In the “bustle,” which James White identifies as the scattering of the Millerites following October 22, 1844, William Miller experienced a dream in 1847, and two years later he was laid to rest.
勒“纷扰”当中——雅各·怀特认定其就是一八四四年十月二十二号以后米勒派个四散——威廉·米勒于一八四七年经历了一场梦,两年以后,伊就安息了。
“If William Miller could have seen the light of the third message, many things which looked dark and mysterious to him would have been explained. But his brethren professed so deep love and interest for him, that he thought he could not tear away from them. His heart would incline toward the truth, and then he looked at his brethren; they opposed it. Could he tear away from those who had stood side by side with him in proclaiming the coming of Jesus? He thought they surely would not lead him astray.
“假使威廉·米勒能够看见第三道信息个亮光,许多对伊看起来乌暗而奥秘个事体,就会得着解释。弗过,伊个弟兄们对伊表白个爱跟关切恁深,伊就想,伊弗能够从伊拉身边挣脱开去。伊个心会倾向真理;随后伊又看看伊个弟兄们,伊拉却反对这真理。伊能够从那些曾经搭伊并肩站立、宣告耶稣快要降临个人当中挣脱开去么?伊想,伊拉总归弗会引伊走入歧途。”
“God suffered him to fall under the power of Satan, the dominion of death, and hid him in the grave from those who were constantly drawing him from the truth. Moses erred as he was about to enter the Promised Land. So also, I saw that William Miller erred as he was soon to enter the heavenly Canaan, in suffering his influence to go against the truth. Others led him to this; others must account for it. But angels watch the precious dust of this servant of God, and he will come forth at the sound of the last trump.
“上帝任凭伊跌勒撒但个权下、死亡个辖制里向,还把伊藏勒坟墓里,免得许归一直把伊从真理里拖开个人再来挨近伊。摩西快要进应许之地个辰光犯了错。照样,我也看见威廉·米勒快要进天上个迦南辰光,也犯了错,就是让伊个影响去敌挡真理。是别人引导伊到仔一步;其个责任也该归勒别人身上。不过,天使看顾仔位上帝仆人宝贵个尘土,伊必定要勒末次号筒响个辰光出来。”
“A Firm Platform
《一個穩固个根基》
“I saw a company who stood well guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.” Early Writings, 258.
“我看见一班人,立得稳妥,又受着严密看守,对那些想要摇动教会既立之信仰个人,弗肯稍加容让。上帝看着伊拉,心里悦纳。我蒙指示见着三个步骤——头一个、第二个、第三个天使个信息。陪伴我个天使讲:‘凡敢挪动这些信息里一块石头,或拨动一根钉个人,有祸了。对这些信息真正个明白,关系重大。灵魂个命运,系勒伊拉怎样领受这些信息上头。’我又被带着经过这些信息,便看见上帝子民是用多么重个代价买来伊拉个经历。此种经历,是经过许多苦难同严厉争战得来个。上帝一步一步领伊拉前行,直到摆伊拉勒一个坚固、摇弗动个平台之上。我看见有些人走近个平台,察看其根基。有些人欢欢喜喜,立时就踏上去。还有些人开始挑剔根基,想要加以改良;伊拉想,若是改好了,这个平台就要更加完全,众民也要快乐得多。还有些人从平台上走下去,为着要察看它,就宣称这平台是铺设错了。然而我看见,几乎众人都仍旧稳稳站勒平台之上,并劝那些走下去个人停止伊拉个怨言;因为上帝是总工程师,伊拉乃是勒同伊相争。伊拉述说上帝奇妙个作为,就是怎样领伊拉到这坚固个平台之上;众人同心合意,举目望天,大声荣耀上帝。这个感动了几个人,就是那些发过怨言、离开过平台个人;伊拉就带着谦卑个神色,再一趟踏上个平台。”《早期著作》,258。
Miller’s Wonderful Works
米勒个奇妙作为
The “wonderful work” of William Miller led to “the firm foundation” that was the “solid, immovable platform.” The “foundation” of the “immovable platform,” and the subsequent attack upon both the “platform” and the “foundation” that were introduced after Miller’s death in 1849 is identified in his dream.
威廉·米勒个“奇妙工作”,引到“稳固个根基”,也就是“坚实、摇弗动个平台”。“摇弗动个平台”个“根基”,以及后来对“平台”同“根基”两者个攻击——此两者系㑚米勒于1849年去世之后提出来个——乃勒伊个梦里向被指出来。
William Miller is the symbol of the foundations of Adventism.
威廉·米勒,乃係復臨信仰根基个象徵。
He is also the symbol of Millerite history from 1798 unto 1863.
伊也是自1798年到1863年米勒派歷史个象徵。
He is also the symbol of Millerite history from 1798 unto 1844.
伊也係米勒派歷史自1798年直到1844年个象徵。
He is also the symbol of the history of the three angels from 1798 unto the Sunday law.
伊也是自1798年起,一直到主日法為止之三位天使歷史个象徵。
He is represented by the forty-six years from 1798 unto 1844.
伊所预表个,乃是从1798年到1844年个四十六年。
He is represented by the number “220,” in relation to the 2,520 and the 2,300.
伊由數字「220」來表明,係就2,520同2,300个關係而言。
He is represented by the “seven times”—the 2,520.
伊乃由「七番辰光」——即二千五百二十——所表明。
He is represented by the 2,300.
伊由二千三百所预表。
Miller’s two dreams were typified by Nebuchadnezzar’s two dreams in chapter two and chapter four of Daniel.
米勒个两则梦,係《但以理书》第二章搭第四章里尼布甲尼撒个两则梦所预表个。
The period of 1798 begins with Nebuchadnezzar and ends in 1863 with Belshazzar.
一七九八年其一段時期,自尼布甲尼撒起首,到一八六三年以伯沙撒告終。
The period of 1798 to the Sunday law begins with Nebuchadnezzar and ends with Belshazzar.
自1798年到主日法令个时期,起于尼布甲尼撒,终于伯沙撒。
As the symbol of the history of the Millerites, he is the symbol of the foundations, which represent the truths that were discovered between the alpha discovery of the 2,520 and the omega discovery of 2,300. Commenting on William Miller’s dream, James White identified that the “key” was Miller’s method of studying the Bible. The methodology is the key of David that was laid upon Miller’s shoulder, for he presented the prophecy of 2300 years that ended when Isaiah 22:22 was fulfilled on October 22, 1844.
作為米勒派歷史个象徵,伊也就是根基个象徵;而此些根基,乃表明自 2,520 个阿爾法發現到 2,300 个歐米伽發現之間所發見个真理。詹姆斯·懷特喺評註威廉·米勒个夢時指出,「鑰匙」就是米勒研讀聖經个方法。此種方法論就是安放勒米勒肩頭上个大衛之鑰;因為伊傳揚了 2300 年个預言,而此預言个終點,正是以賽亞書 22:22 喺 1844 年 10 月 22 日應驗个時候。
The truths that began to be unsealed from 2023 onward, are the truths that were already identified in Habakkuk’s Tables 95 presentations, and those truths are now being set within a new framework of “Truth.”
自2023年起頭開始開啟印封个真理,就是先前已經喺《Habakkuk’s Tables 95》演講當中所指出个真理;而今朝該啲真理正安置喺一个新个「真理」框架裡向。
The call of the voice in the wilderness in July 2023 identified that weeping and mourning were necessary for those who were to repent for the proclamation of July 18, 2020. Those who would be among the wise virgins were to repent in agreement with the prayer of Daniel nine, which is the prayer of those in Leviticus 26 that recognize they have been scattered.
二〇二三年七月、曠野裏个聲音所發个呼召指出:對於那些要為二〇二〇年七月十八日个宣告悔改个人,哭泣搭悲哀是必要个。凡欲列在智慧童女當中个人,應當照但以理書第九章个禱告來悔改;此乃利未記二十六章裏那些認明自家已經分散之人个禱告。
When Miller states, “While I was thus weeping and mourning for my great loss and accountability, I remembered God, and earnestly prayed that He would send me help. Immediately the door opened, and a man entered the room, when the people all left it; and he, having a dirt brush in his hand, opened the windows, and began to brush the dirt and rubbish from the room.”
当米勒讲:“当我为着我格重大个损失搭责任正勒哭泣哀伤个辰光,我想起了上帝,就切切祈祷,求伊差遣帮助来赐拨我。随即门开了,有一个人走进房间;当时众人侪离开了。伊手里拿着一把刷尘个刷子,开了窗,就开始把房间里个灰尘搭垃圾刷出去。”
The door that opened was Miller’s heart when he “prayed earnestly” for “help.” Jesus as the True Witness to Laodicea is knocking on hearts seeking entrance. When the door opened a separation process began. When the door opened, the “windows” also opened, and the “windows” are the windows of heaven.
開起來个門,是米勒勒「懇切祈禱」求「幫助」辰光伊个心。耶穌作為對老底嘉个真實見證者,正敲眾人个心,尋求進入。門一開,分離个過程就開始了。門一開,「窗」也就開了;而「窗」就是天上个窗。
John saw the windows in heaven opened in chapter nineteen of Revelation as the Lord raised up His army of white horses, immediately after the bride had made herself ready. That army, is Ezekiel’s army that stand up in response to the message of the rough east wind. That army is the church triumphant that changes from the church militant unto the church triumphant when the separation of the wheat and tares is accomplished. That separation is also represented as changing from the Laodicean experience unto the Philadelphian experience. Miller opened his heart and let the True witness enter in, as He separated the wheat and tares, thus raising His white horse army to life.
约翰㑚《启示录》第十九章里向天窗口开了,看见主兴起伊个白马军兵,就勒新妇已经自家预备好了以后,立时发生。该支军兵,就是以西结个军兵;伊拉因着粗暴东风个信息而站立起来。该支军兵就是得胜个教会;当麦子同稗子个分别完成个辰光,伊就从争战个教会转变成得胜个教会。该种分别,也表明为从老底嘉个经历转到非拉铁非个经历。米勒敞开伊个心,让真实见证者进入;当主分别麦子同稗子个辰光,主就此叫伊个白马军兵活转来。
On December 31, 2023 the Dirt Brush man entered into the room after the people left, and began the work of removing the rubbish of error, while placing the old truths of Habakkuk’s Tables in a new framework of truth.
2023年12月31日,待众人离开之后,泥刷之人进入了房间,便着手清除错误个垃圾,同时将哈巴谷表上个古老真理安置勒一个新个真理框架之中。
“The Saviour had not come to set aside what patriarchs and prophets had spoken; for He Himself had spoken through these representative men. All the truths of God’s word came from Him. But these priceless gems had been placed in false settings. Their precious light had been made to minister to error. God desired them to be removed from their settings of error and replaced in the framework of truth. This work only a divine hand could accomplish. By its connection with error, the truth had been serving the cause of the enemy of God and man. Christ had come to place it where it would glorify God, and work the salvation of humanity.” The Desire of Ages, 287.
「救主并勿曾来推翻列祖并先知所讲个话;因为原来就是伊自家借着这些作代表个人讲个。上帝圣言里一切真理,侪是从伊而来。只是这些无价个宝石,曾经摆勒错误个镶嵌里向。伊拉珍贵个光,曾经拿来服事谬误。上帝愿望伊拉从错误个安置里向拨挪出来,再安放勒真理个框架当中。这项工夫,只有神圣个手做得到。真理因为同谬误联结,曾经服事上帝并人类个仇敌个事业。基督来,就是要把伊安放勒应当安放个位向,叫伊荣耀上帝,并成就人类个救恩。」《历代愿望》,287。
One of the first truths taught in 2024 was the explanation of the disappointment of July 18, 2020. Line upon line it was recognized that the first disappointments of every reform line identified July 18, 2020 as a primary waymark in the parable of the ten virgins. The subject of the disappointment became the “key” to unlock the truth of the sanctuary; whereas in the great disappointment of 1844, the sanctuary was the “key” that unlocked the disappointment.
2024年所教導个頭一條真理之一,乃是對2020年7月18日失望之經解。逐條逐線,人認識到,每一條改革之線个頭一回失望,攏指出2020年7月18日是十個童女比喻當中一個主要个路標。失望个題目成為解開聖所真理个「鑰匙」;然而,喺1844年大失望當中,聖所卻是解開失望个「鑰匙」。
The dirt brush man, who is also the Lion of the tribe of Judah began unsealing the message of the Midnight Cry in 2023. We have now reached the place in Miller’s dream that He is placing the larger casket upon the table and casting in the truths that are to shine ten times brighter than the sun. One of those jewels is the revelation of who He is in the prophetic narrative.
掃塵个人,也就是猶大支派个獅子,㑚 2023 年開始開啟《半夜呼聲》個信息。阿拉現今已經來到米勒个夢境裡向所在:伊將較大个匣子安放勒桌上,並把那些要發出比日頭明亮十倍之光个真理投進去。其間一粒寶石,就是啟示伊勒預言敘事當中究竟是啥人。
When the prophecy is unsealed, He is the Lion of the tribe of Judah, who takes old truths and places them into a new framework of the three steps of “truth.” That framework is held together by Christ as the Alpha and Omega, the first and last. As the Word of God, He orchestrated every element of His Word. As Palmoni He designed every aspect a mathematics.
當預言得着開啟個辰光,伊就是猶大支派個獅子,將舊有個真理拿來,安放勒「真理」三步個新架構裡向。該個架構由基督來維繫;伊就是阿拉法同俄梅戛,起初个,也末後个。作為上帝个道,伊安排了伊个道裡向每一個要素。作為帕勒摩尼,伊將每一方面攏設計成數學。
When Peter is at Caesarea Philippi, in the third hour, He introduces Himself as Palmoni, with an emphasis upon “prophetic fractals.” One of the final revelations of Christ as the Lord of prophecy, is the emphasis upon prophetic fractals as represented by Peter in Matthew 16:18, which is the symbol of 1.618, called the golden ratio in the natural world, but “prophetic fractals” by Palmoni.
彼得勒該撒利亞腓立比个辰光,勒第三時辰,伊將自家啟示爲 Palmoni,並且特別強調「先知性分形」。基督作爲預言之主个末後啟示之一,就係強調先知性分形;此種分形勒《馬太福音》16:18 裏向由彼得所表徵,卽 1.618 个象徵。此數勒自然界當中號稱黃金比例,毋過勒 Palmoni 看來,則稱之爲「先知性分形」。
We have only begun to identify the prophetic fractals that are located within the sacred week of 27 to 34. Before we return there on our way to the book of Joel the emphasis of prophetic fractals needed to be added into our consideration of Miller’s dream.
阿拉不过刚开头辨认出安置勒 27 到 34 圣周里向个预言分形。弗等阿拉转回到该搭,并且循路进到《约珥书》之前,必须先把预言分形个重点,加入到阿拉对米勒之梦个思量当中。
The period from Miller calling people to “come and see,” and Christ, as the dirt brush man calling Miller to “come and see” is 1798 unto the Sunday law, but it contains a fractal within that overall history with the period of 1798 unto 1863. It contains another fractal from 9/11 unto the Sunday law, and another from 2023 unto the Sunday law.
自米勒呼召众人“来望望”,以及基督作为那位“拂尘者”呼召米勒“来望望”个时期,系从1798年直到星期日法;然而,勒个总体历史里向包含一个分形,就系1798年到1863年个时期。里向还包含另一个从9/11到星期日法个分形,并且还有一个从2023年到星期日法个分形。
When Miller closed his eyes in the bustle, he represented the history of 1849, when the Lord was attempting to finish the work, but to no avail. He is resurrected in 2023, for he is Elijah that was slain in the street with Moses. He died in 1849, and then he died again on July 18, 2020.
当米勒勒喧闹扰攘之中闭上眼睛个辰光,伊所表明个,乃是1849年个历史;其辰,主正试图完成此工,然而终归弗成功。伊勒2023年复活,因为伊就是同摩西一道勒街市上被杀个以利亚。伊1849年死去,后来又勒2020年7月18日再死一趟。
His dream was given in 1847, then the Lord stretched forth His hand a second time and published the 1850 chart. When the Lord stretches forth His hand a second time in the history of the one hundred and forty-four thousand, Miller is resurrected.
伊个梦係喺1847年赐下个;随后,主第二遍伸出伊个手,发表了1850年个图表。当主喺十四万四千人个历史当中第二遍伸出伊个手辰光,米勒就复活了。
The starting point for the scattering of both Israel and Judah is set forth in Isaiah.
以赛亚书里向,以色列搭犹大分散个起点已经讲明白了。
For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:8, 9.
因为叙利亚个头是大马色;大马色个头是利汛。到六十五年之内,以法莲必然破坏,弗再成为一国。以法莲个头是撒马利亚;撒马利亚个头是利玛利个儿子。若是㑚弗肯信,定规弗得坚立。以赛亚书 7:8, 9.
The prophecy was given in 742 BC, and nineteen years later, in 723 BC Israel was scattered by the Assyrians, and then forty-six years later Judah was scattered by Babylon. The three dates represent a period of nineteen years, followed by forty-six years. When those two prophecies ended in 1798 and 1844 respectively, the nineteen-year period at the beginning from 742 BC unto 723 BC was the alpha nineteen years, that represented the omega nineteen years from 1844 unto 1863.
預言係喺主前742年賜下個;十九年後,喺主前723年,以色列分散俚亞述人;再過四十六年,猶大分散俚巴比倫。此三個日期表明一段十九年個時期,隨後接著一段四十六年。當此兩個預言分別喺1798年同1844年終結個辰光,起頭自主前742年到主前723年個十九年時期,便是阿爾法個十九年,伊預表自1844年到1863年個歐米伽十九年。
Miller died five years into the omega nineteen years and seven years later Hiram Edson’s articles on the “seven times,” was published. Seven years later the “seven times” was rejected. 1856 was to be the sealing that preceded the Sunday law of 1863, but it was not to be.
米勒喺歐米伽開始第五年過世;再過十九年零七年,海蘭·艾德生關於「七次」个文章發表出來。又過七年,「七次」个道理畀拒絕。1856年本來應當係1863年星期日法之前个印封,但結果並非如此。
The third angel arrived in 1844, 1888 and at 9/11. Sister White identified that when the great buildings of New York City came down, the first three verses of Revelation eighteen would be fulfilled.
第三位天使曾于1844年、1888年并于9/11来到。怀师母指出,当纽约城底大楼坍下来个辰光,《启示录》第十八章头三节就要应验。
Revelation 18
《啟示錄》第十八章
Verse ONE—And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
第一節——此後,我看見另有一位天使從天降下,握有大權柄;地也因伊个榮光就照亮了。
Verse TWO—And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
第二節——伊用洪亮个大聲呼喊講:大巴比倫傾倒了,傾倒了,成了鬼魔个住處、各樣污穢之靈个巢穴,並各樣污穢可憎之飛鳥个牢籠。
Verse THREE—For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
第三節——因為列國都喫了伊淫亂忿怒之酒,地上个君王也與伊行淫,地上个商賈因伊奢華豐盛就發了財。
The mighty first angel came down with a message in his hand and John was commanded to go and take the little book and eat it. That first angel performs the same work as the angel of Revelation eighteen who lightens the earth with its glory. This is because the first angel is the alpha and the third angel is the omega, and the beginning always illustrates the end.
有一位大能个头一位天使,手里拿着信息,从天降下;约翰受命去拿迭小书卷,并且吃落伊。迭头一位天使所行个工,同《启示录》第十八章里个天使一样;该天使以伊个荣耀照亮全地。之所以如此,乃因为头一位天使是阿拉法,第三位天使是俄梅戛;开头总是预表末了。
“Jesus commissioned a mighty angel to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God.” Early Writings, 245.
“耶穌差遣一位大能个天使降落,警告地上个居民,愛為伊第二次顯現做好準備。當該天使離開天上耶穌面前个辰光,一道分外光明榮耀个光先伊而行。有人對我講,伊个使命是用伊个榮耀照亮全地,也警告世人上帝將臨个忿怒。”《早期著作》,245。
The first angel is verse one of Revelation eighteen.
头一位天使就是《启示录》第十八章第一节。
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
此后,我又看见另有一位天使从天降下,掌有大权柄;地也因伊个荣耀发光。
The second angel is verse two of Revelation eighteen.
第二位天使,是《啟示錄》第十八章第二節。
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
伊用大聲猛然喊講:「巴比倫大城傾倒了!傾倒了!變做鬼魔个住處,變做各樣污穢邪靈个巢穴,變做各樣污穢可憎飛鳥个籠。」
The third angel is verse three of Revelation eighteen.
第三位天使係《啟示錄》十八章第三節。
For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
因為列國攏曾吃過伊淫亂震怒个酒;地上个君王也曾及伊行淫;地上个商人,因著伊奢華宴樂个豐盛,就發了財。
All the kings commit fornication with the whore at the Sunday law, as typified in verse three. The second angel’s message is that Babylon is fallen, and that is verse two. The first angel’s mission was to lighten the earth with his glory and that is verse one. Verse one is 9/11. Verse two is the separation process that has been going on throughout mankind since 9/11, and verse three is the Sunday law. For this reason, 9/11 is the third angel’s message, and so is the Sunday law. 9/11 is the warning of the approaching Sunday law as represented in the first three verses, and the other voice of verse four is the Sunday law. The first voice of Revelation eighteen is the warning of the approaching Sunday law, and that warning changes to a living reality at the Sunday law.
所有个王、勒礼拜日法令当中搭个淫妇行淫,正如第三节所预表个。第二位天使个信息是:巴比伦倾倒了;此即第二节。第一位天使个使命,是用伊个荣耀照亮全地;此即第一节。第一节就是9/11。第二节是自9/11以来、贯穿整个人类当中一直进行个分离过程,第三节就是礼拜日法令。为着这个缘故,9/11就是第三位天使个信息,礼拜日法令也同样是。9/11是对临近之礼拜日法令个警告,正如头三节所表明个;第四节里向个另一道声音,就是礼拜日法令。启示录第十八章个第一道声音,是对临近之礼拜日法令个警告;到礼拜日法令来到辰光,这个警告就转变成功活个现实。
9/11 unto the Sunday law is typified by the period of the alpha “come and see” of Miller’s dream unto the omega “come and see.” Between 9/11 and the Sunday law the jewels get placed upon Miller’s table in the center of the room, scattered and buried, and then restored by the dirt brush man. The angel that descended in 1840 with the little book was the first and alpha angel that represented the angel that descended at 9/11. That angel is identified in chapter ten, when John is told that the book would be sweet, but turn bitter.
9/11 到主日法其間,係由米勒異夢裡个阿爾法「來看」到歐米伽「來看」个時期所預表。㑚 9/11 同主日法之間,寶石被安放勒米勒房間當中个桌子浪,散落並埋沒,然後又被刷塵土个人恢復原狀。1840 年帶著小書卷降下來个天使,係第一位、也係阿爾法个天使,彼位天使預表 9/11 時降下來个天使。該位天使勒第十章裡向人表明;當時約翰蒙吩咐,曉得該書卷入口要甘甜,後來卻要變苦。
John was representing the movement of the first angel, represented by the Millerites, and he was also illustrating the movement of the one hundred and forty-four thousand. First and foremost, he represented the latter days, as prophets always do. For this reason, he was told in advance that the book was going to be sweet and then bitter. The Millerites did not know this in advance, but the one hundred and forty-four thousand are required to know this.
约翰所表明个,是头一位天使个运动,也就是米勒派所代表个运动;伊同时也显明了一十四万四千人个运动。头一要紧,伊代表末后个日子,先知向来侪是如此。为着此个缘故,伊预先得着指示,晓得那书卷将会先甜后苦。米勒派并弗曾预先晓得此事,然而那一十四万四千人却必须晓得此事。
Miller, as the messenger of the first angel is the premier symbol of one who ate the little book. As a miller he was to separate the wheat from the chaff, then process the grain into flour, and make the bread that was to be eaten. He shared the bread by placing it in the center of his room and calling all who would to “come and see.” But as a symbol of the one who took the book out of the angel’s hand, Miller like unto John, is addressing the latter days of the third angel, more than the early days of the first angel. In his dream he begins by informing us that he received his message by an unseen hand. The first angel in Revelation ten has a little book in his hand, but the angel of Revelation eighteen, which is the omega to the alpha of 1840, has no book represented in his hand, and that is the book that Miller received—the book from an unseen hand. Miller’s “come and see” is 9/11, and the dirt brush man’s “come and see” is the Sunday law.
米勒,作为头一位天使个信息使者,乃是吃了小书卷之人个首要表号。照一个磨坊工人个身分,伊应当把麦子脱离糠秕,然后把谷物磨成面粉,并做成该当被吃个饼。伊把饼摆勒自家房间当中,喊一切肯来个人“来看看”,以此分给众人。但作为从天使手里拿出书卷之人个表号,米勒如同约翰一样,所论及个,较诸头一位天使早期个日子,更是第三位天使末后日子个情形。勒伊个梦里,伊起首就叫倷晓得,伊所受个信息乃是由一只看勿见个手交付个。启示录第十章里个头一位天使手里有一本小书卷;但启示录第十八章个天使——此天使乃是一八四〇年阿尔法个欧米伽——手里并呒没表明有书卷;米勒所领受个,正是迭本书——从一只看勿见个手里领受个书。米勒个“来看看”就是9/11,而刷尘土个人个“来看看”就是星期日法。
Between the alpha and omega “come and see” you have the second angel’s message, for the alpha is 9/11, which is verse one of chapter eighteen, and verse two is the second angel that concludes at verse three, which is the Sunday law and the omega “come and see.” In Miller’s dream the second angel, and the fall of Babylon is represented by the seven times the word scatter is employed, while the overall narrative identifies truth being overcome with error.
介勒同俄梅戛“来,看”之间,侬有第二位天使个信息;因为介勒就是9/11,也就是第十八章第一节;第二节就是第二位天使,结束勒第三节;第三节就是星期日法同俄梅戛“来,看”。勒米勒个异梦里,第二位天使,同巴比伦个倾倒,是借着“散开”介个字用了七遍来表明个;而整体个叙事则指出,真理被谬误所胜过。
The first and third angels descended with the message that must be taken and eaten on August 11, 1840 and 9/11 respectively. The two dates correspond to verse one of Revelation eighteen.
頭一位同第三位天使,分別帶下佇一八四〇年八月十一號同九月十一號所必須領受並吃落個信息。此兩個日期,對應《啟示錄》第十八章第一節。
The foundational truths were published in May of 1842, with the 1843 pioneer chart as the alpha of Habakkuk’s two tables. In 2012 Habakkuk’s Tables were published, aligning with May of 1842.
根基个真理勒1842年5月发表,以1843年先驱图表作哈巴谷两块版个阿尔法。到2012年,《哈巴谷个版》得以发表,乃同1842年5月相符合。
The Millerite’s experienced their first disappointment on April 19, 1844, typifying July 18, 2020. At that point the second angel arrived, and his arrival aligned with verse two of Revelation eighteen. That disappointment marked the end of the first angel. There the second angel arrived, the tarrying time in the virgin’s parable began. The history of the first angel is to run parallel with the history of the second, and when applied in this fashion, the arrival of the second angel is aligned with the arrival of the first angel in 1840 and 9/11.
米勒派信徒个经历咾佢拉头一趟个失望,系1844年4月19号,预表2020年7月18号。到该辰光,第二位天使到咾,伊个来到搭《启示录》第十八章第二节相对齐。该次失望标明头一位天使个工作结束。就勒该里,第二位天使到咾,童女比喻里向个迟延辰光也开始咾。头一位天使个历史,爱搭第二位天使个历史平行并行;若照介样个方式应用,第二位天使个来到,就搭1840年以及9/11头一位天使个来到相对齐。
A tarrying time arrived at 9/11, which was typified by April 19, 1844. At 9/11 the four winds of Islam were released, and then held in check. Those four winds of John are the rough winds of Isaiah, and the east wind of prophecy, and the sealing angel ascends from the east. When He ascends, He cries out “hold, hold, hold, hold” four times according to Sister White. The tarrying time that begins with the arrival of the second angel is represented as the four winds being held in check until the one hundred and forty-four thousand are sealed.
有一段迟延的时候临到于9/11,此事乃由1844年4月19日所预表。于9/11,伊斯兰个四只风被释放,随后又被拦阻控制。约翰所讲个四只风,就是以赛亚所讲个暴风,也是预言个东风,而封印个天使乃从东方上来。伊上来个辰光,照怀姊妹所言,伊呼喊“执牢,执牢,执牢,执牢”四遍。随着第二位天使来到而开始个迟延时候,乃表明为四只风被拦阻控制,直到十四万四千人受了印记。
After the first disappointment, Samuel Snow was led to put together the message of the Midnight Cry, thus typifying the voice in the wilderness in July of 2023.
第一番失望過後,撒母耳‧斯諾蒙引導,整合了「半夜呼聲」个信息,從而預表了二〇二三年七月曠野裡个聲音。
At the Exeter camp meeting, the separation of the virgins based upon the testing oil, purged and also purified the Millerites in agreement with the work of the Messenger of the Covenant. The Exeter camp meeting represented the sealing, for the work then went forward like a tidal wave, or a mighty army, until the third angel arrived on October 22, 1844. The key of the history is the separation.
埃克塞特营会辰光,照着试炼之油来分开童女个事体,也照应立约之使者个工作,洗净并且炼净了米勒派。埃克塞特营会表明了印记个工作,因为从该辰光起,圣工就像潮浪一般,抑像一支强大个军队,一路向前,直到第三位天使于1844年10月22日来到。此段历史个钥匙,就是分开。
The second angel does a work of separating when it arrives, as it did at the first disappointment, and it ended with the separation of October 22. In the middle of the two separations the second angel’s message was proclaimed. The second angel is a progressive separation until the final test of the oil. The final test of oil leads to the litmus test of the third angel. That litmus test was the cross for Jesus, and the Garden of Gethsemane, meaning the “garden of the oil press” preceded the litmus test of the cross, and the test of the virgin’s oil preceded the close door of 1844.
第二位天使来到个辰光,就施行分离个工作,正如伊勒勒头一遭失望个辰光所做个一样;而伊个工作,到十月二十二号个分离就告结束。两次分离当中,第二位天使个信息曾经被宣告。第二位天使乃是一种渐进个分离,一直延续到油个最后试验。油个最后试验,引到第三位天使个试金石。对耶稣来讲,格个试金石就是十字架;而客西马尼园——意思是“榨油园”——是在十字架格个试金石以前,童女个油之试验,也是在一八四四年关闭之门以前。
The final test, followed by judgment was the tenth test for ancient Israel. They were then assigned to die in the wilderness. Whether Kadesh, Gethsemane or Exeter; the final test before judgment, where the two classes are separated, identifies a final test post 2023, that precedes the closed-door judgment of the Sunday law. That final test is the sealing. A final or last test infers a first test.
跟审判相继个末了一场试验,乃是古代以色列个第十场试验。后来,伊拉就受派定,死勒旷野里。无论是加低斯、客西马尼,还是埃克塞特;审判以前、两等人受分开个末了一场试验,指明二〇二三年以后还有一场末了个试验,伊场试验先于主日法案个关门审判。伊场末了个试验,就是受印。既然讲着末了、也就是最后个试验,就含着先有头一场试验。
In 2023, the tarrying time ended as the Lion of the tribe of Judah unsealed the vision that was to tarry, by removing His hand. Then began the work of Samuel Snow.
到仔2023年,迟延个辰光已然终结,犹大支派个狮子撤去伊个手,将那本该迟延个异象启封,于是撒母耳·斯诺个工作就此开始。
If we align the period of the first and second angels in parallel to one another they identify the descent of an angel with a message that tests God’s people by their response to the command to take and eat the message. The foundational message is then placed into the public, until the foundational message fails. Then the third angel arrives. The period of the third angel is the nineteen years that were the omega nineteen years of 742 BC unto 723 BC.
假使阿拉将头一个天使搭第二个天使个时期并列起来看,伊拉就指出:有一位天使降临,带来一个信息,借着上帝个百姓对“拿来吃脱个信息”个命令所作个回应来试验伊拉。此后,这个根基个信息就被摆到公众面前,直到这个根基个信息失败。随后,第三个天使来到。第三个天使个时期,就是主前742年到主前723年个十九年,也就是俄梅戛个十九年。
The period of 1844 unto 1863, and the period of 742 BC to 723 BC run parallel to one another, and also parallel to the periods of the first and second angels. Those four lines of prophetic history align with 9/11 unto the Sunday law. Those five lines are the history of Miller’s alpha “come and see” and Christ’s omega “come and see.”
1844年到1863年个时期,搭742 BC到723 BC个时期是并行个,也搭第一位搭第二位天使个时期并行。迭四条预言历史个线,搭9/11到星期日法个时期是对齐个。迭五条线,就是米勒阿尔法个“来,看”,搭基督欧米伽个“来,看”个历史。
Four times Seven
七个四次
Rightly understood Leviticus twenty-six identifies the “seven times,” four times, and the “seven times” is a symbol of Miller and his message. In 1842, Miller’s understanding of the “seven times” was enshrined upon the 1843 chart that Sister White states, “was directed by the hand of the Lord,” and “should not be altered.” Seven years later Miller died in 1849, and seven years later the message of the “seven times” is put into the record by Hiram Edson, and seven years later it is rejected.
照正意來明白,《利未記》第二十六章指出个「七倍」、四擺,而个「七倍」乃是米勒及其信息个表號。到了一八四二年,米勒對「七倍」个理解被安置勒一八四三年个圖表上,正如懷愛倫姊妹所講:「是主个手所指引个」,並且「弗應當更改」。七年後,米勒於一八四九年去世;再過七年,關於「七倍」个信息由海然·埃德生記錄在案;再過七年,該信息就被拒絕。
In 1842 the first table of Habakkuk was published.
1842年,《哈巴谷書》个頭一塊表發表了。
In 1849 the alpha messenger of the “seven times” upon the 1843 chart dies.
1849年,1843年圖表上「七次」个阿爾法使者過身。
In 1856 the omega messenger of the “seven times” upon the 1850 chart is ignored.
1856年,1850年圖表上「七次」个俄梅嘎使者受著忽略。
In 1863 Habakkuk’s two tables are rejected and the 1863 chart was published.
1863年,哈巴谷个两块版侪拨弃,1863年个图表也就出版了。
A Divine chart published at the beginning and a human chart published at the end. In the middle, two messengers are identified, for the second message always has a doubling.
起頭所刊布个,一張係屬神聖个圖表;末了所刊布个,一張係屬人个圖表。當中,有兩位使者被指明,因為第二道信息總歸有加倍。
First angel
頭一位天使
In 1842 the first table of Habakkuk was published.
1842年,《哈巴谷》个第一块表被发表。
Second angel
第二位天使
In 1849 the old messenger of the 1843 chart dies.
1849年,1843年預言圖表个老使者過世。
In 1856 the new messenger of the 1850 chart is ignored.
到1856年,1850年圖表个新使者遭着忽略。
Third angel
第三位天使
In 1863 the message is rejected and the 1863 chart was published.
到1863年,兹道信息受着弃绝,1863年个图表也发表出来了。
A twenty-one-year period that represents four symbols of the “seven times,” equally spaced seven years apart. The alpha message is published (1842), the alpha messenger dies (1849), the omega messenger is ignored (1856) and the omega message is rejected (1863), typifying 2012; July 18, 2020; 2023; and the soon-coming Sunday law. Miller’s death in 1849 aligns with July 18, 2020. The messenger, and the message was resurrected in 2023. The omega message is now being unsealed, and it is followed by the Sunday law of 1863.
一段二十一年个时期,表明“四个‘七时’”个表号,逐个相隔七年。阿尔法信息出版(1842),阿尔法使者过世(1849),欧米伽使者受忽视(1856),欧米伽信息遭弃绝(1863);此些事预表 2012 年、2020 年 7 月 18 日、2023 年,以及即将来到个星期日法。米勒于 1849 年个死,对应 2020 年 7 月 18 日。使者连同信息,于 2023 年复活。欧米伽信息现今正在启封,随后便是 1863 年个星期日法。
In the Millerite movement, the message was established and then the messenger died. In the parallel movement the message was established and then the message died. The message was resurrected in 1856 and 2023. Apostasy is the label of 1863, and victory is the label of its counterpart at the Sunday law. Before the apostasy and victory of the Sunday law and 1863, the unsealing of the capstone omega light of the “seven times” of 1856 is set forth, as it has been since 2023.
勒米勒派運動當中,信息先得着建立,然後使者就過世咾。喺相對應个運動當中,信息先得着建立,然後信息本身就死去咾。信息喺1856年同2023年復活。背道係1863年个標記;勝利則係主日法之下其相對應一方个標記。喺主日法同1863年个背道與勝利以前,1856年「七次」之頂石奧米伽亮光个開啟顯明已經設立出來,正如自2023年以來所一直如此。
We will continue in the next article.
阿拉将会勒下一篇文章里继续。
William Miller: 1782–1849
威廉·米勒:1782–1849
William: “will” and “helmet”— “resolute protector”, “determined guardian”, or “strong-willed warrior.”
威廉:“意志”搭“头盔”——「坚定个保护者」、「决意个守护者」,抑或「意志坚强个战士」。
Miller: a person who operates a mill, especially. a mill that grinds grain into flour.
磨坊工:操作磨坊个人,尤其是操作将谷物碾成面粉个磨坊个人。
Strong-willed warrior
意志剛強个戰士
“An Upright, honest-hearted farmer, who had been led to doubt the divine authority of the Scriptures, yet who sincerely desired to know the truth, was the man specially chosen of God to lead out in the proclamation of Christ’s second coming. Like many other reformers, William Miller had in early life battled with poverty and had thus learned the great lessons of energy and self-denial. The members of the family from which he sprang were characterized by an independent, liberty-loving spirit, by capability of endurance, and ardent patriotism—traits which were also prominent in his character. His father was a captain in the army of the Revolution, and to the sacrifices which he made in the struggles and sufferings of that stormy period may be traced the straitened circumstances of Miller’s early life.
「一个正直、诚实心肠个农夫,本来受引导去怀疑圣经个神圣权威,然而伊却真诚切切想要晓得真理;上帝特别拣选个,正是介个人,来带头宣扬基督个第二次降临。像许多别样个改教者一样,威廉·米勒早年也曾同贫穷争战,因此学着了精力奋发同自我克己个重大功课。伊所出身个家族,其成员个性情,都带有独立、爱自由个精神,也有忍耐到底个能力,并火热个爱国心——介些特质,喺伊个性格里向也十分显著。伊个父亲是革命军队里个一名上尉;米勒早年生活个拮据境况,可以追溯到伊喺介个风暴般时期个争战同苦难当中所作个牺牲。」
“He had a sound physical constitution, and even in childhood gave evidence of more than ordinary intellectual strength. As he grew older, this became more marked. His mind was active and well developed, and he had a keen thirst for knowledge. Though he did not enjoy the advantages of a collegiate education, his love of study and a habit of careful thought and close criticism rendered him a man of sound judgment and comprehensive views. He possessed an irreproachable moral character and an enviable reputation, being generally esteemed for integrity, thrift, and benevolence. By dint of energy and application he early acquired a competence, though his habits of study were still maintained. He filled various civil and military offices with credit, and the avenues to wealth and honor seemed wide open to him.” The Great Controversy, 317.
「伊有健全个体格,即使勒童年辰光,也显出超过寻常个智识力量。等到年纪渐长,这一点越发明显。伊个心思活跃,发育周全,对知识有敏锐而迫切个渴慕。虽然伊勿曾享受高等学府教育个便利,然则伊对学问个爱好,并谨慎思考、严密批判个习惯,使伊成为一个判断稳健、见识宏阔个人。伊有无可指摘个道德品格,并享有令人称羡个名声;众人普遍看重伊个正直、俭朴与仁厚。凭着勤勉与专心致志,伊老早就积得一份足够个产业,不过伊研读个习惯仍旧保持勿变。伊勒各种民政与军务职分上都尽职有成,而通向财富搭荣誉个道路,看起来也向伊大大敞开。」《善恶之争》,317页。
“The knowledge of God is not to be gained without mental effort, without prayer for wisdom in order that you may separate from the pure grain of truth the chaff with which men and Satan have misrepresented the doctrines of truth. Satan and his confederacy of human agents have endeavored to mix the chaff of error with the wheat of truth. We should diligently search for the hidden treasure, and seek wisdom from heaven in order to separate human inventions from the divine commands. The Holy Spirit will aid the seeker for great and precious truths which relate to the plan of redemption. I would impress upon all the fact that a casual reading of the Scriptures is not enough. We must search, and this means the doing of all the word implies. As the miner eagerly explores the earth to discover its veins of gold, so you are to explore the word of God for the hidden treasure that Satan has so long sought to hide from man. The Lord says, ‘If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching.’ John 7:17, Revised Version.
对上帝个认得,并弗是毋消心思个工夫、毋消祈求智慧,就能得着个;因为侬必须从真理纯净个谷粒当中,分辨出人同撒但用来歪曲真理道理个糠秕。撒但并伊所结党个人间代理者,一直想把错误个糠秕掺勒真理个麦子里。阿拉应当殷勤寻找隐藏个珍宝,并从天上求智慧,好叫人个发明同神圣个诫命得以分开。圣灵必帮助寻求者,去得着那些同救赎计划有关个伟大而宝贵个真理。我要使众人深切记牢一个事实:随便读读《圣经》是弗够个。阿拉必须查考;而这意思,就是要实行此话所包含个一切。正像矿工热切探察土地,为要发现其中个金脉;照样,侬也当查考上帝个圣言,为要寻得那隐藏个珍宝,就是撒但长久以来极力向人隐藏个。主讲:‘若有人立志遵行伊个旨意,就必晓得这教训。’约翰福音 7:17,Revised Version。
“The word of God is truth and light, and is to be a lamp unto your feet, to guide you every step of the way to the gates of the city of God. It is for this reason that Satan has made such desperate efforts to obstruct the path that has been cast up for the ransomed of the Lord to walk in. You are not to take your ideas to the Bible, and make your opinions a center around which truth is to revolve. You are to lay aside your ideas at the door of investigation, and with humble, subdued hearts, with self hid in Christ, with earnest prayer, you are to seek wisdom from God. You should feel that you must know the revealed will of God, because it concerns your personal, eternal welfare. The Bible is a directory by which you may know the way to eternal life. You should desire above all things that you may know the will and ways of the Lord. You should not search for the purpose of finding texts of Scripture that you can construe to prove your theories; for the word of God declares that this is wresting the Scriptures to your own destruction. You must empty yourselves of every prejudice, and come in the spirit of prayer to the investigation of the word of God.” Review and Herald, September 11, 1894.
“上帝个道理乃真理搭光明,亦该做侬脚前个灯,指引侬一步一步行到上帝城个门口。为此缘故,撒但就拚命阻挡耶和华所救赎个人该行个那条修筑好个道路。侬弗好拿自家个意思带到圣经里向,拿侬个意见做真理围牢转个中心。侬该当在查考个门前放下自家个意思;存谦卑、柔顺个心,自我藏在基督里,切切祷告,向上帝寻求智慧。侬该当觉得,侬必须晓得上帝所启示个旨意,因为此事关涉侬个人永远个福祉。圣经是一部指南,叫侬可以晓得通往永生个道路。侬该当超过一切事物来盼望晓得主个旨意搭主个道路。侬弗该为着寻着几节经文、好叫侬曲解来证明侬个理论而去查考;因为上帝个道声明讲,这样就是强解圣经,归于自家个沉沦。侬必须倒空一切成见,拿祷告个灵来查考上帝个道。”《Review and Herald》,1894年9月11日。
“William Miller was born at Pittsfield, Massachusetts. His formal schooling consisted of only 18 months, but he became self-taught through his strong habit of reading. He also early began to write, composing poetry and keeping a diary. His reading exposed him to infidel authors who influenced him in the direction of deism. He became a justice of the peace in his late twenties, and fought in the War of 1812. Several experiences during this conflict turned his mind toward a personal God. By 1816 he was converted, and began Bible study in earnest. He wrote, ‘The Scriptures . . . became my delight, and in Jesus I found a friend.’
威廉·米勒生于麻萨诸塞州匹兹菲尔德。伊所受正式学堂教育,统共不过十八个月;然而凭着伊强烈个阅读习惯,竟自修成才。伊也早早就开始写作,作诗,并记日记。伊所读个书,使伊接触着无神论作者;这些作者影响伊,叫伊趋向自然神论。伊到二十来岁末,做了治安法官,并参加了一八一二年战争。这场冲突当中个几桩经历,叫伊个心思转向一位有位格个上帝。到了一八一六年,伊归正了,并认真开始研读圣经。伊写道:“圣经……成了我个喜乐;而我在耶稣里寻着了一位朋友。”
“By 1818 in his study of the prophecies he concluded that Jesus would return ‘about 1843.’ In 1831 he began to share his studies in public in small settings, after strong conviction and providential guidance to do so. After meeting J. V. Himes, a prominent editor, in 1839, the way was opened to preach to large groups in major cities. While opposed by many, his preaching, and that of others who caught the Advent message, made a significant impact, with up to 100,000 accepting belief in the soon coming of Christ. Ellen Harmon heard him in Portland, Maine, in March of 1840 when she was 12 years old. She recounted, “Mr. Miller traced down the prophecies with an exactness that struck conviction to the hearts of his hearers. He dwelt upon the prophetic periods, and brought many proofs to strengthen his position. Then his solemn and powerful appeals and admonitions to those who were unprepared, held the crowds as if spellbound.” Life Sketches, 20.
「到1818年,伊拉研究预言个辰光,得出结论:耶稣会于『约1843年』再来。1831年,伊因着强烈个确信搭天意个引导,就开始勒较小个场合公开分享伊个研究。1839年,伊遇着著名编辑 J. V. Himes 以后,向大城市里向大批听众传道个道路就打开了。虽然许多人反对伊,伊个讲道,以及其余接受了复临信息之人个宣讲,还是产生了重大个影响;至多有十万人接受基督快要再来个信念。1840年3月,十二岁个 Ellen Harmon 勒缅因州波特兰听过伊讲道。伊后来回忆说:『Miller 先生以一种精确无误个方式追溯预言,叫听众心里深受责备。伊详论预言个时期,并提出许多凭据来坚固伊个立场。随后,伊向那些尚未预备好个人所发出个庄严而有力个呼吁搭劝戒,叫群众仿佛被摄住一般。』Life Sketches, 20。」