Just before probation closes a command is made to “seal not the sayings of the prophecy of this book.”

恩典時期將近結束以前,有命令講:「莫要封了此書預言个話。」

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.

伊對我講:「莫要封牢此書个預言之言,因為辰光近了。弗義个,仍舊由伊弗義;污穢个,仍舊由伊污穢;公義个,仍舊由伊公義;聖潔个,仍舊由伊聖潔。」啟示錄 22:10, 11.

In chapter five of Revelation, God the Father is seated upon His throne and He has a book in His hand that is sealed with seven seals.

《啟示錄》第五章裡,父神坐勒伊个寶座浪,伊手裡拿著一本書卷,拿七個印封牢。

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. Revelation 5:1.

我看見坐寶座者个右手裡有一卷書,內外都寫著字,用七個印封嚴了。啟示錄 5:1。

As the narrative from verse one, continues on through to chapter seven, we find that Jesus, represented as the Lion of the tribe of Judah is the One who takes the book from His Father’s hand and begins to progressively open the seals. When He opens the sixth seal and presents the message represented by the seal, chapter six ends. It ends with a question that leads into chapter seven, where we find the answer to the question raised in the last verse of chapter six.

自第一節个敘述一直延續到第七章,我伲看著,耶穌——作為猶大支派个獅子所預表个那一位——就是從伊父个手裡接過書卷、並開始逐步揭開諸印个那一位。當伊揭開第六印、並呈現該印所表明个信息辰光,第六章就結束了。伊个結束,是以一個問題來引入第七章;阿拉就佇第七章裡,看著對第六章末一節所提出之問題个回答。

For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? Revelation 6:17.

因为伊个大忿怒个日子已经来到;有啥人能够站得牢呢?启示录 6:17。

Chapter seven introduces the one hundred and forty-four thousand and the “great multitude.” After God’s people are presented in chapter seven, then we find the seventh and final of the seals being removed. The only other prophecy in the book of Revelation that has been sealed is the seven thunders of chapter ten. The simple point is that the only prophecy in the book of Revelation that is sealed up and can be unsealed before probation closes is the “seven thunders.”

第七章引入仔十四萬四千人同「大群眾」。上帝个子民喺第七章裡向人顯明了後,阿拉就看見第七個、也是末了一個印被揭開。喺《啟示錄》此書當中,惟一另外一段曾經被封住个預言,就是第十章个七雷。簡單个要點就是:喺《啟示錄》當中,惟一一段被封住、並且能夠喺恩門關閉以前得着開啟个預言,就是「七雷」。

For years, if not decades Future for America has identified what the “seven thunders” represent. The “seven thunders” represent the history of the Millerite movement from August 11, 1840 through to October 22, 1844. Sister White confirms this fact and adds that the “seven thunders” also represent “future events that will be disclosed in their order.” A detailed presentation of these facts can be found in Habakkuk’s Tables, for any that are unfamiliar with these prophetic realities.

多年來,若弗是幾十年,Future for America 一直指出「七雷」所表徵个是啥物。「七雷」表徵米勒派運動个歷史,對 1840 年 8 月 11 日一直到 1844 年 10 月 22 日。懷愛倫姊妹證實了者一事實,並且補充講「七雷」也表徵「將來會按其次序顯明个事件」。凡是對者些預言个實際情形還弗熟悉个人,都可以喺《哈巴谷个表》內底尋着對者些事實个詳細講解。

The truth of the seven thunders that has been presented in the past is still truth, but since August of this year the Lord has removed His hand from these subjects and more understanding has been revealed. We will begin with chapter ten of Revelation, then consider Sister White’s commentary on the chapter. Before we do this, we must identify two points unrelated to the consideration of the seven thunders.

過去所陳明个關於七雷个真理,仍舊是真理;弗過,自今年八月以來,主已經對此些題目收回伊个手,並且顯明了較多个理解。我伲將從《啟示錄》第十章開始,隨後再來考察懷姊妹對此章个註釋。當我伲行這件事以前,必須先指出兩點,這兩點與七雷个考察並無關涉。

The first point is that the identification of the truth of the seven thunders that is now opened up requires several lines of truth to put everything the seven thunders represent in place. Here I pray, is the patience of the saints. The second point connected with this is that the program that produces the audio presentation of these articles has a limitation on the amount of time it can read and speak. The articles must each fit within that period of time. From the outset of this study, I am informing you that it will require a few articles to establish the truth represented by the seven thunders. Now to chapter ten.

头一点,是而今已打开个“七雷”真理之辨认,需得有几条真理个线索,方能将“七雷”所表明个一切,各各安置到位。此地我祈求:圣徒个忍耐,就在此。第二点同此有关者,是制作这些文章音频讲演个程序,对其可读可说个时长有限制。每篇文章都必须纳入该段时限之内。自本研究一开头,我就告知诸位:要确立“七雷”所表明个真理,需得用几篇文章。今转到第十章。

And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. Revelation 10:1–11.

我又看见另有一位大力个使者,从天浪下来,身披云彩;虹霓顶勒伊个头浪,伊个面貌像日头,伊个脚像火柱。伊手里拿着一本摊开个小书卷;右脚踏勒海浪,左脚踏勒地浪,放大声喊,像狮子吼叫一样。伊一喊,七个雷就发出伊拉个声音。 七个雷发出伊拉个声音个辰光,我正要写下来;就听见有声音从天浪向我讲:“七个雷所讲个事体,侬要封住,勿要写出来。” 我所看见立勒海浪跟地浪个使者,就向天举起伊个手,指着那位活到永永远远个起誓;就是创造天并天里一切之物,地并地里一切之物,海并海里一切之物个主。伊起誓讲,时日勿再延长;不过,到第七位使者发声、将要吹号个那些日子里,上帝个奥秘就要成全,正如伊向伊个仆人众先知所宣告个一样。 我先前从天浪所听见个声音,又再向我讲:“去,把那本摊开个小书卷,从那位立勒海浪跟地浪个使者手里拿过来。” 我就到使者那里去,对伊讲:“请把小书卷给我。”伊对我讲:“拿去,吃脱伊;伊会叫侬个肚肠发苦,不过勒侬个嘴里会甜得像蜜一样。” 我就从使者手里拿过那本小书卷,吃脱伊;勒我个嘴里,果然甜得像蜜一样;等我吃下去以后,我个肚肠就发苦了。 伊又对我讲:“侬必须再向许多民族、列国、方言跟君王讲预言。”启示录 10:1–11。

Commenting on chapter ten, Sister White states:

論到第十章,懷愛倫姊妹講:

The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.

“指导约翰个位大力个天使,弗是别人,就是耶稣基督自家。伊右脚踏勒海浪浪,左脚踏勒旱地浪,显明伊勒撒但相争个大斗争收场辰光所行个角色。迭个位分表明伊对全地有至高个权能搭权柄。迭场争战,一代过一代,越发强烈,越发坚决;并且还要一直继续下去,直到末后收场个辰光,那黑暗权势个巧妙运作要达到极点。撒但搭邪恶个人联合起来,要迷惑全世界,以及一切弗领受真理之爱个教会。总归,位大力个天使要求人注意。伊大声呼喊。伊要向一切搭撒但联合、起来敌挡真理个人,显出伊声音个权能搭权柄。”

“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’ These relate to future events which will be disclosed in their order. Daniel shall stand in his lot at the end of the days. John sees the little book unsealed. Then Daniel’s prophecies have their proper place in the first, second, and third angels’ messages to be given to the world. The unsealing of the little book was the message in relation to time.

“迭七个雷发出伊拉个声音以后,约翰就受着一道禁令,像但以理论到迭本小书个辰光所受个一样:‘七个雷所讲个事,侬要封住。’迭些事关乎将来个事件,到伊拉各按次序显明出来。到末后个日子,但以理必站立在伊个分内。约翰看见迭本小书已经开封。到个辰光,但以理个预言就正在传给世界个头一位、第二位、第三位天使个信息里得着伊拉应有个地位。迭本小书个开封,就是关乎时候个信息。”

“The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.

《但以理》同《啟示錄》原是一體。一本是預言,另一本是啟示;一本是封住个書,另一本是打開个書。約翰聽見雷霆所發个奧祕,總是伊受命弗可將其寫出來。

“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. It was not best for the people to know these things, for their faith must necessarily be tested. In the order of God most wonderful and advanced truths would be proclaimed. The first and second angels’ messages were to be proclaimed, but no further light was to be revealed before these messages had done their specific work. This is represented by the angel standing with one foot on the sea, proclaiming with a most solemn oath that time should be no longer.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.

“賜畀約翰、並藉七雷所表明个特別亮光,乃係對頭一位同第二位天使信息之下所要發生各項事件个描繪。叫眾民曉得此等事並弗係最好个,因為伊拉个信心必定著受試驗。照上帝个次序,極其奇妙並且高深个真理將要被宣告。頭一位同第二位天使个信息應當被傳揚;毋過,喺此等信息完成伊拉特定个工作之前,弗應當再有進一步个亮光被啟示。此事就由那位一腳踏勒海上个天使來表徵;伊以極其莊嚴个誓言宣告:時間弗再延長。”《基督復臨安息日會聖經註釋》,第7卷,971。

The “mighty angel” who descended on August 11, 1840 was Christ, and he had a message in his hand that John was told to eat. What John ate was a message, but it was distinctly a message that was to be taken to God’s people, and not the world. It is important to recognize who the target audience is in the passage, for even though Christ descended on August 11, 1840, marking the empowerment of the first angel’s message, and thus identifying when the first angel’s message would be carried to the entire world, the little book that John was to eat is identifying when Protestantism surrendered the mantle of Protestantism unto the Millerites. When Christ descended with the little book, He was terminating His covenant relationship with the church from the wilderness and simultaneously identifying the Millerite people as His new chosen covenant people. The Millerites were a people who had formerly not been the people of God. The prophets never contradict each other.

1840年8月11号落下來个“有大能力个天使”就是基督,伊手里拿牢一個信息,約翰受吩咐愛喫落去。約翰所喫个是一個信息,弗過伊明明顯顯是一個愛帶到上帝子民當中去个信息,弗是帶到世人當中去个。認清楚這段經文个對象是啥人,這是要緊个;因為雖然基督於1840年8月11號降臨,標明頭一位天使信息得着能力,也就指出頭一位天使个信息是從啥辰光開始要傳到全世界去个,約翰所愛喫个小書卷所指明个,乃是新教把新教个職分交托畀米勒派个辰光。基督帶着小書卷降臨个辰光,伊一面終止伊同曠野出來个教會之間个聖約關係,一面同時指明米勒派个百姓是伊新揀選个立約子民。米勒派本來是一班從前弗是上帝子民个人。眾先知從來弗會互相矛盾。

And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears. Ezekiel 2:1–3:10.

伊對我講:人子啊,侬立起身來,我要同侬講話。伊對我講話辰光,靈就入到我裡向,扶我立勒腳跟頭,叫我聽見對我講話個那一位。 伊對我講:人子啊,我差遣侬到以色列子民遐去,到背逆個國民遐去;伊拉背叛我,伊拉搭伊拉個列祖得罪我,一直到今朝日。因為伊拉是面皮硬個兒女,心腸剛硬。我實在差遣侬到伊拉遐去;侬要對伊拉講:「主耶和華阿樣講。」伊拉,無論肯聽,抑或勿肯聽——因為伊拉是背逆之家——總要曉得,伊拉中間有過一位先知。 人子啊,侬勿要怕伊拉,也勿要怕伊拉個話;雖然有蒺藜搭荊棘同侬勒一道,侬又住勒蠍子當中,也勿要怕伊拉個話,也勿要因伊拉個面色驚惶;雖然伊拉是背逆之家。侬總要將我個話對伊拉講,無論伊拉肯聽,抑或勿肯聽;因為伊拉極其背逆。 獨有侬,人子啊,要聽我對侬所講個話;勿要像該個背逆之家一樣背逆。張開侬個口,喫我所賜畀侬個物事。我一看,阿呀,有一隻手向我伸過來;看哪,手裡有一卷書卷。伊攤開勒我面前;內外都寫滿了字;上頭所寫個,是哀號、嘆息搭災禍。 伊又對我講:人子啊,喫侬所尋著個;喫了該卷書卷,再去對以色列家講話。故此我張開口,伊就使我喫了該卷書卷。伊對我講:人子啊,要叫侬個肚腹喫下去,用我所賜畀侬個該卷書卷充滿侬個腸胃。我就喫了;勒我口裡,甜得像蜜一樣。 伊對我講:人子啊,去,到以色列家遐去,將我個話對伊拉講。因為侬勿是奉差到講話異樣、言語難懂個百姓遐去,乃是到以色列家;勿是到許多講話異樣、言語難懂、侬聽勿懂伊拉言語個百姓遐去。我若差遣侬到伊拉遐去,伊拉一定會聽侬。獨有以色列家勿肯聽侬,因為伊拉勿肯聽我;因為以色列全家都是面皮硬、心腸硬。 看哪,我已經叫侬個面對牢伊拉個面,叫侬個額角對牢伊拉個額角。我要叫侬個額角像金剛鑽一樣,比火石還要硬;勿要怕伊拉,也勿要因伊拉個面色驚惶,雖然伊拉是背逆之家。 伊又對我講:人子啊,我對侬所講一切個話,侬總要存勒心裡,用耳朵聽。以西結書 2:1–3:10。

When Christ descended with the little book which John took and ate, it was in his “mouth as honey for sweetness.” John the Revelator and Ezekiel, both take a message from Christ’s “hand.” Ezekiel, and therefore John had a message to deliver to “the house of Israel,” not to those outside of Israel. If those outside Israel would have heard the message, they would have accepted it, but not Israel, for “all the house” of Israel “are impudent and hardhearted.” The complete house of Israel (all the house) was totally rebellious. Israel in 1840 was represented in Revelation chapter ten as the church in the wilderness. They had filled the cup of their probationary time.

基督帶着約翰所接過來、喫落肚个小書卷降臨个辰光,伊「喫喺口裏甜得像蜜」。啟示者約翰同以西結,兩儕攏是對基督个「手」裏接受一個信息。以西結,故此也就是約翰,所要傳遞个信息,是向「以色列家」講个,弗是向以色列以外个人講个。若是以色列以外个人聽見了這信息,伊拉倒會接受;總歸以色列弗會,因為以色列「全家」攏是「面皮硬、心腸硬」。完整个以色列全家(全家)是徹底悖逆个。1840年个以色列,喺《啟示錄》第十章裏向,乃是以曠野中个教會來表明个。伊拉个恩典試驗時期个杯,已經斟滿了。

Though the message would not be heard by Israel, the prophet was still commanded to take them the message of the little book, for the purpose of holding them accountable for rejecting the light of the first angel. In the books of judgment, they were to be held accountable for refusing to hear the message of the “prophet” that had been “among them.” Rejecting the prophet is to reject the message that had been given to the prophet by the angel Gabriel, who had himself received that message from Christ, who had received it from the Father. When Christ descended with the message of the little book in His hand it paralleled when the Holy Spirit descended at His baptism. That had been prefigured by Moses at the burning bush, and that very same waymark that exists in every reformatory movement.

虽则以色列勿肯听该个信息,先知仍旧奉命拿小书卷个信息传拨伊拉,为要叫伊拉因弃绝头一个天使个亮光而担当罪责。到审判个册子里,伊拉要因弗肯听曾经“在伊拉中间”个“先知”所传个信息而被追究。弃绝先知,就是弃绝天使加百列所传拨先知个信息;加百列自家也是从基督领受该个信息,而基督又是从父领受个。当基督手拿小书卷个信息降临个辰光,这同伊受浸个辰光圣灵降临相平行。该件事先前已经由摩西在烧着个荆棘里头被预表;并且该同一样个路标,也存在于每一个改革运动当中。

“The work of God in the earth presents, from age to age, a striking similarity in every great reformation or religious movement. The principles of God’s dealing with men are ever the same. The important movements of the present have their parallel in those of the past, and the experience of the church in former ages has lessons of great value for our own time.” The Great Controversy, 343.

「上帝伫地上个作为,喺每一趟重大改革抑或宗教运动当中,代代侪显出一种醒目个相似。上帝待人个原则始终弗变。现今个重要运动,侪有伊过去个对应;教会喺前代个经历,对我伲现今个时代有极其宝贵个教训。」《善恶之争》,343。

The demise of the Ottoman supremacy on August 11, 1840, (which is when John and Ezekiel ate the little book that was in Christ’s “hand,”) marks the “empowerment” of the first angel’s message that had “arrived” at the “time of the end” in 1798. It was “empowered” by the confirmation of the premier prophetic rule of the Millerites; the year for a day principle. Christ then began to erect the Millerite temple foundation, as He had done at His baptism.

鄂圖曼霸權於 1840 年 8 月 11 日个覆亡,(此辰辰辰約翰搭以西結食了基督「手」裏个小書,)標誌着第一位天使个信息个「得着權能」;此信息曾於 1798 年、在「末時」个「來到」之際臨到。伊个「得着權能」,係因米勒派所持守个首要預言法則得着證實;就是一日頂一年个原則。自此,基督開始建立米勒派聖殿个根基,正如伊受洗個辰光所行个一樣。

“Nathanael’s wavering faith was now strengthened, and he answered and said, ‘Rabbi, thou art the son of God; thou art the King of Israel. Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these. And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see Heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man.’

“拿但业摇动个信心,此歇已经得着坚固;伊回答讲:‘拉比,侬是上帝个儿子;侬是以色列个王。’耶稣回答伊讲:‘因为我对侬讲,我看见侬勒无花果树底下,侬就信了么?侬还要看见比这些更大个事。’伊又对伊讲:‘我实实在在对侬众人讲,从今以后,侬众人要看见天开了,上帝个使者在人子身上,上去下来。’”

In these first few disciples the foundation of the Christian church was being laid by individual effort. John first directed two of his disciples to Christ. Then one of these finds a brother, and brings him to Christ. He then calls Philip to follow him, and he went in search of Nathanael.” Spirit of Prophecy, volume 2, 66.

“基督教會个根基,乃是藉着此幾個起初个門徒各人個別个努力來奠定个。約翰先引導伊兩個門徒到基督面前。隨後,其中一個尋着自家个弟兄,帶伊到基督面前。基督後來又呼召腓力來跟從伊,而腓力便去尋拿但業。”《預言之靈》第二卷,66頁。

When Christ descended on August 11, 1840 with the little book open in His hand, it had been prefigured in the reform movement of Christ’s earthly history, for every reform movement possesses the identical waymarks. Moses and the reformatory movement he led out in had the same waymark. The experience of Moses at the burning bush typified the Holy Spirit descending at Christ baptism, that in turn typified 1840, which in turn typifies September 11, 2001 when the mighty angel of Revelation eighteen descended.

当基督于1840年8月11日手执展开个小书卷降临个辰光,这件事早已喺基督喺地上历史里向个改革运动当中预表出来;因为一切改革运动都具有同样个路标。摩西并伊所带领出来个改革运动,也有同样个路标。摩西喺焚而勿毁个荆棘跟前个经历,预表圣灵喺基督受洗个辰光降临;此事进而预表1840年,1840又进而预表2001年9月11日,就是《启示录》第十八章个大力天使降临个辰光。

The “arrival” of the first angel’s message, and the “arrival” of the second angel’s message and the “arrival” of the third angel’s message are all represented by angels. The first angel has a little book in his hand, the second had a writing in his hand and the third had a parchment in his hand. Upon the testimony of two or three a truth is established. All three angels, whether at their arrival or empowerment have a message in their hand.

第一位天使个信息个“来到”,并第二位天使个信息个“来到”搭第三位天使个信息个“来到”,侪是用天使来表明个。第一位天使手里拿勒一本小书,第二位手里拿勒一卷文字,第三位手里拿勒一卷羊皮书。凭两三个见证,真理就得建立。三位天使,无论是伊拉个来到,还是得着能力个辰光,手里侪有信息。

John and Ezekiel represent those that ate the message when the first angel’s message was “empowered,” which is a different historical waymark than when the first angel’s message “arrived” in 1798.

約翰搭以西結,係代表該啲食了信息个儂,當第一位天使个信息得著「賦權」辰光;這搭第一位天使个信息於1798年「來到」个辰光,係兩個弗同个歷史路標。

The difference between the “arrival” of a message and its “empowerment” is an extremely important distinction to note. As we consider the following passage take note that the purpose of the first angel is identical to the purpose of the angel in Revelation eighteen that lightens the earth with his glory. Also note that each message causes a division producing two classes of worshippers.

一個信息个「來到」摎其「得著能力」之間个分別,實在是一個極其要緊、必須留意个區別。當我儕思想下面這段經文个辰光,請注意:頭一位天使个目的,摎《啟示錄》第十八章裡用自家个榮光照亮全地个那位天使个目的是完全相同个。還要注意,每一個信息都會造成分裂,產生兩等敬拜个人。

“I was shown the interest which all heaven had taken in the work going on upon the earth. Jesus commissioned a mighty angel [the first angel] to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God. Multitudes received the light. Some of these seemed to be very solemn, while others were joyful and enraptured. All who received the light turned their faces toward heaven and glorified God. Though it was shed upon all, some merely came under its influence, but did not heartily receive it. Many were filled with great wrath. Ministers and people united with the vile and stoutly resisted the light shed by the mighty angel. But all who received it withdrew from the world and were closely united with one another.

“我蒙指示,看见全个天庭对地上所进行个工作何其关切。耶稣差遣一位大能个天使[第一位天使]降下,警告地上个居民,要为伊第二次显现预备。当天使离开天上耶稣面前个辰光,一道极其明亮荣耀个光行在伊前头。我蒙告知,伊个使命是要用伊个荣耀照亮全地,并警告世人上帝将临个忿怒。许多人领受了此光。其中有些人显得极其庄严,有些却欢喜快乐,心神陶醉。凡领受此光个,侪将面转向天上,并荣耀上帝。虽则此光照耀众人,有些人不过受其影响,却弗曾从心里领受。许多人满怀大怒。传道人与百姓联合仔恶人,极力抗拒此大能天使所发个光。但凡领受此光个人,侪从世界中退出来,且彼此紧密联合。”

“Satan and his angels were busily engaged in seeking to attract the minds of as many as possible from the light. The company who rejected it were left in darkness. I saw the angel of God watching with the deepest interest His professed people, to record the character which they developed as the message of heavenly origin was presented to them. And as very many who professed love for Jesus turned from the heavenly message with scorn, derision, and hatred, an angel with a parchment in his hand made the shameful record. All heaven was filled with indignation that Jesus should be thus slighted by His professed followers.

“撒但搭伊个使者正忙煞有介事,想要引诱尽可能多个人个心思离开光。该批拒绝光个人,就拨留勒黑暗里。阿看见上帝个使者怀着极深个关切,监察伊自称属伊个百姓,要记下载当出于天上个信息传到伊拉面前辰光,伊拉所养成个品格。许多自称爱耶稣个人,竟然用轻蔑、讥诮搭仇恨转离天上个信息;有一位天使手里拿着卷轴,把该羞耻个记录写了下来。全天都充满了义愤,因为耶稣竟然拨伊自称跟从伊个人如此轻慢。”

“I saw the disappointment of the trusting ones, as they did not see their Lord at the expected time. It had been God’s purpose to conceal the future and to bring His people to a point of decision. Without the preaching of definite time for the coming of Christ, the work designed of God would not have been accomplished. Satan was leading very many to look far in the future for the great events connected with the judgment and the end of probation. It was necessary that the people be brought to seek earnestly for a present preparation.

“我看见了信靠之人个失望,因为㑚拉勒预期个辰光里弗曾看见伊拉个主。上帝个旨意,本来就是要将将来隐藏起来,并把伊个百姓带到一个必须作出抉择个关头。若弗曾有传讲基督降临个确定时期,上帝所命定个工作就弗能成全。撒但正引领极多个人,把审判以及恩典时期终结所有关个大事,望到老远个将来去。故此,百姓必须被带到切切寻求当前所当有个预备。”

“As the time passed, those who had not fully received the light of the angel united with those who had despised the message, and they turned upon the disappointed ones with ridicule. Angels marked the situation of Christ’s professed followers. The passing of the definite time had tested and proved them, and very many were weighed in the balance and found wanting. They loudly claimed to be Christians, yet in almost every particular failed to follow Christ. Satan exulted at the state of the professed followers of Jesus.

“辰光一日一日过去,些个还弗曾全然领受天使之光个人,同那些轻看此信息个人联合起来,对失望个人加以讥诮。众天使留意基督自称跟从者个情形。所指定个时候一经过去,就试验了伊拉,也显明了伊拉个本相;极多个人被放勒天平浪称量,显出分量不足。伊拉高声自称是基督徒,然则几乎勒各样事体浪,侪弗曾跟从基督。撒但因耶稣自称跟从者个光景而欢喜自得。”

“He had them in his snare. He had led the majority to leave the straight path, and they were attempting to climb up to heaven some other way. Angels saw the pure and holy mixed up with sinners in Zion and with world-loving hypocrites. They had watched over the true disciples of Jesus; but the corrupt were affecting the holy. Those whose hearts burned with an intense desire to see Jesus were forbidden by their professed brethren to speak of His coming. Angels viewed the scene and sympathized with the remnant who loved the appearing of their Lord.

“伊已经拨渠拉勒自家个罗网里向。伊引导大多数人离开正路,想用别样个法门爬上天去。天使看见清洁圣洁个人,跟锡安里个罪人并爱世界个假冒为善者搀杂勒一淘。渠拉一直看顾耶稣个真门徒;不过败坏个人正在影响圣洁个人。凡心里火热、切切想望见耶稣个人,反倒拨自称弟兄个人禁止,勿许讲论伊个降临。天使看见者个景象,就同爱慕渠拉主显现个余民一同表同情。”

“Another mighty angel [the second angel] was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’ Then I saw the disappointed ones again raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844. Yet I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith.

“另外一位大能个天使[第二位天使]受差遣降到地上。耶稣将一卷书放勒伊手里,伊来到地上个辰光,就呼喊讲:‘巴比伦倾倒了,倾倒了。’ 随后我又看见那些失望个人重新抬起眼睛望向天上,凭着信心同盼望仰望伊们主个显现。但许多人看上去仍旧停勒一种愚钝个光景里,像是睡着了一般;然而我看得出,伊们个面容上有深切忧伤个痕迹。那些失望个人从圣经里看出,伊们正处勒迟延个时期,并且必须耐心等候异象个应验。引导伊们勒一八四三年仰望伊们主个同样凭据,也使伊们勒一八四四年盼望伊。可是我看见,大多数人并无一八四三年标明伊们信心个那种力量。伊们个失望使伊们个信心冷淡下来了。”

“As the people of God united in the cry of the second angel, the heavenly host marked with the deepest interest the effect of the message. They saw many who bore the name of Christians turn with scorn and derision upon those who had been disappointed. As the words fell from mocking lips, ‘You have not gone up yet!’ an angel wrote them. Said the angel, ‘They mock God.’ I was pointed back to a similar sin committed in ancient times. Elijah had been translated to heaven, and his mantle had fallen upon Elisha. Then wicked youth, who had learned from their parents to despise the man of God, followed Elisha, and mockingly cried, ‘Go up, thou bald head; go up, thou bald head.’ In thus insulting His servant, they insulted God and met their punishment then and there. In like manner, those who have scoffed and mocked at the idea of the saints’ going up, will be visited with the wrath of God, and will be made to feel that it is not a light thing to trifle with their Maker.

“上帝个子民联合仔第二位天使个呼声里向,天庭个诸军以极深个关切,注目此信息所生个影响。伊拉看见许多担仔基督徒之名个人,反转用轻蔑搭讥诮,对付那些曾经失望个人。当讥笑个言语从嘲弄个嘴唇里落出来辰光,‘侬还呒没上去!’就有一位天使记下此话。天使讲:‘伊拉是讥诮上帝。’我又蒙指示,看见古时一个相类个罪。以利亚曾经被接升天,伊个外衣落仔以利沙身上。后来有邪恶个少年人,从伊拉父母学会轻看上帝个仆人,就跟牢以利沙,嘲弄仔喊叫:‘秃头个,上去罢;秃头个,上去罢。’伊拉用此样个法子凌辱主个仆人,就是凌辱上帝,因此当场就遭受伊拉个刑罚。照样,那些曾经对圣徒上去个事体加以讥笑、嘲弄个人,也必受上帝个忿怒临到伊拉身上,并且必要叫伊拉晓得,轻慢伊拉个创造主,断断不是一桩轻微个事。”

“Jesus commissioned other angels to fly quickly to revive and strengthen the drooping faith of His people and prepare them to understand the message of the second angel and the important move which was soon to be made in heaven. I saw these angels receive great power and light from Jesus and fly quickly to earth to fulfill their commission to aid the second angel in his work. A great light shone upon the people of God as the angels cried, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ Then I saw these disappointed ones rise and in harmony with the second angel proclaim, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ The light from the angels penetrated the darkness everywhere. Satan and his angels sought to hinder this light from spreading and having its designed effect. They contended with the angels from heaven, telling them that God had deceived the people, and that with all their light and power they could not make the world believe that Christ was coming. But notwithstanding Satan strove to hedge up the way and draw the minds of the people from the light, the angels of God continued their work….

「耶穌差派別樣个天使,快快地飛去,欲使伊子民衰微下去个信心得着復興佮堅固,並且準備𪜶明白第二位天使个信息,佮天頂勿久就欲有个重大舉動。我看見遮个天使對耶穌領受大權能佮光,隨卽快快地飛到地上,欲成就𪜶所受个使命,佮第二位天使同工幫助伊个職分。當天使喊講:『看哪,新郎來哉;恁出去迎接伊。』个辰光,一大陣光照着上帝个子民。然後我看見遮些失望个人起來,佮第二位天使同心合意宣告講:『看哪,新郎來哉;恁出去迎接伊。』對天使來个光,逐所在攏透入黑暗。撒但佮伊个天使想欲阻擋此個光傳開,並且發生伊所定个效果。𪜶佮對天頂來个天使爭辯,講上帝欺哄了百姓;就是𪜶有一切个光佮權能,也袂當予世界相信基督欲來。毋拘,雖然撒但極力欲遮斷此條路,閣欲將百姓个心思對光引開,上帝个天使猶原繼續𪜶个工作……」

“As the ministration of Jesus closed in the holy place, and He passed into the holiest, and stood before the ark containing the law of God, He sent another mighty angel with a third message to the world. A parchment was placed in the angel’s hand, and as he descended to the earth in power and majesty, he proclaimed a fearful warning, with the most terrible threatening ever borne to man. This message was designed to put the children of God upon their guard, by showing them the hour of temptation and anguish that was before them. Said the angel, ‘They will be brought into close combat with the beast and his image. Their only hope of eternal life is to remain steadfast. Although their lives are at stake, they must hold fast the truth.’ The third angel closes his message thus: ‘Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ As he repeated these words, he pointed to the heavenly sanctuary. The minds of all who embrace this message are directed to the most holy place, where Jesus stands before the ark, making His final intercession for all those for whom mercy still lingers and for those who have ignorantly broken the law of God. This atonement is made for the righteous dead as well as for the righteous living. It includes all who died trusting in Christ, but who, not having received the light upon God’s commandments, had sinned ignorantly in transgressing its precepts.” Early Writings, 245–254.

“當耶穌佇聖所裡个職事告一段落,伊就進入至聖所,徛佇安放上帝律法个約櫃面前;伊差遣另外一位有大權能个天使,帶著第三个信息到世間。天使个手裡放著一卷書卷;當伊帶著權能同威嚴降到地上个辰光,就宣告一個可怕个警告,帶著人所曾受過最嚴厲个威嚇。這個信息个目的,是欲通過指示上帝个子民佗拉前頭所要臨到个試探同苦難个時辰,來叫𠊎們提高警醒。天使講:『𠊎們將會同獸並伊个像,陷入近身个爭戰。𠊎們得著永生个唯一盼望,就是持守堅定。雖然𠊎們个性命在危急之中,𠊎們總愛牢牢持守真理。』第三位天使按呢結束伊个信息:『聖徒个忍耐就在此;遵守上帝誡命、並耶穌真道个,就是這班人。』當伊重複這幾句話个辰光,伊指向天上个聖所。凡接受這個信息个人,心思全受引導到至聖所;佇彼位,耶穌徛佇約櫃面前,為一切憐憫猶原延留个對象,並為一切因無知而違犯上帝律法个人,施行伊最後个代求。這個贖罪毋但為義个死人,也是為義个活人所作个。這也包括一切信靠基督而死个人;𠊎們雖然未曾領受關於上帝誡命个亮光,致使佇違犯其中條例个事上犯了無知个罪。”《早期著作》,245–254。

A few pages later in the same book, addressing the same concepts just referred to, Sister White identifies that the rejection of the three messages in Millerite history had been typified in the history of Christ. She there provides two witnesses that identify a progressive testing process that requires victory at each test in order to proceed to the next test.

搿本書後背幾頁裡,對牢先前所提着个同樣觀念,懷愛倫姊妹指出:米勒派歷史當中對三天使信息个棄絕,已經喺基督个歷史裡向預表出來。伊喺該處提出兩個見證,表明這是一個逐步推進个試驗過程;人必須喺每一場試驗當中得勝,方能進入下一場試驗。

“I saw a company who stood well-guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.

“我看见一班人,站勒严密看守、坚定弗移,对那些想摇动身体所已建立个信仰个人,弗加丝毫容让。上帝用嘉许个眼光看顾伊拉。我蒙指示看见三步——第一、第二、第三位天使个信息。陪伴我个天使讲:‘凡挪动这些信息里一块基石,抑或拨动一枚钉个人,有祸了。对这些信息个真实理解,关系极其重大。灵魂个命运,悬勒人怎样领受这些信息之上。’我又被带转来经过这些信息,看见上帝个子民为着伊拉个经验,曾付出何等昂贵个代价。这经验是经过许多苦难同严酷争战得着个。上帝一步一步引导伊拉,直到把伊拉安置勒一块坚固、弗可摇动个平台之上。我看见有人走近个平台,察看其根基。有些人欢欢喜喜,立时就踏上去。还有一些人开始挑剔根基;伊拉巴望加以改良,这样个平台就会更加完全,百姓也会更加快乐。有些人竟从平台上走下来,为要检验伊,并宣称这平台根基安放错了。但我看见,差弗多所有个人都坚定站勒个平台之上,并劝那些走下去个人停止伊拉个怨言;因为上帝是总工程师,伊拉乃是勒同伊争战。伊拉述说上帝奇妙个作为,就是那引导伊拉来到这坚固平台个作为,并同心合意举目望天,大声荣耀上帝。这影响了那些曾发怨言并离开个平台个一些人;伊拉也带着谦卑个神情,再一次踏上个平台。”

“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah [typifying the first angel’s message] to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus [typifying the second angel’s message]. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ [typifying the third angel’s message]. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, [typifying the angel of Revelation eighteen] which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rending of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.

“我蒙指示,回想基督头一回降临个宣告。约翰奉伊利亚个灵同能力而差遣来[预表头一个天使个信息],为耶稣预备道路。凡拒绝约翰见证个人,也弗能从耶稣个教训里得着益处[预表第二个天使个信息]。伊拉敌挡预先宣告伊将要来个信息,就摆伊拉自家放勒一个地步,叫伊拉弗能轻易领受伊是弥赛亚个最有力证据。撒但引导仔拒绝约翰信息个人再进一步,竟至于拒绝并钉基督十字架[预表第三个天使个信息]。伊拉个样做,就摆自家放勒一个地步,致使伊拉弗能领受五旬节日子里个福分,[预表启示录第十八章个天使];迭个福分本来会教导伊拉晓得进入天上圣所个道路。圣殿里幔子个裂开,表明犹太人个祭献同礼仪从今以后弗再蒙悦纳。伟大个祭物已经献上,也已经蒙悦纳;五旬节日子里降下来个圣灵,就把门徒个心思从地上个圣所引到天上个圣所,就是耶稣凭伊自家个血已经进去个所在,要把伊赎罪个益处浇灌勒伊个门徒身上。独有犹太人却留勒完全个黑暗里。伊拉失脱仔关于救赎计划本来可以有个一切亮光,仍旧倚靠伊拉那无用个祭物同供献。天上个圣所已经代替了地上个圣所,然而伊拉对迭个变更一无所知。所以,伊拉也就弗能从基督勒圣所里个中保职分得着益处。”

“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 258–261.

“许多人看见犹太人拒绝并钉死基督个行径,心里惊骇;及至伊拉读到主受羞辱虐待个历史,就想自家是爱伊个,断勿会像彼得个样子否认伊,也勿会像犹太人个样子钉伊十字架。总是鉴察众人心肠个上帝,已经将伊拉自称有个对耶稣个爱摆出来受试验。全天庭都以极深个关切,注看第一位天使信息受人接待个情形。可是,许多自称爱耶稣、读到十字架故事还会流泪个人,倒去讥诮伊降临个佳音。伊拉勿但勿欢欢喜喜接受信息,反倒宣称这是迷惑。伊拉恨恶那些爱慕伊显现个人,并且将伊拉逐出教会。凡拒绝第一道信息个人,也就勿能从第二道得着益处;连那本来要预备伊拉凭信心同耶稣一齐进入天上圣所至圣所个半夜呼声,伊拉也勿曾从其中得着益处。又因为伊拉拒绝头前两道信息,就把自家个悟性弄到如此昏暗,以致看勿见第三位天使信息里个亮光;而第三位天使个信息,正是指示进入至圣所之道路个。我看见,正如犹太人钉死了耶稣,照样,徒有其名个众教会也钉死了这些信息;所以伊拉对于进入至圣所个道路一无所知,也勿能从耶稣在那里个代求得着益处。伊拉好像犹太人献上毫无功效个祭物一样,也向耶稣已经离开个圣所献上毫无功效个祷告;撒但因这迷惑而欢喜,就装作宗教个样式,把这些自称为基督徒个人个心思引到自家身上,用伊个能力、伊个神迹并虚谎个奇事,牢牢缚住伊拉在伊个网罗里。”《早期著作》,258–261页。

The passages from the book Early Writings have been repeatedly taught through the ministry of Future for America. But there are truths these passages illustrate that have been unnoticed.

《早期著作》里向个段落,借着 Future for America 个服事,已经一再受着教导;然而,向个段落所表明个真理,尚有一部分未曾予人注意。

The waymarks of the history of the Millerite movement are established upon several reformatory movements in the Bible. Without some familiarity with the waymarks found in every reformatory movement, it is fairly improbable that someone would understand the significance of the distinction of when a message “arrives” and when it is “empowered.” It is also probable that many of those who are familiar with the parallel reformatory movements have missed some very important attributes of the various waymarks of reformatory movements.

米勒派運動歷史个路標,係建立勒《聖經》當中幾個改正運動之上。人若對每一場改正運動裡向所有路標缺少若干認識,就相當弗大可能明白,一個信息何時「到達」同何時「得著能力」之分別,究竟有何等重要个意義。並且,就算有許多人對呢些相互平行个改正運動已經熟識,伊拉也多半忽略了改正運動各樣路標當中若干極其要緊个特徵。

The “seven thunders” which represent the events at the beginning of Adventism and the events at the end of Adventism, is the light that is unsealed just before probation closes. We are informed that the “seven thunders” represents both “a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages,” and “future events which will be disclosed in their order.” The “seven thunders” contain the signature of Alpha and Omega.

「七雷」所代表个,就係復臨運動起頭辰光个事件,搭復臨運動末後个事件;伊乃係恩典時期結束以前將將解開个亮光。阿拉蒙指示,「七雷」一面表明「頭一位搭第二位天使信息以下所要發生个事件之描繪」,一面也表明「將照其次序顯明个將來事件」。「七雷」內中含有阿拉法搭俄梅戛个印記。

The “delineation of events” that transpired “under the first and second angels’ messages,” typify the events that transpire under the third angel’s message. When John was commanded to write not what the seven thunders uttered, the command had been typified by the command that was given to Daniel to seal up his book, for we are informed that after the “seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’”

“第一位搭第二位天使个信息”之下所发生个“事件个划分”,预表“第三位天使个信息”之下所要发生个事件。当约翰受命弗可写出七雷所讲个话辰光,该命令已经由赐拨但以理、叫伊封住其书个命令所预表;因为我伲得知,等到“七雷发出伊拉个声音以后,所降拨约翰个禁令,正像从前降拨但以理、关乎那小书卷个禁令一样:‘七雷所讲个事,侬要封住。’”

Ezekiel and John both illustrate God’s people eating the message at the empowerment of the first angel in 1840, and the prophet Jeremiah illustrates the disappointment that took place among God’s people when the first angel’s message appeared to fail.

以西結搭約翰兩儕,攏表明上帝个子民在1840年第一位天使个信息賜下能力个時候,食落該个信息;先知耶利米則表明,當第一位天使个信息看起來像是歸於落空个辰光,上帝个子民中間所發生个失望。

Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.

㑚个言语寻着了我,我就吃落去;㑚个言语成为我心里个欢喜并快乐,因为我称为归于㑚名下个,哦,万军之耶和华上帝。我弗曾坐勒讥诮人个会中,也弗曾同彼等一淘欢乐;因着㑚个手,我独自坐勒一边,因为㑚使我满有愤恨。为何我个痛苦长久弗绝,我个创伤无法医好,竟弗肯得医治?㑚待我,竟要全然像说谎个,像失信个水么?所以耶和华介样讲:倘若㑚回转,我就使㑚再归转,㑚必立勒我面前;倘若㑚从下贱个里向提出宝贵个来,㑚就必作我个口。彼等必归向㑚,独独㑚弗可归向彼等。我必使㑚向此百姓成为坚固个铜墙;彼等要攻击㑚,却弗能胜过㑚;因为我同㑚勒一淘,要拯救㑚,搭救㑚;介是耶和华讲个。我也要救㑚脱离恶人个手,救赎㑚脱离强暴人个手。耶利米书 15:16–21。

Jeremiah had found the words of the little book as had John and Ezekiel, and he too had eaten the message, but the message had become a message (water) that had failed. It was as if God had lied, which is of course impossible, but the accusation of a “lie” provides the key to locate Jeremiah at the first Millerite disappointment that was represented in Habakkuk.

耶利米曾寻着了那小书卷里个言语,正如约翰同以西结所寻着个一样;伊也曾吃了这信息,然而这信息却成了失效个信息(水)。这就仿佛是上帝曾说了谎;当然,这是断断弗可能个事体,然而,对“一句谎言”个指控,却提供了寻着耶利米所处位置个关键,也就是哈巴谷所表征个第一次米勒派失望。

I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:1–3.

我要立勒我个守望所浪,站勒城楼浪,望伊会对我讲啥个,也望我受责备个辰光应当哪能回答。主回答我讲:要将异象写下来,明明白白写勒版浪,叫看见个人会奔跑。因为该异象还有定期,到末后必要显明,并弗会虚谎;纵然迟延,还要等候,因为伊一定会来到,决弗再迟延。哈巴谷书 2:1–3。

The vision of the first angel’s message was written on the 1843 pioneer chart which was directed by the “hand” of God.

头一位天使信息个异象,写勒 1843 年由上帝个“手”所引导个先驱图表浪。

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.

“我曾看見,一八四三年個圖表乃係由主個手所指引,弗應當加以更改;其中個數字正如伊所要個一樣;伊個手覆庇其上,並將其中某些數字裡個一個錯誤遮隱起來,叫人無從看見,直到伊個手挪去。”《早期著作》,74。

The “appointed time” of 1843 was represented upon the chart, and that is why it is called the 1843 chart. It was published in 1842, in fulfillment of the command in Habakkuk to “write the vision, and make it plain upon tables.” The vision was to be made plain upon “tables,” in the plural, thus identifying that after the Lord removed His hand from the mistake on the 1843 chart it would be corrected upon the 1850 pioneer chart. The mistake produced the first disappointment and Jeremiah represents those who had eaten the little book on August 11, 1840 and were disappointed when the appointed time of 1843 failed.

1843 年个“所定个时辰”表明勒该张图表浪,所以渠叫做 1843 图表。伊是 1842 年出版个,系应验《哈巴谷书》里向个命令:“要将默示明明记勒版浪。” 该个默示应当明明记勒“版”浪,原文用复数,因此指明:主撤去伊向 1843 图表浪错误个手以后,该错误会勒 1850 年先驱图表浪得着改正。该错误造成了头一遭失望;耶利米所代表个,就是那些勒 1840 年 8 月 11 号吃了小书卷,而到 1843 年所定个时辰落空辰光失望个人。

When Jeremiah had eaten the little book in 1840 it was “the joy and rejoicing” of his heart, but when the disappointment arrived, he no longer “rejoiced,” and he “sat alone because of” God’s “hand.” God’s hand had covered “a mistake in some of the figures,” thus causing Jeremiah to consider the possibility that God had lied. The promise given to Jeremiah was that if he would “return,” from his despondency, God would make Jeremiah as God’s “mouth.” If Jeremiah would return to God from his disappointment and recognize that he was in the tarrying time of the parable of the ten virgins, God would use him to be the mouthpiece that would identify exactly when the vision should arrive and no longer tarry.

1840年,當耶利米食了個小書卷辰光,伊心裡乃是「歡喜快樂」;弗過,等失望來到,伊就弗再「歡喜」了,並且因著上帝个「手」,伊便「獨自坐著」。上帝个手遮蓋了「數字當中个一點錯處」,因此使耶利米想到上帝或者講了謊話。上帝賜俾耶利米个應許是:倘若伊肯從伊个灰心喪志當中「轉回」,上帝就要使耶利米成為上帝个「口」。若耶利米肯從伊个失望當中轉回向上帝,並且認出伊正處於十個童女比喻當中个遲延時期,上帝就要用伊做發言个口舌,準確指明異象應當在哪一辰光來到,並且弗再遲延。

The purpose of laying these facts out here, is to establish that with all the angel’s messages, their “arrivals” and “empowerments” present a life-or-death message that produces two classes of worshippers. The three angels are three steps of a progressive testing process. More important to our intended point is that even though the understanding of the seven thunders was recognized shortly after the arrival of the “time of the end” in 1989 when the last six verses of Daniel were unsealed announcing the close of the judgment, there is another unsealing of the seven thunders at the end of history of the third angel.

摆勒搭此地陈明此等事实个目的,乃是欲立定:搭所有天使个信息一淘,伊拉个“来到”并“得着能力”,显出一个关乎生死个信息,生发出两等敬拜个人。三个天使乃是一个渐进试验过程个三步。对我拉所欲论及个要点,更为紧要个是:虽然对于七雷个领会,喺“末时”于一九八九年临到之后弗久就已被认识——其时《但以理书》末后六节被开封,宣告审判个结束——然而,在第三位天使历史个末了,七雷还有另一次开封。

The history of the beginning of Adventism starts at the unsealing of the first angel in 1798, and it ends with the unsealing of a truth the Lord held his hand over in order to produce a disappointment. He thereafter removed His hand (unsealed), and revealed the message of the tarrying time.

復臨信仰起頭个歷史,自1798年第一位天使个啟封開始;伊个終結,則係主為著造成一場失望、曾用伊个手按牢遮蔽个一項真理个啟封。此後,伊撤開伊个手(啟封),顯明了遲延時期个信息。

The history of the ending of Adventism starts at the unsealing of the third angel’s message in 1989, and it ends with the unsealing of a truth the Lord held his hand over in order to produce a disappointment. He is now removing His hand, and thus unsealing the message of the first disappointment and tarrying time. He is unsealing the purpose of July 18, 2020.

复临信仰末了个历史,起头于1989年第三位天使信息个启封;伊个终结,则在于主先前为着造成一次失望而用手遮掩个一条真理之启封。现今伊正在撤去伊个手,因此启封头一次失望并迟延时期个信息。伊正在启封2020年7月18日个目的。

Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.

所以主恁般讲:若侬归转,我就再领侬转来,侬就要立勒我面前;若侬从卑贱个里向提出宝贵个,侬就要做我个口。叫伊拉归向侬;总弗要侬归向伊拉。我也要使侬对迭个百姓成为一道坚固个铜墙;伊拉要攻打侬,总攻弗胜侬;因为我同侬勒一道,要拯救侬,也要搭救侬;这是主讲个。我也要救侬脱离恶人个手,也要赎侬脱离强暴人个手。耶利米书 15:19–21。