个預言表號,因為伊拉已經得勝過其號數。故此,以西結勒在第八章裡引進一場步步加劇个悖逆,用四個逐層加增个可憎之事來表明。末了一項指出愚拙之人向日頭下拜,從而在末後辰光標明耶路撒冷(復臨派)所受个審判。該審判發生在第四代。這四個可憎之事,就是老底嘉復臨派四代个表號。

The first generation began in 1863, with the rebellion against Moses’ oath of “seven times.” Twenty-five years later, the rebellion of 1888 was manifested. Thirty-one years later the rebellion of 1919 occurred, represented by W. W. Prescott’s book, “The Doctrine of Christ”. Thirty-eight years after that, in 1957, the rebellion represented by the book, “Questions on Doctrine” took place. We will now begin to demonstrate why these four waymarks align with the four abominations of Ezekiel eight.

第一代開始於1863年,係對摩西「七倍」誓言个背叛。二十五年以後,1888年个背叛顯明出來。再過三十一年,1919年个背叛發生,乃由 W. W. Prescott 个著作《The Doctrine of Christ》所代表。自彼以後三十八年,到1957年,發生了由《Questions on Doctrine》一書所代表个背叛。現在我儕要開始證明,為啥這四個路標會對應以西結第八章个四樣可憎之事。

In 1863, Laodicean Adventism introduced a new chart to replace the two charts that were fulfillments of Habakkuk chapter two’s command to, “write the vision and make it plain upon tables.” The 1863 chart dropped the “seven times” from the prophetic illustration, as it had been on the two sacred charts along with the 1260, 1290, and 1335. In Habakkuk the command identified that the tables (in the plural) would be published in a fashion that, “he may run that readeth it.” The 1863 chart was so far off the mark, that it required a handout of explanation to go with it. It was not possible to look at the 1863 chart and “run” without an extra handout.

1863年,老底嘉复临主义推出了一张新图表,用以取代那两张原是应验哈巴谷书第二章“将这默示明明地写在版上”之命令个图表。1863年个图表从预言性个图示里删脱了“七期”;而“七期”在先前两张神圣个图表上,本来是同1260、1290搭1335一道列着个。哈巴谷书里个命令指明,这些版(复数)将会以一种方式发表,叫“读个人可以奔跑”。1863年个图表离题实在忒远,以致必须另外附上一份说明单张。单单看1863年个图表,若弗加上一份额外个说明单,便弗可能“奔跑”。

And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. Habakkuk 2:2.

主回答我讲:「写下异象,明明白白记勒版上,叫读个人一读就会奔跑。」哈巴谷书 2:2。

The 1863, chart was a counterfeit designed to cover up the true, just as William Miller saw in his dream. The two sacred charts were the symbol of the covenant that Christ made with the people who had just taken the position as the true Protestant horn of the earth beast. Those two charts represented a symbol of the covenant relationship between the Millerites and Christ, who suddenly came to His temple in 1844, and when He came, He came as the Messenger of the Covenant. Ancient Israel illustrates modern Israel, and when Christ took ancient Israel out of the bondage of Egypt, He typified the time when He was to take modern Israel out of the bondage of twelve hundred and sixty years of papal rule. Sister White repeatedly upholds these two histories as parallel histories.

1863 年个图表,乃是假造个,设计来遮盖真正个图表,正如威廉·米勒勒在伊个异梦里所看见个一样。两张神圣个图表,乃是基督同刚刚取得地兽真正更正教之角个地位个百姓所立之约个表号。此两张图表,表明米勒派同基督之间立约关系个一个表号;伊就是 1844 年忽然来到伊圣殿个主,且伊来个辰光,乃是以立约之使者个身份而来。古以色列预表近代以色列;当基督领古以色列出埃及为奴之地个辰光,伊乃是预示将来伊要领近代以色列脱离教皇掌权一千二百六十年之奴役个时期。怀姊妹一再坚持此两段历史乃是平行个历史。

“Upon us is shining the accumulated light of past ages. The record of Israel’s forgetfulness has been preserved for our enlightenment. In this age God has set His hand to gather unto Himself a people from every nation, kindred, and tongue. In the advent movement He has wrought for His heritage, even as He wrought for the Israelites in leading them from Egypt. In the great disappointment of 1844 the faith of His people was tested as was that of the Hebrews at the Red Sea.” Testimonies, volume 8, 115, 116.

「過去諸世代所積聚個光,正照耀勒我伲身上。以色列民健忘個記錄,已經保留下來,為着啟發我伲。當此世代,上帝已經伸出伊個手,欲從各國、各族、各方言當中,招聚一班屬於伊個子民。佇復臨運動當中,伊曾為伊個產業施行作為,正如伊領以色列人出埃及辰光所行個一樣。佇一八四四年個大失望當中,伊子民個信心受着試驗,正如希伯來人喺紅海邊所受個試驗一樣。」《證言》卷八,115,116。

When the Lord entered into covenant with ancient Israel, He gave two tables to represent the covenant relationship. When the Lord entered into covenant with modern Israel, He gave two tables to represent the covenant relationship. The two tables of the Ten Commandments typify Habakkuk’s two tables. He gave them the two tables shortly after the Red Sea crossing, which Sister White aligns with the great disappointment of 1844. Shortly after 1844, in terms of prophetic history, the Lord produced the second table. Ancient Israel was made the depositaries of God’s law, and modern Israel was made the depositaries of not only God’s law, but also those great prophetic truths.

當主搭古時以色列立約個辰光,伊賜下兩塊法版,來表明此約个關係。當主搭現代以色列立約個辰光,伊也賜下兩塊法版,來表明此約个關係。十誡个兩塊法版,預表哈巴谷个兩塊版。伊搭過紅海後弗久,就將此兩塊法版賜俚;懷愛倫姊妹將此事對應於一八四四年个大失望。自一八四四年後弗久,就預言歷史來講,主提出了第二塊版。古代以色列蒙立為上帝律法个受託保管者;現代以色列蒙立為受託保管者个,弗單是上帝个律法,也包括該些重大个預言真理。

“God has called His church in this day, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth, the messages of the first, second, and third angels, He has separated them from the churches and from the world to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositaries of His law and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world.” Testimonies, volume 5, 455.

「上帝今朝召伊个教会,正如伊召古代以色列一样,叫伊拉立勒地上,成为一盏光。借着真理强有力个劈刀,也就是第一位、第二位、第三位天使个信息,伊已经将伊拉从各教会当中并从世界当中分别出来,为着领伊拉进入同伊自家一种神圣而亲近个关系。伊已经立伊拉做伊律法个受托者,也将此时辰预言个重大真理托付拨伊拉。正如托付拨古代以色列个神圣圣言一样,这些也是一项神圣个托付,应当传达拨世界。」《教会证言》卷五,455。

The first two Commandments identify God’s hatred for idolatry, and in those first two Commandments He identifies that judgment is carried out unto the third and fourth generations, for He identifies that He is a jealous God.

头两条诫命点明了上帝对偶像崇拜个憎恶;在迭两条诫命里,伊也指明审判会施行到第三代搭第四代,因为伊表明伊是位忌邪个上帝。

“The law was not spoken at this time exclusively for the benefit of the Hebrews. God honored them by making them the guardians and keepers of His law, but it was to be held as a sacred trust for the whole world. The precepts of the Decalogue are adapted to all mankind, and they were given for the instruction and government of all. Ten precepts, brief, comprehensive, and authoritative, cover the duty of man to God and to his fellow man; and all based upon the great fundamental principle of love. ‘Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.’ Luke 10:27. See also Deuteronomy 6:4, 5; Leviticus 19:18. In the Ten Commandments these principles are carried out in detail, and made applicable to the condition and circumstances of man.

「律法㬉个辰光并弗是单为希伯来人个利益而讲个。上帝赐荣光拨伊拉,立伊拉做伊律法个看守者搭保管者;不过,该当把伊当做一项为着全世界个神圣托付来持守。十诫个训条,适合全人类,是赐下为着众人个教训搭治理。十条训诫,简要、周全、带权柄,概括了人对上帝并对同胞所当尽个本分;而且一切侪建立勒爱个伟大根本原则之上。『儂要尽心、尽性命、尽力量、尽意念爱主儂个上帝;又要爱邻舍如同自家。』路加福音 10:27。另看申命记 6:4, 5;利未记 19:18。勒十条诫命里向,这些原则得到详细个展开,并且适用于人个景况搭环境。」

“‘Thou shalt have no other gods before Me.’

「儂弗可喺我面前有別樣个神。」

“Jehovah, the eternal, self-existent, uncreated One, Himself the Source and Sustainer of all, is alone entitled to supreme reverence and worship. Man is forbidden to give to any other object the first place in his affections or his service. Whatever we cherish that tends to lessen our love for God or to interfere with the service due Him, of that do we make a god.

「耶和华,乃是永恒、自有、未曾受造者;伊自家就是万有个本源搭维系者,独有伊配受至高个敬畏搭敬拜。上帝禁止人拨任何别样对象摆勒自家情感搭事奉里向个第一位。凡是我伲所珍爱个,若是会减损我伲对上帝个爱,抑或拦阻本该归拨伊个事奉,我伲就拿伊造成一位神。」

“‘Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them.’

「『儂弗可爲自家造啥箇雕刻个偶像,也弗可造天浪向个、地下个,抑或地底下水裡个任何形像;弗可向伊拉下拜,也弗可事奉伊拉。』」

“The second commandment forbids the worship of the true God by images or similitudes. Many heathen nations claimed that their images were mere figures or symbols by which the Deity was worshiped, but God has declared such worship to be sin. The attempt to represent the Eternal One by material objects would lower man’s conception of God. The mind, turned away from the infinite perfection of Jehovah, would be attracted to the creature rather than to the Creator. And as his conceptions of God were lowered, so would man become degraded.

第二條誡命禁止人用偶像抑或形像來敬拜真神。許多外邦國度自稱,伊拉个偶像不過是敬拜神明所用个圖像抑或表記;然而上帝已經宣告,這樣个敬拜就是罪。企圖用物質个對象來表現永恆者,會使人對上帝个觀念降低。人个心思一旦離開耶和華無限个完全,就會受造之物吸引,過於造物之主。人對上帝个觀念既然降低,人也就會隨之敗壞。

“‘I the Lord thy God am a jealous God.’ The close and sacred relation of God to His people is represented under the figure of marriage. Idolatry being spiritual adultery, the displeasure of God against it is fitly called jealousy.” Patriarchs and Prophets, 305, 306.

「『我耶和華儂个上帝是忌邪个上帝。』上帝同伊个百姓个密切而神聖个關係,是用婚姻个形像來表明个。既然拜偶像是屬靈个姦淫,上帝對此个不悅,稱之為忌邪,實在恰當。」《先祖與先知》,305、306頁。

God’s jealousy is especially manifested against idolatry, and it is not a coincidence that the first abomination in Ezekiel chapter eight is “an image of jealousy.”

上帝个忌邪,格外显明勒拜偶像个事体上;《以西结书》第八章里向第一个可憎之物就是“惹动忌邪个偶像”,并弗是偶然个。

And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord God fell there upon me. Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber. And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy. And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain. Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:1–5.

到第六年,六月初五日,我坐勒自家屋里,犹大个长老也坐勒我面前;其时主耶和华个手落勒我身上。我一看,阿拉看见有一個形像,样子像火;从伊腰以下有火,从伊腰以上有光辉个样子,像光耀个精金。伊伸出一隻手个形状,揪牢我头上一绺头发;灵将我举勒天地之间,喫我在上帝个异象中带到耶路撒冷,来到朝北个内门门口;该搭就是惹动忌邪个偶像所设个座位。看哪,以色列上帝个荣耀勒该搭,照我勒平原所看见个异象一样。伊对我讲:“人子啊,现在朝北举目看。”我就朝北举目看;看哪,勒祭坛门个入口北边,有该个惹动忌邪个偶像。以西结书 8:1–5。

The image of jealousy is the first of four escalating abominations that Ezekiel is shown. The image of jealousy represents the beginning of the first of four generations of escalating rebellion in Adventism. The first generation began in 1863.

「忌邪个像」是以西结所蒙指示个四重层层加剧之可憎恶事体当中个头一桩。「忌邪个像」表明安息日会里向四代逐步升级之悖逆当中头一代个开端。头一代起于1863年。

We will continue this study in the next article.

阿拉会勒下一篇文章里继续㑚个研究。

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .

“逐个古先知所讲个,弗是为咾伊拉自家个时代,倒是较多为咾阿拉个时代;故此伊拉个预言,对阿拉仍旧发生效力。‘今朝迭一切个事临到伊拉身上,做个鉴戒;并且写出来,是为咾警戒阿拉迭等末世已经临到个人。’哥林多前书 10:11。‘伊拉得着启示,晓得伊拉所服事个,弗是为咾自家,乃是为咾阿拉;迭些事,如今藉着从天上差下来个圣灵传福音给倷个人,已经报给倷了;就是天使也切切想要察看迭些事。’彼得前书 1:12....”

“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.

《圣经》为末后一代积聚并珍藏了自家个宝藏。旧约历史里一切重大个事件并庄严个作为,已经在、也正在教会当中,于这末后个日子里重演。——《信息选粹》,第3册,338、339页。