We have been building upon Isaiah’s final prophecy that begins in chapter forty with the identification of the tarrying time that was initiated with the disappointment of July 18, 2020. We have been aligning the death of the two witnesses of Revelation with those that are dead in Ezekiel’s valley of dead dry bones in chapter thirty-seven. We are seeking through repetition to establish the very specific sequence of events associated with the resurrection of those that were murdered in the street by the beast that ascended from the bottomless pit.

阿拉一直侪建立于以赛亚书末后个预言之上;该预言起自第四十章,其中辨明了随同二〇二〇年七月十八日个失望所开启个迟延时期。阿拉一直将启示录里两个见证者个死亡,与以西结书第三十七章死人枯骨之谷里该些死人相对应。阿拉借着重复,乃是要确立一连串极其特定个事件次序;此一事件次序,系关乎该些人个复活——伊拉曾被那从无底坑上来个兽杀害,倒毙于街上。

As we align these prophetic passages, we are unsealing portions of Revelation that have heretofore never been recognized, for this message is the unsealing of the Revelation of Jesus Christ that occurs just before the close of human probation. We are doing this work, for “the time is at hand.” In unsealing truths in Revelation that are now in the process of fulfillment, we are accomplishing the very work that was defined as John’s work in the Revelation. He was told to write the things he had seen, which were things that then existed and in recording those things John would simultaneously be writing the things that will be.

当𠲎搭兮些预言个经文对齐个辰光,𠲎就㑚揭开《启示录》里向从来弗曾被认出个一部分;因为只个信息,就是在人类恩门快要关闭个辰光所发生个耶稣基督之启示个开封。𠲎做只项工夫,因为“辰光近了”。当𠲎揭开《启示录》里那些现今正在应验过程当中个真理个辰光,𠲎正完成那在《启示录》里被界定为约翰之工个本项工作。伊曾受吩咐,要写伊所看见个事,就是当时存在个事;而约翰记录只些事个同时,也就是在写将来必要有个事。

Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.

所以儂愛寫下儂所看見個事,並今朝所有個事,以及將來要有個事。啟示錄 1:19。

A logical stumbling block for Seventh-day Adventists, may very well be their traditional understanding of the book of Revelation. When a person accepts an established truth, but fails to see that the established truth was designed to develop over time, their initial correct understanding of truth can become a tradition or custom. The truth that has transformed into a tradition may very well produce the blindness represented in the message to Laodicea. The original truth is still truth, but the inability to see that truth is developed over time produces blindness. The truth is not the cause of their blindness, the blindness is simply a symptom of the cause. The cause is the ears that will not hear, the eyes that will not see and the heart that will not be converted in those who are self-satisfied with the comfort of tradition and custom.

對復臨安息日會教友來講,一個合乎邏輯個絆腳石,極有可能就是𠮶𠵱傳統對《啟示錄》個理解。當一個人接受一項已經確立個真理,卻看弗見𠮶項已確立個真理本是設計來隨辰光而發展個,伊起初對真理個正確理解,就可能變做一種傳統抑或習俗。𠮶項已經轉化做傳統個真理,極有可能產生《老底嘉》信息裡所表明個瞎眼。起初個真理仍舊是真理,弗過,看弗見真理是隨辰光發展個,卻會生出瞎眼。真理本身弗是造成伊拉瞎眼個原因;瞎眼不過是原因個一種症候。𠮶原因,就是𠮶些安於傳統同習俗所帶來個安逸、自覺滿足個人身上,所顯出來個:耳朵弗肯聽,眼睛弗肯看,心裡弗肯回轉。

“Christ in His teaching presented old truths of which He Himself was the originator, truths which He had spoken through patriarchs and prophets; but He now shed upon them a new light. How different appeared their meaning! A flood of light and spirituality was brought in by His explanation. And He promised that the Holy Spirit should enlighten the disciples, that the word of God should be ever unfolding to them. They would be able to present its truths in new beauty.

「基督㑚伊个训诲里,摆出了古老个真理;此些真理本来就是伊自家所发端个,也就是伊借着列祖同先知所讲出个;不过伊如今向此些真理照出了新个亮光。其意思显得何等两样!借着伊个阐明,就有一道丰盛个光同属灵个意味带了进来。伊还应许,圣灵要启发门徒,叫上帝个话语常常向伊拉展开。伊拉就能够以新个美丽,把其中个真理陈明出来。」

“Ever since the first promise of redemption was spoken in Eden, the life, the character, and the mediatorial work of Christ have been the study of human minds. Yet every mind through whom the Holy Spirit has worked has presented these themes in a light that is fresh and new. The truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power.

“自从伊甸园里头第一句救赎个应许讲出来以来,基督个生命、品格搭佗中保个工作,就一直成人类心思所研究个对象。然而,凡圣灵所运行过个每一个心灵,对此些题目总归会用一种新鲜而常新个光来表明。救赎个真理能够不断发展、不断展开。虽则是旧个,却永远是新个,常常向寻求真理个人显明更大个荣耀搭更强个权能。

“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.

「每一個時代攏有真理个新發展,有上帝賜畀該一代人民个信息。舊个真理攏是要緊个;新真理並弗是脫離舊真理而獨立个,乃是對伊个開展。惟有當舊真理得著明白,我伲纔能領會新真理。基督欲向伊个門徒啟開伊復活个真理辰光,伊就『對摩西及眾先知講起』,『凡經上所記關於自家个事,都對伊拉講解明白』。路加福音24:27。毋過,正是喺真理新鮮開展中所照耀出来个光,纔會榮耀舊真理。拒絕抑或忽略新真理个人,實在並弗真正擁有舊真理。對伊來講,舊真理會失落伊个生命个能力,而變作單單無生命个形式。」

“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.

「有人自称信奉并教导旧约个真理,然而伊拉倒弃绝新约。佢拉拒绝接受基督个教训,也就显明佢拉并弗相信列祖同申言者所讲个话。『倘使恁相信摩西,恁也就会相信我;因为佢所写个,就是指着我。』约翰福音 5:46。由此可见,佢拉连教导旧约,也并无真实个能力。」

“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.” Christ’s Object Lessons, 127.

“有许多自称相信福音并教导福音个人,也落勒相像个谬误里向。伊拉搁开旧约圣经;基督曾讲:‘为我作见证个就是这经。’约翰福音 5:39。伊拉弃绝旧约,实在就是弃绝新约;因为两者都是一个不可分割整体个组成部分。若弗靠福音,啥人也弗能正确陈明上帝个律法;若弗靠律法,也弗能正确陈明福音。律法就是具体表现出来个福音,福音就是展开说明个律法。律法是根,福音是伊所结出个芬芳花朵搭果子。”《基督比喻实训》,127页。

Those that claim to believe the old, but reject the new applies with even more force upon Seventh-day Adventists who claim to believe the Bible in its entirety, but reject the writings of the Spirit of Prophecy. In the Revelation John is a symbol of God’s people in the last days who are being persecuted for accepting both the Bible and Spirit of Prophecy.

自称信老个、却弃新个人,这句闲话用勒自称尽信《圣经》、却弃绝预言之灵著作个安息日会信徒身浪,更加切中。勒《启示录》里,约翰乃是末后日子上帝子民个表号;伊拉为着领受《圣经》并预言之灵,正受着逼迫。

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.

我約翰,也就是儂個弟兄,並且喺耶穌基督个患難、國度並忍耐當中,做儂个同伴;為着上帝个道,並為着耶穌基督个見證,我曾喺一座叫拔摩个海島上。啟示錄 1:9。

If a person accepts the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy, which is the writings of Ellen White then the previous passage from her writings identifies the issue I am addressing. She wrote that the “truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power,” and that in “every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation.”

若一个人领受耶稣个见证,也就是预言个灵,也就是艾伦·怀特个著作,介末伊著作里向前个一段便指出了我现在所论及个问题。伊写道:“救赎个真理能够不断发展并扩充。虽然古旧,却常新,向寻求真理个人不断显明更大个荣耀并更强个权能”;又说:“在每一个时代,总有真理个新发展,总有上帝赐给该时代之民个信息。”

Though the customary understanding of the book of Revelation that a typical Seventh-day Adventist might hold, is truth, the entire book of Revelation is a testimony of the last days. We are currently applying a truth that is now being unsealed, and that truth will not be recognized by those who are unwilling to accept that all the passages in the book of Revelation are part of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed in the last days.

弗然,一般基督复临安息日会信徒对《启示录》所持咾通行理解诚然是真理,《启示录》全书却总归是末后日子个见证。眼下阿拉正应用一项今朝正在启封个真理;而此项真理,对弗肯接受《启示录》里向一切经文侪是耶稣基督个启示、并且是在末后日子启封个人,是决不会被认得个。

The understanding that Adventism has held concerning Revelation eleven, being a fulfillment of the French Revolution is correct, and Sister White upholds that correct view. Yet that truth was simply a history, that is recorded to illustrate the last days. All of the book of Revelation is governed by this prophetic phenomenon.

復臨信仰對《啟示錄》第十一章个理解,認為其應驗於法國大革命,乃是正確个,懷愛倫姊妹也支持該項正確个觀點。然而,該個真理不過是一段歷史,經記載下來,為着說明末後个日子。《啟示錄》全書侪受此一預言現象所支配。

We are building upon the hidden history of the seven thunders as a guide to bring Ezekiel thirty-seven, Isaiah forty and Revelation eleven together with Matthew twenty-five’s parable of the ten virgins. Another prophetic line that upholds the application of the prophetic sequence of events we are addressing is found in the line of Christ, which also includes a secondary witness. Jesus was thirty years old when He was baptized and became Jesus Christ, for “Christ” in the Greek of the New Testament, or “Messiah” in the Hebrew of the Old Testament, means the anointed one.

阿拉正建立喺七雷隐秘个历史之上,用伊做引导,将以西结书三十七章、以赛亚书四十章并启示录十一章,同马太福音二十五章个十个童女比喻联结起来。另一条支持阿拉所论及之预言事件次序应用个预言脉络,见于基督个线路,其中也包含一个次要个见证。耶稣受洗个辰光是三十岁,彼时伊成为耶稣基督;因为“基督”喺新约希腊文里,或者“弥赛亚”喺旧约希伯来文里,意思就是受膏者。

That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. Acts 10:37, 38.

我所讲个箇话,侬众人都晓得:约翰所传个洗礼以后,箇道理从加利利起头,传遍犹太全地;上帝怎样用圣灵同能力膏拿撒勒人耶稣,伊周游四方行善事,医好一切受魔鬼压制个人,因为上帝同伊同在。使徒行传 10:37, 38.

For thirty years, Jesus prepared to be anointed, and once He was anointed at His baptism, He, as Christ presented His message for three and a half prophetic days. He was then slain, put in the grave, resurrected and then ascended to heaven. The beginning of his ministry of three and a half years of ministry was His baptism, that represents His death and resurrection, and at the end of his twelve hundred and sixty days of ministry He was crucified and then resurrected–for He is the beginning and ending. The event of His death and resurrection produced a mighty army that for another three and a half years took the gospel to the Jews, and thereafter to the world.

三十年之久,耶稣为着受膏而预备;及至伊喺受洗辰光受了膏,伊以基督个身份,将伊个信息传讲了三个半先知性个日子。随后伊被杀,安放喺坟墓里,复活,后来又升到天上。伊三个半年事奉个开头,就是伊个受洗;受洗表明伊个死与复活;到伊一千二百六十日事奉个末了,伊被钉十字架,随后又复活——因为伊是起头,也是末了。伊死而复活个事件,产生了一支强大个军旅;伊拉喺另外三个半年里,将福音传给犹太人,此后又传到世界。

The Catholic church, that is the antichrist of Bible prophecy, was also thirty years in preparation, before it was anointed with power. In 508, “the daily” was removed. Sister White informs us directly that the Millerites had the correct understanding of “the daily” in the book of Daniel, in spite of the fact that the Laodicean Seventh-day Adventist church returned to apostate Protestantism’s Satanic view of “the daily” in the 1930’s.

天主教會,也就是聖經預言當中个敵基督,在受膏得著權柄以前,同樣有三十年个預備辰光。到公元508年,「常獻个祭」被除去。懷愛倫姊妹明明白白告訴𠳏我哋,米勒派對《但以理書》裡「常獻个祭」个理解是對个,儘管老底嘉个基督復臨安息日會在二十世紀三十年代又回轉到背道个新教對「常獻个祭」个撒但式看法。

“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” Early Writings, 74.

「後來我看著,關於『常獻个』(Daniel 8:12),『祭獻』一詞係人个智慧加上去个,並弗屬於經文本身;主將對此个正確看法賜俾發出審判時辰呼聲个人。」《Early Writings》,74。

The “daily” represents paganism, and pagan Rome was the power that restrained and prevented the papacy from ascending to the throne of the earth. As predicted in the book of Daniel, and thereafter confirmed by history, and thereafter revealed by angels to William Miller and thereafter confirmed by Ellen White; in 508, the pagan restraint of the rise of the papacy was removed. As with Christ, for thirty years the antichrist prepared to be empowered in 538. Christ, and the antichrist were thirty years preparing to be empowered. Once the papacy was empowered in 538, it delivered its message of death for three and a half prophetic years, just as Christ had delivered His message of life, for three and a half years. The two witnesses of Revelation eleven, which in the history of the French Revolution represented the Old and New Testaments, were also given power to prophesy for three and a half prophetic days.

“逐日祭”表明異教,而異教羅馬便是遏止並攔阻教皇制度登上地上寶座个勢力。照但以理書所預言个,隨後又為歷史所證實,再隨後由天使啟示於威廉·米勒,並再由艾倫·懷特所證實;到508年,對教皇制度興起个異教性攔阻就被除去。正如基督一樣,敵基督也預備了三十年,為着在538年得着權柄。基督與敵基督,攏是預備了三十年,然後得着權柄。教皇制度一旦於538年得着權柄,就傳佈其死亡个信息,歷時三個半預言年,正如基督曾傳佈其生命个信息,歷時三年半一樣。啟示錄第十一章个兩個見證人,在法國革命个歷史當中乃表明舊約與新約,也同樣被賜予權柄,得以說預言三個半預言日。

And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:3.

我也要赐权柄拨我个两位见证人;伊拉要身穿麻衣,讲预言一千二百六十日。启示录 11:3。

In 1798, after twelve hundred and sixty prophetic days, the antichrist received its deadly wound, just as Christ died on the cross after twelve hundred and sixty days, and just as the two witnesses, representing the Word of God were slain in the street after twelve hundred and sixty days.

到1798年,預言个一千二百六十日過後,敵基督受着伊个致命傷;正像基督喺一千二百六十日過後死勒十字架浪,也正像代表上帝之道个兩个見證人喺一千二百六十日過後喺街市浪畀殺害一樣。

On the third day Christ was resurrected, and one of the primary subjects of the antichrist in the book of Revelation is the healing of its deadly wound, or its resurrection. The resurrection of Christ occurred on the third day, and the resurrection of the two witnesses, occurred after three and a half days. The antichrist is resurrected symbolically on the third day, for on several prophetic witnesses, the third day is a symbol of the Sunday law. At the Sunday law, the sea beast of Revelation thirteen is resurrected, and the mark of the sea beast, becomes a test. Then the United Nations, the ten kings of Revelation seventeen, at the direction of the United States, who is the premier king of the ten kings, will lift the antichrist up as the head of the three-fold union, as the papacy ascends to the throne of the earth.

基督於第三日復活,而《啟示錄》中敵基督个一個主要題旨,就是伊致命个傷得著醫治,抑就是伊个復活。基督个復活發生勒第三日,而兩個見證人个復活,發生勒三日半之後。敵基督象徵性地勒第三日復活,因為勒若干先知性个見證當中,第三日乃是主日法个象徵。當主日法來到个辰光,《啟示錄》第十三章个海獸便復活,而海獸个印記就成為試驗。隨後,聯合國,就是《啟示錄》第十七章个十王,勒美國个指揮之下——美國乃是十王之中个首要之王——要將敵基督抬舉起來,立伊做三重聯盟个元首,正如教皇權升上地上个寶座。

“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one headthe papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.

“当倪伲行近末后个大危机辰光,主所使用个各样器皿中间有和谐同合一,实在是极其紧要个事。世界充满了风暴、战争同纷争。然而众百姓要归在一个元首——教皇权势——之下,联合起来,在主个见证人身上反对上帝。迭个联合是由大叛道者所胶结个。当伊谋求使伊个差役联合起来攻打真理个辰光,伊也要作工来分裂并驱散拥护真理个人。嫉妒、恶意猜疑、毁谤之言,都是由伊所煽动,为要造成不和同分争。”《证言》卷七,182页。

When the antichrist is resurrected, it ascends to the throne of the earth and leads the three-fold union on its march to Armageddon as Jezebel led Ahab to mount Carmel. The Psalmist Asaph, identifies ten nations, representing the United Nations, as an evil confederacy of God’s enemies, who lift up their “head,” which is the “papal power.”

当敌基督复活辰光,伊就升到地上个宝座,率领三重联合向哈米吉多顿进发,正像耶洗别领亚哈到迦密山一样。诗篇作者亚萨指出十个国家,代表联合国,乃是神仇敌个邪恶同盟;伊拉抬起伊拉个“头”,也就是“教皇权势”。

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. Psalms 83:1–8.

亚萨㓦个诗,亦是诗篇。 神啊,求侬弗要缄默;神啊,求侬弗要静默,也弗要安静。因为,看哪,侬个仇敌喧嚷;怨恨侬个人抬起头来。伊拉用诡诈个计谋攻击侬个百姓,也商议要害侬所隐藏个人。伊拉讲:来罢,阿拉要剪除伊拉,弗再成为一国;使以色列个名弗再被人记念。因为伊拉同心商议;伊拉结盟来敌挡侬:就是以东个帐棚同以实玛利人,摩押同夏甲人,迦巴勒、亚扪同亚玛力,非利士并推罗个居民;亚述也加入伊拉;伊拉帮助罗得个子孙。细拉。诗篇 83:1–8。

The ensign of the three angels is then flying in the midst of heaven.

三位天使个旗號,迭末就翔勒天中央。

And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.

我又看见一个天使飞勒天中间,拿着永远个福音,要传拨住勒地上个人,并各国、各族、各方、各民。伊大声讲:“应当敬畏 神,归荣耀拨伊;因为伊审判个辰光已经到哉。应当敬拜创造天、地、海同众水泉源个主。” 又有第二个天使接着来,讲:“巴比伦倾倒哉!倾倒哉!个座大城倾倒哉!因为伊叫万国都吃伊淫乱激怒个酒。” 第三个天使也跟着伊拉,大声讲:“若有人敬拜兽同伊个像,又勒额角上,或勒手里,受了伊个印记,个人也要吃 神烈怒个酒;个酒盛勒伊忿怒个杯里,纯一无杂。伊要勒圣天使面前,同羔羊面前,受火与硫磺个苦楚。伊拉受苦个烟直往上冒,直到永永远远。凡敬拜兽同兽像个,以及无论啥人受伊名号印记个,日夜总不得安息。” 圣徒个忍耐就勒此;就是守 神诫命同耶稣真道个人。启示录 14:6–12。

The ensign of the three angels will then be flying in the midst of heaven, but soon the antichrist will be lifted up to heaven by the ten kings of the United Nations. The ensign will then be proclaiming the message of “truth” and the antichrist will then be proclaiming the message of tradition and custom. The three angels are warning mankind to not accept the mark of the papacy, but the United States as the false prophet, will force the world to accept that very mark.

三位天使个旗號到辰光就會飛翔勒天頂當中;毋過弗久,敵基督要俾聯合國个十個王抬到天上去。該旗號到辰光就會宣揚「真理」个信息,敵基督到辰光就會宣揚傳統搭風俗个信息。三位天使警告人類,弗要接受教皇制度个印記;毋過,美國作爲假先知,會強逼全世界接受該個印記。

We will end here, and take it up in our next article.

阿拉到此结束,下篇文章里再继续讲。