When the Lord entered into covenant with ancient Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified the responsibility of ancient Israel to present a living testimony of the two tables to the world. When the Lord entered into covenant with modern Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified their responsibility to present a living testimony of all four tables to the world.
Xa iNkosi yangena emnqophisweni noSirayeli wamandulo, Yabonelela ngeetafile ezimbini njengesiseko nomfuziselo wobudlelane bomnqophiso. Ezo tafile zimbini zaphinda zachaza uxanduva lukaSirayeli wamandulo lokubonisa ehlabathini ubungqina obuphilayo beetafile ezo zimbini. Xa iNkosi yangena emnqophisweni noSirayeli wale mihla, Yabonelela ngeetafile ezimbini njengesiseko nomfuziselo wobudlelane bomnqophiso. Ezo tafile zimbini zaphinda zachaza uxanduva lwabo lokubonisa ehlabathini ubungqina obuphilayo bazo zonke iitafile ezine.
The two tables were given to literal ancient Israel just after God delivered them out of the literal slavery of Egyptian bondage, and brought them through the disappointment of the Red Sea crossing. The period of time that literal ancient Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as four hundred and thirty years, and while in bondage literal ancient Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.
Amacwecwe amabini anikwa uSirayeli wamandulo wokwenene kanye emva kokuba uThixo ebakhulule kubukhoboka bokwenene bentswela-bulungisa baseYiputa, waza wabazisa bawela ekudanisekeni kokunqumla uLwandle oluBomvu. Ixesha uSirayeli wamandulo wokwenene awayekulo ebukhobokeni lalichazwe ngokukodwa esiprofetweni njengeminyaka engamakhulu amane anamashumi amathathu, yaye ngoxa babesebukhobokeni uSirayeli wamandulo wokwenene walibala, waza wayeka ukugcina, iSabatha yosuku lwesixhenxe.
The two tables were given to spiritual modern Israel just after God delivered them out of the spiritual slavery of Catholic bondage, and brought them through the great disappointment of 1844. The period of time that spiritual modern Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as twelve hundred and sixty years, and while in bondage spiritual modern Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.
Amacwecwe amabini anikwa uSirayeli wanamhlanje ongokomoya kanye emva kokuba uThixo ebakhulule ebukhobokeni bokomoya bobugqili bobuKatolika, waza wabahambisa ekudanisekeni okukhulu kowe-1844. Ixesha uSirayeli wanamhlanje ongokomoya awayesebugqilini ngalo lalichongwe ngokungqalileyo esiprofetweni njengeminyaka eliwaka elinamakhulu amabini anamashumi amathandathu, yaye ngoxa wayesebugqilini uSirayeli wanamhlanje ongokomoya walibala, waza wayeka ukuwugcina, umhla wesixhenxe weSabatha.
In the very history when God provided the two tables to Moses to take to ancient Israel, his brother Aaron was making a golden image of a calf. The two tables of the Ten Commandments identify that God is a jealous God, and His jealousy is especially manifested against idolatry, and as Moses descended the mount, ancient Israel was dancing naked around a golden image that had been produced by the one who had been chosen as God’s spokesman.
Kanye kwimbali kanye xa uThixo wanika uMoses amacwecwe amabini ukuba awase kuSirayeli wamandulo, umzalwana wakhe uAron wayesenza umfanekiso wegolide wethole. Amacwecwe amabini eMithetho Elishumi abonakalisa ukuba uThixo nguThixo onomona, yaye umona waKhe ubonakaliswa ngokukodwa nxamnye nokunqula izithixo; yaye njengoko uMoses wayehla entabeni, uSirayeli wamandulo wayedanisa ze ejikeleze umfanekiso wegolide owawenziwe ngulowo wayekhethwe ukuba abe sisithethi sikaThixo.
And Moses told Aaron all the words of the Lord who had sent him, and all the signs which he had commanded him. And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel: And Aaron spake all the words which the Lord had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people. Exodus 4:28–30.
UMoses wamxelela uAron onke amazwi eNkosi eyayimthumile, nayo yonke imiqondiso eyayimyalele ngayo. Ke kaloku uMoses noAron bahamba, bahlanganisa ndawonye onke amadoda amakhulu oonyana bakaSirayeli; waza uAron wathetha onke amazwi iNkosi eyayiwathethile kuMoses, wayenza nemiqondiso emehlweni abantu. Eksodus 4:28–30.
The brother of the prophet who led ancient Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of the image of jealousy. The husband of the prophetess who led modern Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of 1863, and 1863 marks the first generation of Adventism as being represented as an image of jealousy being placed at the entry of the gate of the altar.
Umzalwana womprofeti owakhokela uSirayeli wamandulo ngexesha lembali yomnqophiso xa kwakunikelwa amacwecwe amabini omnqophiso, wayeyinkokeli kwimvukelo yomfanekiso womona. Umyeni womprofetikazi owakhokela uSirayeli wale mihla ngexesha lembali yomnqophiso xa kwakunikelwa amacwecwe amabini omnqophiso, wayeyinkokeli kwimvukelo ka-1863, yaye u-1863 uphawula isizukulwana sokuqala sobu-Adventist njengoko simelwe njengomfanekiso womona obekwe ekungeneni kwesango lesibingelelo.
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.
Wandula ke kum, Nyana womntu, phakamisa amehlo akho ngoku ujonge ngasemntla. Ndawaphakamisa ke amehlo am ndajonga ngasemntla; yaye, khangela, ngasemntla esangweni lesibingelelo, ekungeneni, kwakukho lo mfanekiso wekhwele. Hezekile 8:5.
The “altar” is a symbol of Christ.
“Ialtare” luphawu lukaKristu.
“We are in danger of mingling the sacred and the common. The holy fire from God is to be used in our efforts. The true altar is Christ; the true fire is the Holy Spirit. This is our inspiration. It is only as the Holy Spirit leads and guides a man that he is a safe counselor. If we turn aside from God and from His chosen ones to inquire at strange altars we shall be answered according to our works.” Selected Messages, book 3, 300.
“Sisesichengeni sokuxuba okungcwele nokuqhelekileyo. Umlilo ongcwele ovela kuThixo mawusetyenziswe kwimizamo yethu. Isibingelelo sokwenyaniso nguKristu; umlilo wokwenyaniso nguMoya oyiNgcwele. Oku kukhuthazo lwethu. Kuphela xa uMoya oyiNgcwele ekhokela aze alathise umntu apho abe ngumcebisi okhuselekileyo. Ukuba siyaphambuka kuThixo nakwabakhethiweyo baKhe, size siye kubuza kwizibingelelo zasemzini, siya kuphendulwa ngokwemisebenzi yethu.” Selected Messages, incwadi 3, 300.
The “gate” is the church.
“Isango” libandla.
“To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.” Testimonies, volume 5, 491.
“Emphefumlweni ethobekileyo, ekholwayo, indlu kaThixo emhlabeni isisango lezulu. Ingoma yokudumisa, umthandazo, amazwi athethwa ngabameli bakaKristu, zizixhobo ezimiselwe nguThixo zokulungiselela abantu ibandla lasentla, olo nqulo luphakamileyo ekungeni kulo kungekho nto inako ukungcolisa.” Testimonies, volume 5, 491.
In 1863, Laodicean Adventism became a legally registered church and ceased to be a movement. They “entered” into church history at that point. In 1863, the church of Christ entered into a legal association with the government of the United States. In that year they also introduced a counterfeit chart to replace the two sacred tables of Habakkuk. As soon as the second table was prepared, in terms of prophetic history those typified by Aaron were preparing a counterfeit image.
Ngowe-1863, ubu-Adventism baseLawodikea baba yicawe ebhaliswe ngokusemthethweni baza bayeka ukuba yintshukumo. Bangena “kwimbali yecawa” ngelo xesha. Ngowe-1863, ibandla likaKristu langena kumanyano olusemthethweni norhulumente wase-United States. Kwangaloo nyaka bazisa itshathi yomgunyathi ukuze bathabathele indawo iitafile ezimbini ezingcwele zikaHabakuki. Kamsinya nje emva kokuba itafile yesibini ilungisiwe, ngokwembali yesiprofeto abo babemelwe nguAron babewulungiselela umfanekiso womgunyathi.
The second Commandment is the most specific warning against idolatry and the worship of images. It is also where God identifies His character as a jealous God. It is also there that He sets forth the principle that He reserves judgment upon the wicked unto the third and fourth generations. The Ten Commandments are a transcript of Christ’s character.
Umthetho wesibini ngowona ulumkiso ucacileyo ngokukodwa nxamnye nokunqula izithixo nokukhonza imifanekiso. Kwangawo apho uThixo azichaza khona isimilo saKhe njengoko enguThixo onekhwele. Kwangapho kananjalo apho abeka khona umgaqo wokuba ugcina isigwebo phezu kwabakhohlakeleyo kude kuse kwisizukulwana sesithathu nesesine. IMithetho Elishumi yinkcazelo epheleleyo yesimilo sikaKristu.
“For the rejection of Christ, with the results that followed, they were responsible. A nation’s sin and a nation’s ruin were due to the religious leaders.
“Ngenxa yokwala kwabo uKristu, kunye neziphumo ezalandelayo, bona babenoxanduva. Isono sesizwe nentshabalalo yesizwe zazibangelwe ziinkokeli zonqulo.
“In our day are not the same influences at work? Of the husbandmen of the Lord’s vineyard are not many following in the steps of the Jewish leaders? Are not religious teachers turning men away from the plain requirements of the word of God? Instead of educating them in obedience to God’s law, are they not educating them in transgression? From many of the pulpits of the churches the people are taught that the law of God is not binding upon them. Human traditions, ordinances, and customs are exalted. Pride and self-satisfaction because of the gifts of God are fostered, while the claims of God are ignored.
“Ngaba ngemihla yethu azikho na ezo zimpembelelo zisebenzayo? Ngaba kubalimi besidiliya seNkosi abaninzi abalandeli emanyathelweni eenkokeli zamaYuda? Ngaba ootitshala benkolo abakabajikisi abantu kwiimfuno ezicacileyo zelizwi likaThixo? Endaweni yokubafundisa ekuthobeleni umthetho kaThixo, ngaba ababafundisi na ekwaphuleni umthetho? Kwiipulpiti ezininzi zeecawa abantu bafundiswa ukuba umthetho kaThixo awubopheleli kubo. Izithethe, imimiselo, namasiko abantu kuphakanyiswa ngaphezu kwako konke. Ikratshi nokwaneliseka ngesiqu sakho ngenxa yezipho zikaThixo kuyakhuthazwa, lo gama amabango kaThixo etyeshelwa.
“In setting aside the law of God, men know not what they are doing. God’s law is the transcript of His character. It embodies the principles of His kingdom. He who refuses to accept these principles is placing himself outside the channel where God’s blessings flow.” Christ’s Object Lessons, 305.
“Ekubekeni bucala umthetho kaThixo, abantu abakwazi abakwenziyo. Umthetho kaThixo ngumfanekiselo wesimilo saKhe. Uqulethe imigaqo yobukumkani baKhe. Lowo wala ukwamkela le migaqo uzibeka ngaphandle kwendlela apho iintsikelelo zikaThixo ziqukuqela khona.” Christ’s Object Lessons, 305.
The character of Christ is His image, and it includes that He is a jealous God. God’s jealousy was manifested in Christ when He twice cleansed the temple. In the first temple cleansing the disciples who witnessed the work were then led to remember that the Scriptures referenced God’s jealousy.
Isimilo sikaKristu singumfanekiso waKhe, yaye siquka nokuba enguThixo onekhwele. Ikhwele likaThixo labonakaliswa kuKristu xa wahlanjulula itempile kabini. Ekucocweni kokuqala kwetempile abafundi ababengamangqina alo msebenzi bakhokelwa ngelo xesha ukuba bakhumbule ukuba iziBhalo zazibhekisela ekhweleni likaThixo.
And the Jews’ Passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. John 2:13–17.
Ke kaloku iPasika yamaYuda yayisondele, waza uYesu wenyuka waya eYerusalem, wafika etempileni wafumana abo babethengisa iinkomo neegusha namahobe, nabatshintshi bemali behleli khona. Wathi ke, akuba enze isabhokhwe ngemisonto emincinane, wabakhuphela bonke ngaphandle kwetempile, neegusha neenkomo; wayiphalaza imali yabatshintshi, wazibhukuqa neetafile; wathi kwabo babethengisa amahobe, Zikhupheni ezi zinto apha; indlu kaBawo ningayenzi indlu yorhwebo. Baza abafundi bakhe bakhumbula ukuba kubhaliwe kwathiwa, Ukunyaniseka kwendlu yakho kundidlile. Yohane 2:13–17.
In the Scriptures, both the Hebrew and the Greek the word “zealous” is also the word “jealous.” They are the same word. When Christ cleansed the temple, He was manifesting God’s jealousy, which is the attribute of God’s character that is identified in the second commandment, and it is especially manifested against idolatry. When Moses descended the mount with the two tables and understood what Aaron had done and what the people were doing, he broke the two tables. The two tables were the true image of jealously, for they were physical representations that identified God as a jealous God. When Moses broke the two tables, he was manifesting the very jealousy that is identified in the second commandment.
EZibhalweni, kokubini kwisiHebhere nakwisiGrike, igama elithi “onenzondelelo” likwangulo nalithetha ukuthi “onomona.” Ligama elinye. Xa uKristu wayicoca itempile, wayebonakalisa umona kaThixo, ongumfanelo wesimilo sikaThixo ochazwe kumyalelo wesibini, yaye ubonakaliswa ngokukhethekileyo ngokuchasene nokunqula izithixo. Xa uMoses wayehla entabeni ephethe amacwecwe amabini waza waqonda oko uAron akwenzileyo noko abantu babekwenza, wawaphula loo macwecwe mabini. La macwecwe mabini ayengumfanekiso oyinyaniso womona, kuba ayengumelo olubonakalayo olwaluchaza uThixo njengoThixo onomona. Xa uMoses wawaphulayo la macwecwe mabini, wayebonakalisa kanye loo mona uchazwe kumyalelo wesibini.
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp. And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear. And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. Exodus 32:15–19.
Wajika uMoses, wehla entabeni, enazo ezandleni zakhe iipleyiti zombini zobungqina; iipleyiti zazibhalwe macala omabini; zibhaliwe kweli cala nakwelinye. Yaye ezo pleyiti zazingumsebenzi kaThixo, nombhalo wawungumbhalo kaThixo, ukroliweyo ezipleyitini. Ke kaloku, akukuva uYoshuwa isandi sabantu bekhwaza, wathi kuMoses, Kukho ingxolo yemfazwe enkampini. Wathi yena, Asilizwi labo bakhwaza ngenxa yoloyiso, asilizwi nabo bakhalayo ngenxa yokoyiswa; kodwa sisandi sabaculayo endisivayo. Kwathi, akusondela enkampini, wayibona ithole, nokudanisa; wavutha umsindo kaMoses, waziphosa iipleyiti ezandleni zakhe, wazaphula emazantsi entaba. Eksodus 32:15–19.
The two tables were the testimony of God’s character. The character of God is the image that is to be formed in men through the righteousness of Christ. The two tables are the true image of jealousy, and Aaron had produced a counterfeit image of jealousy at the very time that the true image of jealousy was being delivered to ancient Israel. Those who have Christ formed within have His image, and the robe of His righteousness, yet Aaron’s celebrants were dancing naked, for they were Laodiceans. Laodiceans are “wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.”
Amacwecwe amabini ayebubungqina besimilo sikaThixo. Isimilo sikaThixo singumfanekiso omele ukubunjwa ebantwini ngobulungisa bukaKristu. Amacwecwe amabini angumfanekiso wenyaniso womona, yaye uAron wayevelise umfanekiso womgunyathi womona kanye ngelo xesha umfanekiso wenyaniso womona wawuhanjiswa kuSirayeli wakudala. Abo uKristu abunjwe ngaphakathi kwabo banomfanekiso waKhe, nengubo yobulungisa baKhe, kanti ke ababhiyozeli baka-Aron babedanisa beze, kuba babengamaLawodike. AmaLawodike “alusizana, nangenxa, nahluphekile, neemfama, ze.”
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies). Exodus 32:25.
Waza uMoses akubona ukuba abantu babenqunu; (ngokuba uAron wayebenze banqunu kwihlazo labo phakathi kweentshaba zabo). Eksodus 32:25.
In 1856, seven years before the counterfeit chart was produced, both James and Ellen White identified that the movement had transitioned into the Laodicean condition. In 1863, Adventism was as spiritually “naked” as was ancient Israel literally “naked” as they danced around the counterfeit image of jealousy. The counterfeit that Aaron had made was an idol made of gold, but it was an image of a calf, which is a beast. It was an image of the beast, and also an image to the beast. The golden calf was an image of the beast, but it also had been dedicated to the gods that Aaron unrighteously declared had delivered Israel from Egyptian bondage.
Ngowe-1856, iminyaka esixhenxe phambi kokuba kuveliswe itshathi yomgunyathi, bobabini uJames noEllen White baqaphela ukuba intshukumo yayisele ingene kwimeko yaseLawodike. Ngowe-1863, ubu-Adventist babungathi ngokwasemoyeni “buhamba ze” kanye njengokuba uSirayeli wamandulo wayehamba ngokoqobo “ze” xa babedanisa bejikeleza umfanekiso womgunyathi womona. Umgunyathi awawenzayo uAron wawusisithixo esenziwe ngegolide, kodwa wawungumfanekiso wethole, elisisilo. Wawungumfanekiso werhamncwa, kwaye kwangaxeshanye wawungumfanekiso oya kurhamncwa. Ithole legolide lalingumfanekiso werhamncwa, kodwa lalinikelwe koothixo abo uAron, ngokungenabulungisa, wabhengeza ukuba ngabona babekhulule uSirayeli ebukhobokeni baseYiputa.
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the Lord. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. Exodus 32:4–6.
Waza wazamkela ezandleni zabo, wazenza ngomkhonto wokukrola, emva kokuba eyenzile ithole elinyibilikisiweyo; bathi ke, Ngoothixo bakho aba, Sirayeli, abakukhuphayo ezweni laseYiputa. Wathi ke uAron akukubona oko, wakha isibingelelo phambi kwako; uAron wabhengeza, wathi, Ngomso ngumthendeleko kuYehova. Bavuka kusasa ngengomso, benikela ngamadini anyukayo, beza nemibingelelo yoxolo; bahlala phantsi abantu, badla, basela, basuka baya kudlala. Eksodus 32:4–6.
The golden calf was an image of a beast, but it was dedicated to false gods, and so it was also an image (offering) to the beast. The image was made of gold, which is the symbol of Babylon, and it was a calf, which is the highest form of offering in the sanctuary service. It was dedicated to the gods of Egypt. Mystery Babylon (for all the prophetic testimonies identify the end of the world) consists of a woman riding upon a beast. The beast the woman rides is the United Nations (ten kings), and is a symbol of the dragon, atheism and Egypt. The woman herself is a counterfeit of God’s true church. The golden calf that Aaron dedicated to the gods of Egypt typified the great whore of Revelation seventeen, who is Babylon (gold), riding upon a beast (Egypt) and a counterfeit church (calf).
Ithole legolide lalingumfanekiso werhamncwa, kodwa lalinikelwe koothixo bobuxoki, yaye ngoko ke lalisengumfanekiso (umnikelo) werhamncwa. Lo mfanekiso wenziwa ngegolide, elingumqondiso weBhabhiloni, yaye wawuyithole, elolona hlobo luphakamileyo lomnikelo enkonzweni yengcwele. Lalinikelwe koothixo baseYiputa. IMfihlelo iBhabhiloni (kuba zonke iingqina zesiprofeto zichaza ukuphela kwehlabathi) yenziwe ngumfazi okhwele phezu kwerhamncwa. Irhamncwa elikhwelwa ngumfazi yiZizwe eziManyeneyo (ookumkani abalishumi), yaye lingumqondiso wenamba, wokungakholelwa kuThixo, noweYiputa. Umfazi ngokwakhe ungowokuxelisa ibandla likaThixo lenyaniso. Ithole legolide awalinikela uAron koothixo baseYiputa lalifuzisela ihenyukazi elikhulu leSityhilelo seshumi elinesixhenxe, eliyiBhabhiloni (igolide), elikhwele phezu kwerhamncwa (iYiputa) nebandla elingelolwenyaniso (ithole).
At the same time Aaron built an altar, which, as just defined, represents Christ, the true altar. He then instituted a counterfeit system of worship, for he proclaimed a feast to the Lord on the following day. Aaron’s golden calf was an image “of” and “to” the beast, and it was set up “before” a counterfeit Christ, and a day was set aside to celebrate his false system of worship.
Kwangelo xesha linye uAron wakha isibingelelo, esimele, njengoko kusandul’ ukuchazwa, uKristu, isibingelelo sokwenyaniso. Emva koko wamisela inkqubo yonqulo lobuxoki, kuba wabhengeza umthendeleko eNkosini ngosuku olulandelayo. Ithole legolide likaAron lalingumfanekiso “welo” rhamncwa yaye “nelorhamncwa,” yaye lamiswa “phambi” koKristu wobuxoki, kwaza kwamiselwa usuku lokubhiyozela inkqubo yakhe yonqulo lobuxoki.
The United States is the power that sets up an image to the beast and then forces the world to follow its example. The United States has power to force that system of worship upon the world, and it does so in sight of the beast “before” it.
I-United States ligunya elimisa umfanekiso werhamncwa, lize ke linyanzele ihlabathi ukuba lilandele umzekelo walo. I-United States inamandla okunyanzelisa loo nkqubo yonqulo phezu kwehlabathi, yaye ikwenza oko phambi kwerhamncwa, “phambi” kwalo.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. Revelation 13:11, 12.
Ndaza ndabona elinye irhamncwa linyuka liphuma emhlabeni; lalinamaphondo amabini anjengawemvana, laye lathetha njengenamba. Linikwe amandla onke erhamncwa lokuqala phambi kwalo, lize lenze umhlaba nabemi bawo banqule irhamncwa lokuqala, elaphiliswa inxeba lalo lokufa. ISityhilelo 13:11, 12.
The man of sin, who is the papacy, is the sea beast of Revelation thirteen. When the United States speaks as a dragon, at the soon-coming Sunday law, it then begins to force the world to set up an image to the beast “before” it. The beast before the United States (the earth beast), is the papacy (the sea beast). The papacy is a counterfeit Christ, and Aaron had set up his golden image, before a counterfeit Christ, for Christ is the true altar. Aaron then instituted a false system of worship as represented by the proclamation of the feast day that was to take place on the next day. The United States also forces a false system of worship, and it is also associated with a counterfeit day of worship.
Umntu wesono, onguupopu, lirhamncwa laselwandle leSityhilelo seshumi elinesithathu. Xa iUnited States ithetha njengenamba, kumthetho weCawa oza kufika kungekudala, ngoko iqala ukunyanzela ihlabathi ukuba limisele umfanekiso werhamncwa “phambi” kwalo. Irhamncwa eliphambi kweUnited States (irhamncwa lomhlaba), ngupopu (irhamncwa laselwandle). Upopu nguKristu wobuxoki, yaye uAron wamisa umfanekiso wakhe wegolide phambi koKristu wobuxoki, kuba uKristu sisibingelelo sokwenyaniso. Emva koko uAron wasungula inkqubo yobuxoki yonqulo njengoko imelwe sisibhengezo somhla womthendeleko owawuza kubakho ngosuku olulandelayo. IUnited States nayo inyanzelisa inkqubo yobuxoki yonqulo, yaye nayo ikwanxulumene nomhla wobuxoki wonqulo.
When Moses descended the mount, the controversy was between the true and the false image of jealousy—the image of Christ or the image of Satan. The counterfeit consisted of a counterfeit Christ (the altar), a counterfeit experience (Laodicean), a counterfeit day of worship (“tomorrow is a feast of the Lord”). The rebellion of the golden calf represents the rebellion of the soon-coming Sunday law, but it also represents the rebellion of Laodicean Adventism in 1863.
Xa uMoses wayehla entabeni, impikiswano yayiphakathi komfanekiso oyinyaniso nowobuxoki womhawu—umfanekiso kaKristu okanye umfanekiso kaSathana. Oko kungengokwento yokwenene kwakunquka uKristu wobuxoki (isibingelelo), amava obuxoki (aseLawodike), nomhla wobuxoki wonqulo (“ngomso ngumthendeleko kaYehova”). Uvukelo lwethole legolide lumela uvukelo lomthetho weCawa osondelayo ukuza, kodwa lukwamele uvukelo lwe-Adventism yaseLawodike ngowe-1863.
In 1863, a counterfeit table was introduced to cover up the jewels of Miller’s dream as represented upon Habakkuk’s two tables. Those two tables had been typified by the two tables Moses received on the mount. In 1863, a legal connection was made with the government of the United States, thus ending the Millerite movement and legally registering the Laodicean movement as the Seventh-day Adventist church. That relationship was represented by Aaron’s image to the beast, which prophetically is defined as the combination of Church and State, thus typifying the Millerites establishing a Church-State relationship in 1863, and also typifying the United States at the soon-coming Sunday law.
Ngo-1863, kwangeniswa itafile yomgunyathi ukuze kugqunywe amatye anqabileyo ephupha likaMiller njengoko ayemelwe phezu kweetafile ezimbini zikaHabakuki. Ezo tafile zimbini zazenziwe umzekelo ngeetafile ezimbini awazifumana uMoses entabeni. Ngo-1863, kwaqulunqwa unxulumano olusemthethweni norhulumente waseUnited States, ngaloo ndlela kwapheliswa intshukumo yamaMillerite kwaza ngokusemthethweni kwabhaliswa intshukumo yaseLawodike njengebandla lama-Seventh-day Adventist. Obo budlelwane babumelwe ngumfanekiso ka-Aron werhamncwa, othi ngokwesiprofeto uchazwe njengokudityaniswa kweBandla noRhulumente, ngaloo ndlela wenza umzekelo wamaMillerite amisa unxulumano lweBandla noRhulumente ngo-1863, kwanokwenza umzekelo we-United States kumthetho weCawa osondelayo.
Aaron’s naked dancing fools, representing the counterfeit experience of Laodicea, is just as the Millerite movement had become in 1856. The spiritual experience represented by Aaron’s dancing fools was contrasted with the experience of Moses, who was manifesting the jealousy of God’s character towards idolatry. A “dance” in prophecy is a symbol of deception, and Aaron’s dancing fools, also represented the deception that is brought about by the United States as it forces the world to “dance” to Nebuchadnezzar’s band, while the whore of Tyre sings her songs.
Izidenge ezidanisa ze zika-Aron, ezimela amava obuxoki aseLawodike, zinjalo nje njengoko intshukumo yabaMiller yaye yaba njalo ngowe-1856. Amava omoya amelwe zizidenge ezidanisa zika-Aron athelekiswa namava kaMoses, owayebonakalisa ikhwele lesimilo sikaThixo ngokuchasene nokunqula izithixo. “Umdaniso” esiprofetweni ngumqondiso wenkohliso, yaye izidenge ezidanisa zika-Aron nazo zazimela inkohliso eziswa yi-United States xa inyanzelisa ihlabathi ukuba “lidanise” ngokwesingqi seqela lomculo likaNebhukadenetsare, ngoxa ihenyukazi laseTire licula iingoma zalo.
In 1863, the Laodicean Millerite movement transitioned to the legally registered Laodicean Seventh-day Adventist church. As identified in previous articles, in 1863, Jericho was rebuilt, for Jericho is a symbol of the affluence of Laodicea and serves as a counterfeit of the city of Jerusalem. In 1863, the introduction of a counterfeit prophetic chart represented a repetition of the history of Aaron, the golden calf and the dancing fools. The history of the Red Sea deliverance has been repeatedly employed by Sister White to illustrate the history of early Adventism, and this application aligns perfectly with the history of Moses and Aaron in the controversy over the image of jealousy.
Ngowe-1863, intshukumo yamaMillerite yaseLawodike yatshintshela ebandleni laseLawodike lamaSeventh-day Adventist elabhaliswa ngokusemthethweni. Njengoko kuchongiwe kumanqaku angaphambili, ngowe-1863 iYeriko yakhiwa kwakhona, kuba iYeriko luphawu lobutyebi baseLawodike yaye isebenza njengomgunyathi wesixeko saseYerusalem. Ngowe-1863, ukungeniswa kwetshathi yesiprofeto yomgunyathi kwamela ukuphindaphindwa kwembali ka-Aron, ithole legolide, nezidenge ezazidanisa. Imbali yokuhlangulwa kuLwandle oluBomvu isetyenziswe ngokuphindaphindiweyo nguDade White ukubonakalisa imbali yobuAdventist bokuqala, yaye olu setyenziso luhambelana ngokugqibeleleyo nembali kaMoses no-Aron kwimpikiswano ngomfanekiso womona.
In 1863, the first generation of Laodicean Adventism began as an image of jealousy was placed in the gate (church), which was before the altar (Christ). That first generation then “entered” into an escalating history of abominations.
Ngowe-1863, isizukulwana sokuqala soBu-Adventist baseLawodike saqalisa xa umfanekiso wekhwele wabekwa esangweni (ibandla), elaliphambi kwesibingelelo (uKristu). Eso sizukulwana sokuqala emva koko “sangena” kwimbali eyayisanda ngokukhula yamasikizi.
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.
Waza wathi kum, Nyana womntu, khawuphakamise amehlo akho ngoku ukhangele ngasemntla. Ndaza ndawaphakamisa amehlo am ndakhangela ngasemntla, yaye khangela, ngasemntla esangweni lesibingelelo kwakukho lo mfanekiso womona ekungeneni. Hezekile 8:5.
We will continue these considerations in the next article.
Siya kuqhubeka nale miba kwinqaku elilandelayo.
“What is our condition in this fearful and solemn time? Alas, what pride is prevailing in the church, what hypocrisy, what deception, what love of dress, frivolity, and amusement, what desire for the supremacy! All these sins have clouded the mind, so that eternal things have not been discerned. Shall we not search the Scriptures, that we may know where we are in this world’s history? Shall we not become intelligent in regard to the work that is being accomplished for us at this time, and the position that we as sinners should occupy while this work of atonement is going forward? If we have any regard for our souls’ salvation, we must make a decided change. We must seek the Lord with true penitence; we must with deep contrition of soul confess our sins, that they may be blotted out.
“Sime njani na thina ngeli xesha loyikekayo nelinyanisekileyo? Yeha, kungakanani na ukuzigwagwisa okuxhaphakileyo ebandleni, bungakanani na uhanahaniso, bungakanani na ubuqhetseba, lungakanani na uthando lokuhombisa, ubudenge, nokuzonwabisa, ungakanani na umnqweno wokuba phezulu! Zonke ezi zono ziwusibekele umqondo, ukuze izinto ezingunaphakade zingaqondwanga. Asiyi kuzihlola na iziBhalo, ukuze sazi apho sikhoyo khona kwimbali yeli hlabathi? Asiyi kuba nokuqonda na ngokuphathelele umsebenzi osenzelwa thina ngeli xesha, nendawo ekufuneka siyithabathe thina njengaboni lo gama lo msebenzi wocamagushelo uqhubeka? Ukuba sinokukhathalela nakancinane usindiso lwemiphefumlo yethu, kufuneka senze utshintsho olucacileyo nolungagungqiyo. Kufuneka simfune uYehova ngenguquko eyinyaniso; kufuneka, ngokuzisola okunzulu komphefumlo, sivume izono zethu, ukuze zicinywe.”
“We must no longer remain upon the enchanted ground. We are fast approaching the close of our probation. Let every soul inquire, How do I stand before God? We know not how soon our names may be taken into the lips of Christ, and our cases be finally decided. What, oh, what will these decisions be! Shall we be counted with the righteous, or shall we be numbered with the wicked?
“Akusafuneki siphinde sihlale emhlabeni womlingo. Sisondela ngokukhawuleza ekupheleni kwexesha lethu lovavanyo. Mayibuze yonke imiphefumlo isithi, Ndimi njani na phambi koThixo? Asazi ukuba amagama ethu aya kuthathwa kungekudala kangakanani na emilebeni kaKristu, aze amatyala ethu agqitywe ngokupheleleyo. Aya kuba yintoni na, owu, aya kuba yintoni na, ezi zigqibo? Siya kubalwa kunye namalungisa na, okanye siya kubalwa kunye nabangendawo?”
“Let the church arise, and repent of her backslidings before God. Let the watchmen awake, and give the trumpet a certain sound. It is a definite warning that we have to proclaim. God commands His servants, ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins’ (Isaiah 58:1). The attention of the people must be gained; unless this can be done, all effort is useless; though an angel from heaven should come down and speak to them, his words would do no more good than if he were speaking into the cold ear of death.
“Malisukume ibandla, luguquke ekuphambukeni kwalo phambi koThixo. Malivuke abalindi, balivakalise ngokucacileyo ixilongo. Sisilumkiso esicacileyo ekufuneka sisibhengezile. UThixo uyalela izicaka zaKhe, esithi, ‘Danduluka, ungayeki, phakamisa ilizwi lakho njengexilongo, ubonakalise abantu bam ukreqo lwabo, nendlu kaYakobi izono zayo’ (Isaya 58:1). Ingqalelo yabantu imele ifunyanwe; ngaphandle kokuba oku kwenzeke, yonke imigudu ililize; nokuba ingelosi evela ezulwini ingeza yehle ithethe nabo, amazwi ayo ebengenakwenza nto ilungileyo ngaphezu kokuba ibithetha endlebeni ebandayo yokufa.”
“The church must arouse to action. The Spirit of God can never come in until she prepares the way. There should be earnest searching of heart. There should be united, persevering prayer, and through faith a claiming of the promises of God. There should be, not a clothing of the body with sackcloth, as in ancient times, but a deep humiliation of soul. We have not the first reason for self-congratulation and self-exaltation. We should humble ourselves under the mighty hand of God. He will appear to comfort and bless the true seekers.” Selected Messages, book 1, 125, 126.
“Ibandla limele livuke lisebenze. UMoya kaThixo akanakuze eze de lilungise indlela. Makubekho ukuhlola kwentliziyo okunyanisekileyo. Makubekho umthandazo omanyeneyo, ozingisayo, kwanokuthi, ngokholo, kubanjwe izithembiso zikaThixo. Makubekho, hayi ukugqunywa komzimba ngesaka, njengakumaxesha amandulo, koko ukuthotywa okunzulu komphefumlo. Asinaso nesona sizathu sokuqala sokuzincoma nokuziphakamisa. Simele sizithobe phantsi kwesandla esinamandla sikaThixo. Uya kubonakala ethuthuzela aze asikelele abo bamfunayo ngenyaniso.” Selected Messages, incwadi 1, 125, 126.