The internal omega capstone test that follows the external alpha foundation test of 2024, requires a definition of the “storehouse,” and of the “meat” that is kept in the storehouse. The test is prophetic, and has an internal and external line of truth. Are the jewels James White’s remnant, or are they the truths if God’s Word? They are both.

Uvavanyo lwangaphakathi lwe-omega lwesigqubuthelo esingundoqo olulandela uvavanyo lwangaphandle lwe-alpha lwesiseko sika-2024, lufuna inkcazo “yendlu yokugcina,” kwaneye “nyama” egcinwa endlwini yokugcina. Olu vavanyo lungolwesiprofeto, yaye lunomgca wenyaniso wangaphakathi nowangaphandle. Ngaba amatye anqabileyo yintsalela kaJames White, okanye ziinyaniso zeLizwi likaThixo? Zizizo zombini.

At 9/11, God’s people were called to eat the little book and return to Jeremiah’s old paths, where the foundations were then laid. At 9/11, it was seen that when John, in Revelation chapter eleven was told to measure, he was told to measure two things. He was told to measure both the temple, and the worshippers therein. He was told to leave off the courtyard of the 1,260 years of the Gentiles trampling down the sanctuary and host. The sanctuary and the host are the temple and the worshippers therein.

Ngomhla we-9/11, abantu bakaThixo babizelwa ukuba badle incwadi encinane baze babuyele kwiindlela zamandulo zikaYeremiya, apho iziseko zabekwa khona ngelo xesha. Ngomhla we-9/11, kwabonakala ukuba xa uYohane, kwiSityhilelo isahluko seshumi elinanye, waxelelwa ukuba alinganise, waxelelwa ukuba alinganise izinto ezimbini. Waxelelwa ukuba alinganise itempile, kwanabanquli abakuyo. Waxelelwa ukuba ayiyeke intendelezo yexesha leminyaka eli-1,260 lokunyathelwa phantsi kwengcwele nomkhosi ziintlanga. Ingcwele nomkhosi yitempile kwanabanquli abakuyo.

In 2023, the same angel that had descended at 9/11 descended again, unsealing the message of the Midnight Cry, and then in 2024 the external foundational test of whether the symbol of Rome still establishes the vision as it had for the Millerites.

Ngowama-2023, kwaloo ngelosi enye eyayihle ngomhla we-9/11 yabuya yehla kwakhona, yatyhila umyalezo weSikhalo Saphakathi Kobhuku, kwaza ke ngo-2024 uvavanyo lwesiseko lwangaphandle lokuba ingaba umqondiso waseRoma usamisela umbono njengoko wawusimisela kumaMillerite.

The “open windows” of heaven identify the arrival of the internal omega test of the temple and the call to “return.” The test requires identifying two symbols. When the third angel arrived in 1844, and then again at 9/11, John is told to measure the temple and the worshippers therein, thus identifying a prophetic work of measuring the temple and worshippers in 2023. Malachi raises the question of what is the “storehouse,” and what is the “meat?” These same questions in Miller’s dream would be, what is “the casket,” and what is “the jewels.”

“Iifestile ezivulekileyo” zezulu zibonakalisa ukufika kovavanyo lwangaphakathi lwe-omega lwetempile nokubizwa kokuba “kubuywe.” Olu vavanyo lufuna ukuchongwa kweesimboli ezimbini. Xa ingelosi yesithathu yafika ngowe-1844, yaza ke kwakhona nge-9/11, uYohane uxelelwa ukuba alinganise itempile nabanquli abakuyo, ngaloo ndlela kuchongwa umsebenzi wesiprofeto wokulinganisa itempile nabanquli ngowama-2023. UMalaki uphakamisa umbuzo wokuba yintoni “indlu yokugcina,” yaye yintoni “inyama?” Le mibuzo inye ephupheni likaMiller ibiya kuba, yintoni “ibhokisi,” yaye yintoni “amatye anqabileyo.”

Miller’s dream identifies the open windows of heaven as the point where the church triumphant in Revelation nineteen is raised up in white linen to ride upon the white horses of the army of the Lord of hosts. The open windows are where Malachi’s blessing or curse is poured out. Miller’s open window is where the rubbish is removed and the jewels are gathered into the casket.

Iphupha likaMiller lichaza iifestile ezivulekileyo zezulu njengendawo apho ibandla eloyisileyo kuSityhilelo ishumi elinesithoba liphakanyiselwa khona ngelinen emhlophe, ukuze likhwele amahashe amhlophe omkhosi weNkosi yemikhosi. Ezo festile zivulekileyo ziyindawo apho intsikelelo okanye isiqalekiso sikaMalaki sithululwa khona. Ifestile evulekileyo kaMiller yindawo apho inkunkuma isuswa khona, kwanapho amatye anqabileyo eqokelelwa khona afakwe ebhokisini yobuncwane.

The first reference to the windows of heaven is in the story of Noah, and when those windows were opened, there was rain for forty days and forty nights. When the windows are opened eight souls are on the ark. The baptism at the Red Sea introduced forty years of wandering until the Jordan was crossed. When Christ was later baptized at that very spot, He was driven into the wilderness for forty days. When He was resurrected, as typified by His baptism He taught the disciples for forty days before He ascended to heaven.

Isalathiso sokuqala kwiifestile zezulu sifumaneka kwibali likaNowa, yaye xa ezo festile zavulwayo, kwabakho imvula iintsuku ezingamashumi amane nobusuku obungamashumi amane. Xa iifestile zivuliwe, imiphefumlo esibhozo ikumkhombe. Ubhaptizo eLwandle oluBomvu lwangenisa iminyaka engamashumi amane yokubhadula kwada kwawelwa iYordan. Xa kamva uKristu wabhaptizwayo kanye kuloo ndawo, waqhutyelwa entlango iintsuku ezingamashumi amane. Xa wavuswayo, njengoko kwakufuziselwa lubhaptizo lwaKhe, wafundisa abafundi iintsuku ezingamashumi amane ngaphambi kokuba enyukele ezulwini.

When the church changes from the church militant unto the church triumphant, thirty-year-old king David will reign for forty years. The church triumphant is represented with a prophet, a priest and a king. The prophet who was thirty years old when he began his ministry of twenty-two years was Ezekiel, and he began that ministry, when the heavens were opened.

Xa ibandla litshintsha lisuka ekubeni libandla elilwayo lisiya ekubeni libandla eloyisayo, ukumkani uDavide oneminyaka engamashumi amathathu uya kulawula iminyaka engamashumi amane. Ibandla eloyisayo limelwe ngumprofeti, umbingeleli, nokumkani. Umprofeti owayeneminyaka engamashumi amathathu xa waqalisa inkonzo yakhe yeminyaka engamashumi amabini anesibini yayinguHezekile, yaye waqalisa loo nkonzo xa amazulu avulwa.

Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God. Ezekiel 1:1.

Kwathi ke ngonyaka wamashumi amathathu, ngenyanga yesine, ngolwesihlanu lwenyanga, ndakuba ndiphakathi kwabathinjwa ngasemlanjeni iKebhari, izulu lavuleka, ndaza ndabona imibono kaThixo. Hezekile 1:1.

At thirty years old Joseph began to reign as priest and he was confronted with the east wind of Islam bringing an escalating crisis that allowed Egypt, the dragon that lieth in the sea, to implement a one-world government. In that crisis Joseph gathered the meat into the storehouses.

Xa wayeneminyaka engamashumi amathathu uYosefu waqalisa ukulawula njengombingeleli, waza wajamelana nomoya wasempuma wobuSilamsi owazisa ingxwabangxwaba eyayisanda ngamandla, eyavumela iYiputa, inamba elele elwandle, ukuba iphumeze urhulumente wehlabathi elinye. Kuloo ngxwabangxwaba uYosefu waqokelela ukudla wakungenisa koovimba.

In July of 2023, a voice was heard in the wilderness, then the Lion of the tribe of Judah began to unseal the message of the Midnight Cry. In 2024, the foundational external alpha test separated two classes, and the process of unsealing continued. Now in 2026, the temple internal omega test that will once again separate two classes has arrived.

NgoJulayi ka-2023, ilizwi laviwa entlango; emva koko iNgonyama yesizwe sakwaYuda yaqalisa ukuvuleka amatywina omyalezo wesiKhalo saseBusuku. Ngo-2024, uvavanyo olusisiseko lwangaphandle lwe-alpha lwahlula iindidi ezimbini, yaye inkqubo yokuvulwa kwamatywina yaqhubeka. Ngoku ngo-2026, sele lufikile uvavanyo lwangaphakathi lwetempile lwe-omega, oluya kuphinda kwakhona lwahlule iindidi ezimbini.

The sacred week that Christ, as the Messenger of the Covenant, confirmed the covenant with many is the courtyard, and the holy place. October 22, 1844 until Michael stands up (as He did at the end of that sacred week when Stephen was stoned) is the Most Holy Place. The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and are the alpha of the feasts, and the fall feasts of the trumpets on the first day, the day of Atonement on the tenth day, and then the feast of tabernacles from the fifteenth to twenty-second day are the omega of the feasts.

Iveki engcwele athe uKristu, njengoMthunywa womNqophiso, waqinisekisa ngaso umnqophiso nabaninzi, yintendelezo nendawo engcwele. Ukususela ku-Oktobha 22, 1844 kude kube uMikayeli esukuma (njengoko Wenzayo ekupheleni kwaloo veki ingcwele xa uStefano waxulutywa ngamatye) yindawo eNgcwele kangcwele. Imibhiyozo yasentwasahlobo yazalisekiswa kuloo veki ingcwele, yaye iyialfa yemibhiyozo; kanti imibhiyozo yasekwindla yamaxilongo ngomhla wokuqala, umhla weNtlawulelo ngomhla weshumi, yaye emva koko umthendeleko weminquba ukususela ngomhla weshumi elinesihlanu ukuya kowamashumi amabini anesibini, yiomega yemibhiyozo.

“In like manner the types which relate to the second advent must be fulfilled at the time pointed out in the symbolic service. Under the Mosaic system the cleansing of the sanctuary, or the great Day of Atonement, occurred on the tenth day of the seventh Jewish month (Leviticus 16:29–34), when the high priest, having made an atonement for all Israel, and thus removed their sins from the sanctuary, came forth and blessed the people. So it was believed that Christ, our great High Priest, would appear to purify the earth by the destruction of sin and sinners, and to bless His waiting people with immortality. The tenth day of the seventh month, the great Day of Atonement, the time of the cleansing of the sanctuary, which in the year 1844 fell upon the twenty-second of October, was regarded as the time of the Lord’s coming. This was in harmony with the proofs already presented that the 2300 days would terminate in the autumn, and the conclusion seemed irresistible.

“Ngendlela efanayo ke, imifuziselo enxulumene nokubuya kwesibini imele ukuzalisekiswa ngexesha elalibonisiwe kwinkonzo yomfuziselo. Phantsi kwenkqubo kaMoses, ukucocwa kwengcwele, okanye uMhla oMkhulu woXolelaniso, kwakusenzeka ngomhla weshumi wenyanga yesixhenxe yamaYuda (Levitikus 16:29–34), xa umbingeleli omkhulu, esele enzele uSirayeli wonke uxolelaniso, waza ngaloo ndlela wazisusa izono zabo engcweleni, wayephuma aze abasikelele abantu. Ngokunjalo kwakukholwa ukuba uKristu, uMbingeleli wethu Omkhulu, wayeza kubonakala ukuze awuhlambulule umhlaba ngokutshatyalaliswa kwesono naboni, aze abasikelele abantu baKhe abamlindileyo ngokungafi. Umhla weshumi wenyanga yesixhenxe, uMhla oMkhulu woXolelaniso, ixesha lokucocwa kwengcwele, owathi ngonyaka ka-1844 waba ngowamashumi amabini anesibini kuOktobha, wawuthatyathwa njengexesha lokuza kweNkosi. Oku kwakuhambelana nobungqina obabusele bunikiwe bokuba ezo ntsuku ziyi-2300 zaziza kuphela ekwindla, yaye isigqibo sasingathi asinakuphikiswa.”

“In the parable of Matthew 25 the time of waiting and slumber is followed by the coming of the bridegroom. This was in accordance with the arguments just presented, both from prophecy and from the types. They carried strong conviction of their truthfulness; and the ‘midnight cry’ was heralded by thousands of believers.

“Emzekelisweni kaMateyu 25 ixesha lokulinda nelokozela lilandelwa kukuza komyeni. Oku kwakungqinelana neengxoxo ezisandul’ ukunikelwa, ezivela kokubini esiprofetweni nasezintywilisweni. Zazithwele ukweyiseka okunamandla ngokunyaniseka kwazo; yaye ‘isikhalo sasezinzulwini zobusuku’ savakaliswa ngamawaka amakholwa.

“Like a tidal wave the movement swept over the land. From city to city, from village to village, and into remote country places it went, until the waiting people of God were fully aroused. Fanaticism disappeared before this proclamation like early frost before the rising sun. Believers saw their doubt and perplexity removed, and hope and courage animated their hearts. The work was free from those extremes which are ever manifested when there is human excitement without the controlling influence of the word and Spirit of God. It was similar in character to those seasons of humiliation and returning unto the Lord which among ancient Israel followed messages of reproof from His servants. It bore the characteristics that mark the work of God in every age. There was little ecstatic joy, but rather deep searching of heart, confession of sin, and forsaking of the world. A preparation to meet the Lord was the burden of agonizing spirits. There was persevering prayer and unreserved consecration to God.” The Great Controversy, 400.

“Njengamaza amakhulu olwandle loo ntshukumo yatyhutyha ilizwe lonke. Yaya isuka esixekweni iye kwesinye, isuka kwidolophana iye kwenye, yada yangena nakwiindawo ezikude zasemaphandleni, kwada kwavuswa ngokupheleleyo abantu bakaThixo ababelindile. Ubuhlanya benkolo banyamalala phambi kwesi sibhengezo njengomkhenkce wakusasa phambi kokuphuma kwelanga. Abakholwayo babona ukuthandabuza kwabo nokudideka kwabo kususwa, yaza intliziyo yabo yaphiliswa lithemba nesibindi. Lo msebenzi wawukhululekile kwezo zinto zigabadeleyo ezisoloko zibonakala xa kukho uchulumanco lwabantu olungenalo ulawulo lweliLizwi noMoya kaThixo. Wawufana ngokwempawu zawo nala maxesha okuzithoba nokubuyela eNkosini awathi phakathi koSirayeli wamandulo alandela izigidimi zokohlwaya ezazivela kubakhonzi baYo. Wawuthwele iimpawu ezibonakalisa umsebenzi kaThixo kuzo zonke izizukulwana. Kwakukho uvuyo oluncinane olugqithisileyo ngokweemvakalelo, kodwa kwakukho kunoko ukuhlolwa okunzulu kwentliziyo, ukuvuma isono, nokulahla ihlabathi. Ukulungiselela ukuhlangana neNkosi kwakungumthwalo wemiphefumlo ebibuhlungu ngokunzulu. Kwakukho umthandazo onyanisekileyo ongapheliyo, nokuzinikezela kuThixo ngaphandle kokuzibamba.” Imbambano Enkulu, 400.

The spring feasts were fulfilled in the sacred week, and the early or alpha rain was then poured out at Pentecost, thus typifying the outpouring of the latter rain in the fall feasts. Those spring feasts are set forth in Leviticus 23, verses one through twenty-two. The fall feasts are in verses 23 to 44. 2300 years brings you to 1844. Twenty-two verses for the spring feasts and twenty-two verses for the fall feasts. Two sets of twenty-two in chapter twenty-three.

Imithendeleko yasentwasahlobo yazalisekiswa kwiveki engcwele, yaye imvula yokuqala, okanye imvula ka-alfa, yathululwa ngelo xesha ngePentekoste, ngaloo ndlela imela ukuthululwa kwemvula yamva kwimithendeleko yasekwindla. Ezo mithendeleko yasentwasahlobo zibekwe kuLevitikus 23, iindima zokuqala ukuya kweyamashumi amabini anesibini. Imithendeleko yasekwindla ikwiindima 23 ukuya ku-44. Iminyaka engama-2300 ikusa ku-1844. Iindima ezingamashumi amabini anesibini zemithendeleko yasentwasahlobo, neendima ezingamashumi amabini anesibini zemithendeleko yasekwindla. Iiseti ezimbini ezingamashumi amabini anesibini kwisahluko samashumi amabini anesithathu.

The feast of trumpets was a warning that judgment would occur in ten days, and the feast of tabernacles was a celebration of joy for sins that were forgiven on the Day of Atonement. The Sabbath and eighth day after the feast represent the earth’s thousand-year Sabbath rest.

Umthendeleko wamaxilongo wawusisilumkiso sokuba umgwebo wawuza kwenzeka emva kweentsuku ezilishumi, yaye umthendeleko weminquba wawungumbhiyozo wovuyo ngenxa yezono ezazixolelwe ngoMhla woBucamagushelo. ISabatha nomhla wesibhozo emva komthendeleko zimela ukuphumla kweSabatha komhlaba kweminyaka eliwaka.

But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. 2 Peter 3:8.

Ke, zintanda, musani ukungayazi le nto inye, yokuba imini enye ikuYehova injengeminyaka eliwaka, neminyaka eliwaka injengemini enye. 2 Petros 3:8.

The first angel announced the opening of the judgment, and at that prophetic level, 1798, which was Daniel’s “time of the end,” is the fulfillment of the feast of trumpets, but on August 11, 1840, the unsealed message of the first angel of 1798, was empowered with the fulfillment of the prophecy of the second woe. Islam is part of the warning of the feast of trumpets, that announces the approaching day of judgment.

Ingelosi yokuqala yavakalisa ukuvulwa komgwebo, yaye kulo mgangatho wesiprofeto, u-1798, owawulixesha likaDaniyeli “lesiphelo,” kukuzaliseka komthendeleko weexilongo; kodwa ngomhla we-11 Agasti 1840, isigidimi sokuqala sengelosi sika-1798 esasingatywinwanga sanikwa amandla ngokuzaliseka kwesiprofeto seshwangusha lesibini. UbuSilamsi yinxalenye yesilumkiso somthendeleko weexilongo, esivakalisa usuku olusondelayo lomgwebo.

For those who are willing to see, the fall feasts of trumpets and tabernacles represent alpha and omega feasts, with judgment in the middle. It is not an accident that these feasts are identified in Leviticus twenty-three. Twenty-three is the symbol of the atonement. It is not an accident that the first feast is on the first day of the seventh month and that the last feast ends on the twenty-second day. The feast of trumpets is the first letter of the Hebrew alphabet, the day of Atonement is middle letter and the feast of tabernacles is the twenty-second letter of the Hebrew alphabet.

Kwabo banentumekelelo yokubona, imithendeleko yasekwindla yeexilongo neyeminquba imele imithendeleko ye-alfa ne-omega, inomgwebo phakathi kwayo. Asingomcimbi wengozi ukuba le mithendeleko ichongwe kwiLevitikus amashumi amabini anesithathu. Amashumi amabini anesithathu aluphawu loxolelaniso. Asingomcimbi wengozi ukuba umthendeleko wokuqala ungowomhla wokuqala wenyanga yesixhenxe, kwanokuba umthendeleko wokugqibela uphela ngomhla wamashumi amabini anesibini. Umthendeleko weexilongo ngunobumba wokuqala wealfabhethi yesiHebhere, umhla woxolelaniso ngunobumba ophakathi, yaye umthendeleko weminquba ngunobumba wamashumi amabini anesibini wealfabhethi yesiHebhere.

Chapter twenty-three, verses 23 through 44 of Leviticus is twenty-two verses set within the “framework of truth.” The tenth day in the middle identifies a test, for ten is a symbol of a test, and the day of Atonement is where the rebellion of the lost is registered and resolved, and that rebellion is represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet. The middle letter of the Hebrew word truth is the thirteenth, and it aligns with the tenth day of the seventh month, and as a waymark it possesses the prophetic attributes of the Hebrew alphabet and specific day. Ten plus thirteen is twenty-three. Seventy is the sum of 10 times 7, and the tenth day of the seventh month also equates to seventy, which is a symbol of the end of probation.

Isahluko samashumi amabini anesithathu, iindinyana 23 ukuya ku-44 zeLevitikus, ziindinyana ezingamashumi amabini anesibini ezimiswe ngaphakathi “kwisakhelo senyaniso.” Umhla weshumi ophakathi uchaza uvavanyo, kuba ishumi luphawu lovavanyo, yaye umhla weNtlawulelo kulapho imvukelo yabalahlekileyo ibhaliswa yaza isonjululwa khona, yaye loo mvukelo imelwe ngunobumba weshumi elinesithathu wealfabhethi yesiHebhere. Unobumba ophakathi kwigama lesiHebhere elithi “inyaniso” ngoweshumi elinesithathu, yaye uhambelana nomhla weshumi wenyanga yesixhenxe, yaye njengophawu lwendlela unazo iimpawu zobuprofeti zealfabhethi yesiHebhere nezalo mhla uthile. Ishumi lidityaniswe neshumi elinesithathu lisenza amashumi amabini anesithathu. Amashumi asixhenxe sisixa sika-10 phinda-phinda ngo-7, yaye umhla weshumi wenyanga yesixhenxe nawo ulingana namashumi asixhenxe, wona aluphawu lokuphela kwexesha lovavanyo.

Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. Matthew 18:21, 22.

Wandula ke uPetros kuye, wathi, Nkosi, umzalwana wam uya kundona kangaphi na, ndize ndimxolele? kude kube kasixhenxe na? UYesu wathi kuye, Anditsho kuwe ukuthi, Kude kube kasixhenxe: koko, Kude kube ngamashumi asixhenxe aphindwe kasixhenxe. Mateyu 18:21, 22.

Four hundred and ninety years were cut off for ancient Israel. Those years were cut off from the twenty-three hundred years and were represented as seventy weeks, so Jesus identified that the limit of probationary time is four hundred and ninety, that is represented by “seventy” weeks in Daniel nine.

Iminyaka engamakhulu amane anamashumi alithoba yanqunyelwa uSirayeli wamandulo. Loo minyaka yanqunyulwa kwiminyaka engamawaka amabini anamakhulu amathathu yaza yamelwa njengeeveki ezingamashumi asixhenxe, ngoko ke uYesu wabonisa ukuba umda wexesha lokuvavanywa ungamakhulu amane anamashumi alithoba, oko kukuthi, omelwa “ziiveki ezingamashumi asixhenxe” kuDaniyeli 9.

Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.

Iiveki ezingamashumi asixhenxe zimiselwe phezu kwabantu bakho naphezu komzi wakho ongcwele, ukuze kugqitywe ukona, nokuba izono zipheliswe, nokuba kwenziwe uxolelaniso ngobugwenxa, nokuba kuziswe ubulungisa obungunaphakade, nokuba kutywinwe umbono nesiprofeto, nokuba kuthanjiswe Oyingcwele kangangezona zonke. Daniyeli 9:24.

The Hebrew word translated as “cut off” is only used in this verse in the Old Testament, and it means “determined or decreed.” It is different than the word typically employed that is translated as “cut off,” which is based on Abram cutting the offerings in the first step of the covenant in Genesis fifteen. It was “determined” and “decreed” that Israel would have four hundred and ninety years of probationary time, and then they would be cut off as God’s covenant people. Two different “cut offs;” one that represents the period as a probationary period that was “cut off” of a larger number by the number seventy, and when Joel’s “new wine” is “cut off” from their mouths, probation closes. Seventy represents the close of probation.

Igama lesiHebhere eliguqulelwe ngokuthi “linqunyulwe” lisetyenziswa kuphela kule ndima kwiTestamente eNdala, yaye lithetha ukuthi “limiselwe” okanye “liyalelwe ngommiselo.” Lohlukile kwelo gama liqhele ukusetyenziswa eliguqulelwa ngokuthi “linqunyulwe,” elisekelwe ekubeni uAbram azinqumle izibingelelo kwinyathelo lokuqala lomnqophiso kwiGenesis ishumi elinesihlanu. Kwaba “kumiselwe” yaye “kwagqitywa ngommiselo” ukuba uSirayeli abe neminyaka engamakhulu amane anamashumi asithoba yexesha lovavanyo, aze emva koko anqunyulwe njengabantu bomnqophiso kaThixo. Kukho “ukunqunyulwa” okubini okwahlukileyo; okunye okumela elo xesha njengexesha lovavanyo “elinqunyulwe” kwinani elikhulu ngenani elingamashumi asixhenxe, yaye xa “iwayini entsha” kaYoweli “inqunyulwe” emilonyeni yabo, ixesha lovavanyo liyavalwa. Amashumi asixhenxe amele ukuvalwa kwexesha lovavanyo.

The fall feasts possess the three steps of the Hebrew word “truth.” The fall feasts begin in Leviticus 23:23, the middle waymark of the Day of Atonement is the tenth day and the thirteenth letter, equating to 23, and the feast of Tabernacles ends on the twenty-second day, and then a high Sabbath that follows the feast, and the passage ends at 23:44.

Imibhiyozo yasekwindla inamanyathelo amathathu egama lesiHebhere elithi “inyaniso.” Imibhiyozo yasekwindla iqala kuLevitikus 23:23, umqondiso wendlela ophakathi woMhla woCamagusho lusuku lweshumi nencwadi yeshumi elinesithathu, nto leyo elingana no-23, yaye umthendeleko weeMinquba uphela ngomhla wamashumi amabini anesibini, kuze kulandele iSabatha enkulu elandela umthendeleko, yaye eso sicatshulwa siphela ku-23:44.

Leviticus means the Levitical priesthood. The spring feasts are represented in chapter 23:1–22, then the fall feasts are represented in 23:23–44. The spring feasts are represented by twenty-two verses, and the Hebrew alphabet is twenty-two letters. The fall feasts are also set forth in twenty-two verses. The feast of trumpets announces the approach of judgment at the Day of Atonement. Then the feast of Tabernacles lasts for seven days, that ends on the twenty-second day of the seventh month. The first of the seven days was a ceremonial Sabbath, as was the eighth day, which was the day after the seven-day feast. The first and eighth day make the eighth day a symbol of the eighth that is of the seven.

Leviticus lithetha ububingeleli bamaLevi. Imibhiyozo yasentwasahlobo imelwe kwisahluko 23:1–22, kwandule ke imibhiyozo yasekwindla imelwe ku-23:23–44. Imibhiyozo yasentwasahlobo imelwe ziivesi ezingamashumi amabini anesibini, yaye i-alfabhethi yesiHebhere ineleta ezingamashumi amabini anesibini. Nemibhiyozo yasekwindla ikwabekwe kwiivesi ezingamashumi amabini anesibini. Umthendeleko wamaxilongo ubhengeza ukusondela komgwebo ngoMhla woCamagushelo. Emva koko umthendeleko weeTabernakele uthabatha iintsuku ezisixhenxe, uphele ngomhla wamashumi amabini anesibini wenyanga yesixhenxe. Usuku lokuqala kwezo ntsuku zisixhenxe lwaluyiSabatha yesithethe, kwanjalo nosuku lwesibhozo, olwalulusuku olwalulandela emva komthendeleko weentsuku ezisixhenxe. Usuku lokuqala nolwesibhozo lwenza usuku lwesibhozo lube ngumqondiso wesibhozo esiphuma kwesixhenxe.

Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the Lord. On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. … Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the Lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. Leviticus 23:34–36, 39.

Thetha kubantwana bakaSirayeli, uthi, Ngomhla weshumi elinesihlanu wale nyanga yesixhenxe kuya kubakho umthendeleko weminquba iintsuku ezisixhenxe kuYehova. Ngomhla wokuqala kuya kubakho indibano engcwele; aniyi kwenza msebenzi wobukhoboka kuyo. Iintsuku ezisixhenxe niya kunikela kuYehova umnikelo osisibingelelo somlilo; ngomhla wesibhozo kuya kubakho kuni indibano engcwele; niya kunikela kuYehova umnikelo osisibingelelo somlilo; yindibano enesidima eso; aniyi kwenza msebenzi wobukhoboka kuyo. … Kananjalo ngomhla weshumi elinesihlanu wenyanga yesixhenxe, xa nithe naqokelela iziqhamo zelizwe, niya kuwenzela uYehova umthendeleko iintsuku ezisixhenxe; ngomhla wokuqala kuya kubakho isabatha, nangomhla wesibhozo kuya kubakho isabatha. Levitikus 23:34–36, 39.

The eighth-day ceremonial Sabbath, represents the Sabbath of the millennium, which follows the feast of Tabernacles. Ancient Israel’s wandering in the wilderness for forty years is commemorated by living in booths during the days of the feast of Tabernacles, and it represents not only the outpouring of the latter rain, but the time of Jacob’s trouble, when angels have led God’s faithful into the hills and mountains for protection.

ISabatha yomsitho yosuku lwesibhozo imela iSabatha yemileniyam, elandela umthendeleko weMinquba. Ukubhadula kukaSirayeli wakudala entlango iminyaka engamashumi amane kukhunjulwa ngokuhlala eminqubeni ngemihla yomthendeleko weMinquba, yaye akumeli kuphela ukuthululwa kwemvula yamva, kodwa kwanexesha lembandezelo kaYakobi, xa iingelosi zikhokelele abathembekileyo bakaThixo ezintabeni nasezindulini ukuze bakhuselwe.

“In the time of trouble, we all fled from the cities and villages, but were pursued by the wicked, who entered the houses of the saints with the sword. They raised the sword to kill us, but it broke, and fell as powerless as a straw. Then we all cried day and night for deliverance, and the cry came up before God. The sun came up, and the moon stood still. The streams ceased to flow. Dark heavy clouds came up, and clashed against each other. But there was one clear place of settled glory, from whence came the voice of God like many waters, which shook the heavens, and the earth. The sky opened and shut, and was in commotion. The mountains shook like a reed in the wind, and cast out ragged rocks all around. The sea boiled like a pot, and cast out stones upon the land. And as God spake the day and hour of Jesus’ coming, and delivered the everlasting covenant to his people, he spake one sentence, and then paused, while the words were rolling through the earth. The Israel of God stood with their eyes fixed upwards, listening to the words as they came from the mouth of Jehovah, and rolled through the earth like peals of loudest thunder. It was awfully solemn. At the end of every sentence, the saints shouted, Glory! Hallelujah! Their countenances were lighted up with the glory of God; and they shone with the glory as Moses’ face did when he came down from Sinai. The wicked could not look on them for the glory. And when the never-ending blessing was pronounced on those who had honored God, in keeping his Sabbath holy, there was a mighty shout of victory over the Beast, and over his Image.

“Ngexesha lembandezelo, sonke sabaleka emizini nasezilalini, kodwa salandelwa ngabangendawo, abangena ezindlwini zabangcwele bephethe ikrele. Baliphakamisa ikrele ukuze basibulale, kodwa laphuka, lawa lingenamandla njengendiza yomququ. Saza sonke sakhala imini nobusuku sifuna ukukhululwa, yaye isikhalo sanyuka saya phambi koThixo. Ilanga laphuma, nenyanga yema ngxi. Imilambo yayeka ukuhamba. Amafu amnyama anzima enyuka, aza angqubana omnye nomnye. Kodwa kwakukho indawo enye ecacileyo yozuko olumileyo, apho kwaphuma khona izwi likaThixo, linjengamanzi amaninzi, elanyikimisa amazulu nomhlaba. Isibhakabhaka savuleka saza savaleka, yaye sasisesiphithiphithini. Iintaba zanyikima njengengcongolo emoyeni, zaza zaphosa amatye aqhekekileyo macala onke. Ulwandle lwabila njengembiza, lwaza lwaphosa amatye phezu komhlaba. Kwaye njengoko uThixo wayethetha umhla neyure yokuza kukaYesu, waza wanikela umnqophiso ongunaphakade kubantu bakhe, wathetha isivakalisi esinye, waza wema umzuzwana, ngoxa amazwi ayegubungele umhlaba wonke. USirayeli kaThixo wema amehlo awo ejonge phezulu, ephulaphule amazwi njengoko ayephuma emlonyeni kaYehova, aze agqugqeleke emhlabeni njengeendudumo ezinamandla kunazo zonke. Kwakunesidima esoyikekayo. Ekupheleni kwesivakalisi ngasinye, abangcwele bamemeza besithi, Uzuko! Haleluya! Ubuso babo bukhanyiselwa luzuko lukaThixo; baza bakhazimla ngolo zuko, njengoko ubuso bukaMoses benjenjalo akuhla eSinayi. Abangendawo babengenakubajonga ngenxa yozuko. Kwaye xa intsikelelo engapheliyo yabhengezwa phezu kwabo babemzukisile uThixo ngokugcina iSabatha yakhe ingcwele, kwabakho umkhwazo omkhulu woloyiso phezu kweRhamncwa, naphezu koMfanekiso waso.”

Then commenced the jubilee, when the land should rest.” Review and Herald, July 21, 1851.

“Kwaqalisa ke ngoko iJubhile, xa umhlaba wawufanele ukuphumla.” Review and Herald, Julayi 21, 1851.

Jesus returns and the earth rests for one thousand years, as typified by the seventh-year Sabbath of the land and the jubilee. In verse three, of Leviticus twenty-three the seventh-day Sabbath for man is identified as the introduction of the chapter that ends with the eighth, that is of the seven, and represents the seventh-year-Sabbath for the land resting.

UYesu uyabuya, yaye umhlaba uphumla iminyaka eliwaka, njengoko kufuziselwe yiSabatha yonyaka wesixhenxe yomhlaba nayiYubheli. Kwindima yesithathu yeLevitikus amashumi amabini anesithathu, iSabatha yosuku lwesixhenxe yomntu ichongiwe njengentshayelelo yesahluko esiphela ngowesibhozo, oko kukuthi wesixhenxe, yaye imela iSabatha yonyaka wesixhenxe yokuphumla komhlaba.

And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the Lord in all your dwellings. Leviticus 23:1–3.

Yaye uYehova wathetha kuMoses, esithi, Thetha koonyana bakaSirayeli, uthi kubo, Ngokuphathelele imibhiyozo kaYehova, eniya kuyivakalisa ukuba ziintlanganiso ezingcwele, yona leyo yimibhiyozo yam. Iintsuku ezintandathu kuya kwenziwa umsebenzi; ke umhla wesixhenxe usisabatha sokuphumla, intlanganiso engcwele; aniyi kwenza msebenzi kuwo; uyisabatha kaYehova ezindlwini zenu zonke. Levitikus 23:1–3.

The alpha of chapter twenty-three is the seventh-day Sabbath, and the omega of the chapter is the thousand years of the earth being empty, which has been typified by the seventh-year Sabbath for the land and the jubilee. The alpha of the chapter is the spring feasts that begins with the seventh-day Sabbath and ends in verse twenty-two; whereas, the omega of the chapter ends on the twenty-second day of the seventh month, followed by the eighth day ceremonial Sabbath that represents the seventh-year Sabbath of the land.

I-alpha yesahluko samashumi amabini anesithathu yiSabatha yosuku lwesixhenxe, yaye i-omega yesahluko yileyo yeminyaka eliwaka umhlaba ungenanto, ethe yamelwa kwangaphambili yiSabatha yonyaka wesixhenxe yomhlaba nayiYubhile. I-alpha yesahluko yimithendeleko yasentwasahlobo eqala ngeSabatha yosuku lwesixhenxe ize iphele kwivesi yamashumi amabini anesibini; kanti ke i-omega yesahluko iphela ngomhla wamashumi amabini anesibini wenyanga yesixhenxe, ilandelwe yiSabatha yesithethe yosuku lwesibhozo emela iSabatha yonyaka wesixhenxe yomhlaba.

Verses one to twenty-two represent Christ’s work as the Heavenly High Priest in the holy place; verses twenty-three to forty-four represent His work in the Most Holy Place. Leviticus is a symbol of the priests, and it represents Christ High Priestly ministry. The alpha Sabbath of the seventh-day reaches back to creation, and the omega seventh-year Sabbath reaches to the Earth made new. Leviticus twenty-three historically spans from creation to re-creation.

Iindima yokuqala ukuya kweyamashumi amabini anesibini imele umsebenzi kaKristu njengoMbingeleli oMkhulu waseZulwini endaweni engcwele; iindima ezingamashumi amabini anesithathu ukuya kwamashumi amane anesine zimele umsebenzi waKhe kwiNdawo eNgcwele kunazo zonke. ILevitikus luphawu lwababingeleli, yaye imele ulungiselelo lobuBingeleli obukhulu bukaKristu. ISabatha ye-alpha yosuku lwesixhenxe ifikelela umva ukuya ekudalweni, yaye iSabatha ye-omega yonyaka wesixhenxe ifikelela phambili eMhlabeni owenziwe mtsha. ILevitikus amashumi amabini anesithathu ngokwembali isusela ekudalweni iye ekudalweni ngokutsha.

The joy or shame of the prophetic message is a symbol of those who have the message of the Midnight Cry or a counterfeit. Until this truth is factored into the narrative, the issue that produces the shame is missed. Those who possess the genuine oil, will not miss this point. The joy is represented by those whose sins have been removed, and they are presented by those who are celebrating the feast of tabernacles.

Uvuyo okanye ihlazo lomyalezo wesiprofeto luphawu lwabo banomyalezo weSikhalo Sasezinzulwini Zobusuku okanye owobuxoki. Kude kube le nyaniso ithathelwe ingqalelo kwingxelo, umba ovelisa ihlazo uyaphoswa. Abo banayo ioli eyinyaniso abayi kuphoswa le ngongoma. Uvuyo lumelwe ngabo izono zabo zisusiweyo, yaye bamelwe ngabo babhiyozela umthendeleko weminquba.

And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. John 1:14.

Ke iLizwi lenziwa inyama, lahlala phakathi kwethu, (saza sabubona ubuqaqawuli balo, ubuqaqawuli obunjengobowoZelweyo okuphela kwakhe nguYise,) lizele lubabalo nenyaniso. Yohane 1:14.

The Greek word translated as “dwelt” means “to tabernacle.” Jesus became flesh and tabernacled with us. He took our human nature, our tabernacle, our tent, our booth, our flesh. Peter said it this way:

Igama lesiGrike eliguqulelwe ngokuthi “wahlala” lithetha “ukumisa umnquba.” UYesu waba yinyama, waza wamisa umnquba phakathi kwethu. Wathabatha indalo yethu yobuntu, umnquba wethu, intente yethu, isiphahla sethu, inyama yethu. UPetros wakuthetha ngolu hlobo:

Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance; Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me. 2 Peter 1:13, 14.

Ewe, ndibona kufanelekile ukuba, ndisahleli kulo mnquba, ndinivuse ngokunikhumbuza; ndisazi ukuba kungekudala ndomkhulula lo mnquba wam, njengoko iNkosi yethu uYesu Kristu indibonisile. 2 Petros 1:13, 14.

Paul said it this way:

UPawulos wakubeka ngolu hlobo:

For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens. For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: If so be that being clothed we shall not be found naked. For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life. 2 Corinthians 5:1–4.

Kuba siyazi ukuba xa indlu yethu yasemhlabeni, le ntente, itshitshisiwe, sinaso isakhiwo esivela kuThixo, indlu engenziwanga ngezandla, engunaphakade emazulwini. Kuba kule nto siyancwina, silangazelela ngamandla ukwambathiswa ngendlu yethu evela ezulwini; ukuba kambe, sakuba sembathiwe, singafunyanwa sinqunu. Kuba thina basakule ntente siyancwina, sisindwa ngumthwalo; kungekhona ngokuba sifuna ukuhluthwa, kodwa ukwambathiswa ngaphezu, ukuze okufayo kuginywe bubomi. 2 Korinte 5:1–4.

The feast of tabernacles is symbolic of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is accomplished when the windows of heaven are opened. When the sins of the one hundred and forty-four thousand are removed, the Holy Spirit will be poured out without measure upon the church triumphant. Judgment is finished for the one hundred and forty-four thousand and they that are sealed go forth to proclaim the loud cry of the third angel under the power of the Holy Spirit as represented with the feast of Tabernacle’s.

Umthendeleko weminquba ungumfuziselo wokutywinwa kwekhulu elinamashumi amane anesine amawaka, okuzalisekiswa xa iifestile zezulu zivulwa. Xa izono zekhulu elinamashumi amane anesine amawaka zisusiwe, uMoya oyiNgcwele uya kuthululwa phezu kwebandla eloyisileyo ngaphandle komlinganiselo. Umgwebo ugqityiwe ngenxa yekhulu elinamashumi amane anesine amawaka, yaye abo batywiniweyo baphuma baye kuvakalisa isikhalo esikhulu sengelosi yesithathu phantsi kwamandla kaMoya oyiNgcwele, njengoko kufuziselwe ngumthendeleko weMinquba.

Our body is a temple, and a tent, which is a tabernacle. Those who gathered to Jerusalem to celebrate the feast of tabernacles, were celebrating that their sins had been blotted out. Moses was used to raise the tabernacle in the wilderness, and the feast of tabernacles at the end was celebrated by living in booths in the wilderness, for Jesus always illustrates the end with the beginning.

Umzimba wethu uyitempile, yaye uyintente, engumnquba. Abo babehlanganela eYerusalem ukubhiyozela umthendeleko weminquba, babebhiyozela ukuba izono zabo zazicinyiwe. UMoses wasetyenziswa ekumiseni umnquba entlango, yaye umthendeleko weminquba ekupheleni wawubhiyozelwa ngokuhlala eminqubeni entlango, kuba uYesu usoloko ebonakalisa isiphelo ngesiqalo.

Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. For every house is builded by some man; but he that built all things is God. And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. Hebrews 3:1–6.

Ngoko ke, bazalwana abangcwele, abanxulumene nobizo lwasezulwini, qondani uMpostile noMbingeleli oMkhulu wokuvuma kwethu, uKristu Yesu; owaba nokuthembeka kuye owammisayo, kwanjengokuba noMoses wayethembekile kuyo yonke indlu yakhe. Kuba lo wabalelwa ekufanelekeni kozuko olukhulu ngakumbi kunoMoses, njengokuba lowo uyakhileyo indlu enembeko engaphezu kwendlu. Kuba yonke indlu yakhiwa ngumntu othile; ke yena owazakha zonke izinto nguThixo. Kanjalo noMoses wayethembekile ngenene kuyo yonke indlu yakhe, njengomkhonzi, ukuze kube bubungqina bezinto ezaziya kuthethwa emva koko; ke yena uKristu, njengeNyana phezu kwendlu yakhe; indlu yakhe esiyiyo thina, ukuba sibambelele nkqi ekukholoseni nasemvuyweni yethemba, kuze kube sekupheleni. Hebhere 3:1–6.

Moses was the faithful servant that God used to erect the tabernacle temple, but Christ as the High Priest and Apostle hath more honor than the servant Moses. Every house, from Moses’ tabernacle temple, to Solomon’s temple, to Herod’s forty-six-year remodeled temple, the human temple with its 46 chromosomes and the Millerite temple of 1798 unto 1844 were all built by God. In the prophetic line of the various manifestations of temples, that would begin in the Garden of Eden, then after sin, at the gate of the Garden, then after the flood at altars unto Moses; the three primary waymarks are Moses, Christ and the one hundred and forty-four thousand.

UMoses wayengumkhonzi othembekileyo uThixo awamsebenzisayo ukumisa itempile yomnquba, kodwa uKristu, njengoMbingeleli Omkhulu noMpostile, unembeko engaphezulu kunomkhonzi uMoses. Yonke indlu, ukusukela kwitempile yomnquba kaMoses, ukuya kwitempile kaSolomon, ukuya kwitempile kaHerode eyalungiswa kwakhona kangangeminyaka engamashumi amane anesithandathu, itempile yomntu eneechromosome zayo ezingama-46, kunye netempile yamaMillerite ka-1798 kude kube ngu-1844, zonke zakhiwa nguThixo. Kumgca wesiprofeto wokubonakaliswa okwahlukeneyo kweetempile, oqala eMyezweni wase-Eden, wandule ke emva kwesono esangweni loMyezo, wandule ke emva konogumbe ezibingelelweni kude kube kuMoses; iimpawu ezintathu eziphambili zendlela nguMoses, uKristu, kunye nekhulu elinamashumi amane anesine amawaka.

Moses and Christ represent the alpha and omega of ancient Israel, and together they represent the combination of humanity and Divinity, which is also represented by the one hundred and forty-four thousand. At the arrival of the third angel, in Revelation chapter eleven, John is told to measure the temple, and at the arrival of that same angel at 9/11, John is told to measure the temple again. In both cases he is told to leave off the courtyard of 1,260 days. In 2023, the same angel arrived, and God’s people are now called to measure the temple. The 1,260 days, or three days and a half ended in 2023, and from that point until just before the Sunday law the temple is to be raised. 2024 marked the laying of the foundations, and it saw the rebellion manifested as a group which “despised the day of small things,” protesting Miller’s identification of the symbol that establishes the vision.

UMoses noKristu bamele i-alpha ne-omega kaSirayeli wamandulo, yaye kunye bamele umdibaniso wobuntu nobuThixo, nawo omelwa ngabaliwaka elinye elinamakhulu amane anamashumi amane anesine. Ekufikeni kwengelosi yesithathu, kwiSityhilelo isahluko seshumi elinanye, uYohane uxelelwa ukuba alinganise itempile, yaye ekufikeni kwaloo ngelosi inye nge-9/11, uYohane uxelelwa ukuba alinganise itempile kwakhona. Kuzo zombini ezi meko uxelelwa ukuba ayishiye intendelezo yeentsuku ezili-1,260. Ngowama-2023, kwaloo ngelosi inye yafika, yaye abantu bakaThixo ngoku babizelwa ukuba balinganise itempile. Iintsuku ezili-1,260, okanye iintsuku ezintathu nesiqingatha, zaphela ngowama-2023, yaye ukusukela kuloo ndawo kude kube kanye phambi komthetho weCawa itempile imele ukuphakanyiswa. Unyaka ka-2024 waphawula ukubekwa kweziseko, yaye wabona uvukelo lubonakaliswa njengeqela elathi “lalidelela umhla wezinto ezincinane,” liphikisa ukuchongwa kukaMiller komfuziselo omisa umbono.

Moreover the word of the Lord came unto me, saying, The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto you. For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth. Zechariah 4:8–10.

Kwathi ke kwafika ilizwi likaYehova kum, lisithi, Izandla zikaZerubhabheli zisibekile isiseko sale ndlu; nezakhe izandla ziya kuyigqiba; kwaye uya kwazi ukuba uYehova wemikhosi undithumile kuni. Kuba ngubani na olidele usuku lwezinto ezincinane? kuba baya kuvuyiswa, babone intambo yokuthelekisa esandleni sikaZerubhabheli kunye nabo basixhenxe; bamehlo kaYehova lawo, ajikeleza-jikelezayo emhlabeni wonke. Zekariya 4:8–10.

To reject Miller’s identification that it is Rome that establishes the vision, is to reject the foundations, and it is “to despise the day of small things.” The Millerite movement was the alpha movement of the first and second angels’ and the movement of the one hundred and forty-four thousand is the omega movement of the third angel. It is twenty-two times more powerful than the alpha. In this prophetic sense the foundations of the Millerite movement is “the day of small things.” To despise any foundational truth represented upon Habakkuk’s two tables, is to die, for the vision that is established in verse fourteen of Daniel eleven is the same vision Solomon identified.

Ukuchasa ukuqondwa kukaMiller kokuba yiRoma emisa umbono, kukuchasa iziseko, yaye “kukudelela umhla wezinto ezincinane.” Intshukumo yamaMillerite yayiyintshukumo ye-alpha yeengelosi yokuqala neyesibini, yaye intshukumo yabaliwaka elikhulu elinamashumi amane anesine amawaka yayiyintshukumo ye-omega yengelosi yesithathu. Inamandla ngokuphindwe ngamashumi amabini anesibini kuno-alpha. Ngale ngqiqo yesiprofeto iziseko zentshukumo yamaMillerite zingulo “mhla wezinto ezincinane.” Ukudelela nayiphi na inyaniso esisiseko emelwe kwiitafile ezimbini zikaHabakuki, kukufa, kuba umbono omiselweyo kwindinyana yeshumi elinesine kaDaniyeli ishumi elinanye nguloo mbono mnye uSolomon awuwachazayo.

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

Apho kungekho mbono, abantu bayatshabalala; ke yena ogcina umthetho, unoyolo. IMizekeliso 29:18.

The capstone vision is marvelous, for it identifies that the foundational cornerstone is also the capstone, but with twenty-two times more power. The alpha foundational test of 2024 was the external intellectual sealing message and the omega temple test of 2026 is the internal spiritual sealing message. One identifies the image and mark of the beast and the other the image and mark of God. That omega internal test is represented by the two symbols of Miller’s dream that must be defined in the context of the events of the latter days. What is the storehouse? and what is the meat?

Umbono welitye eliyintloko uyamangalisa, kuba uchaza ukuba ilitye lembombo lesiseko likwalilitye eliyintloko, kodwa linamandla angaphezulu ngokuphindwe ngamashumi amabini anesibini. Uvavanyo lwesiseko lwe-alpha luka-2024 lwalungumyalezo wokutywina wangaphandle nowengqondo, yaye uvavanyo lwe-tempile lwe-omega luka-2026 luyimyalezo wokutywina wangaphakathi nowomoya. Omnye uchaza umfanekiselo nophawu lwerhamncwa, yaye omnye umfanekiselo nophawu lukaThixo. Olo vavanyo lwangaphakathi lwe-omega lumelwe ziisimboli ezimbini zephupha likaMiller ekufuneka zichazwe ngaphakathi komxholo weziganeko zemihla yokugqibela. Yintoni uvimba? yaye yintoni inyama?

We will continue these things in the next article.

Siya kuqhubekeka ngale micimbi kwinqaku elilandelayo.

A Jewish marriage in Jesus’ time unfolded in three major phases, often spread over months or a year. The first step was the legal marriage, called the betrothal, at which point the marriage is legally established, but the bride and groom remain separated, while the groom returned to his father’s house to prepare a place for his bride. This is why Mary, Joseph’s wife was called his wife, even before they lived together. Unfaithfulness in this period of time was considered adultery.

Umtshato wamaYuda ngexesha likaYesu wawenzeka ngezigaba ezithathu eziphambili, ezazidla ngokwandiselwa kwiinyanga ezininzi okanye unyaka. Inyathelo lokuqala yayikukutshata ngokusemthethweni, okubizwa ngokuba kukugana, apho umtshato umiselwa ngokusemthethweni, kodwa umtshakazi nomyeni bahlala behlukene, lo gama umyeni ebuyela endlwini kayise ukuze alungisele umtshakazi wakhe indawo. Kungenxa yoko le nto uMariya, umfazi kaYosefu, wayebizwa ngokuba ngumfazi wakhe, kwanaphambi kokuba bahlale kunye. Ukungathembeki ngelo xesha kwakujongwa njengokukrexeza.

The waiting period was uncertain and could be days, weeks or months. The uncertainty is an essential element of the parable. The father might wait for up to a year, to confirm the brides celibacy. The groom did not announce the exact day or hour of his return, for it was his father’s decision to decide when, so the bride knew the wedding was coming—but not when. This uncertainty was intentional, and until the father commanded the groom to go and get his bride everything involved tarried.

Ixesha lokulinda lalingaqinisekanga, yaye lalinokuba ziintsuku, iiveki okanye iinyanga. Oku kungaqinisekeki yinxalenye ebalulekileyo yomzekeliso. Uyise wayenokulinda kude kube ngunyaka, ukuze aqinisekise ubuntombi bomtshakazi. Umyeni wayengabhengezi owona mhla okanye ilixa lokubuya kwakhe, kuba yayisisigqibo sikayise ukumisela ixesha, ngoko umtshakazi wayesazi ukuba umtshato uza kufika—kodwa wayengazi ukuba nini. Oku kungaqinisekeki kwakucetyiwe ngenjongo, yaye de uyise amyalela umyeni ukuba aye kuthabatha umtshakazi wakhe, konke okwakubandakanyekile kwakulibaziseka.

When the father said, “go and get your bride,” the groom would come at night, with friends, shouting and blowing a trumpet. It would always occur at night to avoid travelling long distances in the heat of the day, which can be oppressive in land of Israel. Torches and oil were required, for there were no street lights, and the procession could last hours. The actual ritual expression in the ancient Hebrew marriages that was proclaimed during the processions was, “Behold the bridegroom cometh!”

Xa utata wayesithi, “hamba uye kuthabatha umtshakazi wakho,” umyeni wayesiza ebusuku, ekhatshwa ngabahlobo, bedanduluka bevuthela nexilongo. Oku kwakusoloko kusenzeka ebusuku ukuze kuthintelwe ukuhamba imigama emide kubushushu bemini, obunokucinezela ezweni lakwaSirayeli. Kwakufuneka izibane neoli, kuba kwakungekho zibane zasesitratweni, yaye umngcelele wawunokuthabatha iiyure ezininzi. Intetho yesiko eyayisetyenziswa kwimitshato yamandulo yamaHebhere, eyayivakaliswa ngexesha lemingcelele, yayisithi, “Yabonani, umyeni uyeza!”

The virgins (bridesmaids) in the parable were not random women, they were the bride’s attendants, waiting with her, expected to join the procession, and responsible to be ready at any hour and to carry their own oil to light the path to the groom’s house. The torches burned fast, so it was a necessity to bring extra oil, in case of a long journey. There was no communal sharing of the oil.

Iintombi ezinyulu (izicakakazi zomtshakazi) emzekelisweni zazingengabafazi nje abakhethwe ngokungacwangciswanga; zazizilindi zomtshakazi, zilindile kunye naye, zilindeleke ukuba zizibandakanye kumngcelele, yaye zinoxanduva lokuba zilungele nangaliphi na ilixa nokuba ziphathe ioli yazo ukuze zikhanyise indlela eya endlwini yomyeni. Izibane zatsha ngokukhawuleza, ngoko kwakuyimfuneko ukuzisa ioli eyongezelelekileyo, xa kusenokwenzeka uhambo olude. Kwakungekho kwabelwana ngeoli ngokudibeneyo.

The delay is normal in the ancient procession and marriage and was not a problem culturally. Delays were expected, and falling asleep was normal. The distinction is not in the sleeping, but in the preparation, not the wakefulness. The foolish virgins didn’t plan for a delay as the wise ones did. Everyone would sleep for the period from the legal betrothal to the consummation may take a year.

Ukulibaziseka kuqhelekile kumngcelele nakumtshato wamandulo, yaye ngokwenkcubeko kwakungeyongxaki. Ukulibaziseka kwakulindelekile, yaye ukulala kwakuyinto eqhelekileyo. Umahluko awukho ekulaleni, kodwa usekulungiseleleni, hayi ekuhlaleni uvukile. Iintombi ezizizidenge azizange zilungiselele ukulibaziseka njengoko zazenzayo ezizizilumko. Wonke umntu wayeya kulala, kuba ixesha elisusela ekuganweni okusemthethweni kuse kuye ekugqityweni komtshato linokuthabatha unyaka.

Once the procession reached the groom’s house, the marriage feast began and the door was shut permanently and late arrivals were not admitted. This was not cruelty—it was custom, for anyone knocking later after the door was shut meant they were not part of the procession.

Xa umngcelele wafika endlwini yomyeni, kwaqalisa isidlo somtshato, yaza yavalwa isigxina iminyango, kwaye abo bafika emva kwexesha abazange bamkelwe. Oku kwakungekobukhohlakali—kwakulisiko, kuba nabani na owayenkqonkqoza kamva emva kokuba umnyango uvaliwe wayethetha ukuba wayengengowomngcelele.

Jesus wasn’t inventing imagery, and He provided no explanation of this parable as He often did. He did not need to provide an explanation, for all these cultural details were fully understood by His audience. Jesus was identifying a literal Eastern marriage, not abstraction.

UYesu wayengaqambi mifanekiso nje, yaye akazange anikele ngcaciso yalo mzekeliso njengoko wayeqhele ukwenza rhoqo. Wayengenasidingo sokunika ngcaciso, kuba zonke ezi nkcukacha zenkcubeko zaziqondwa ngokupheleleyo ngabaphulaphuli bakhe. UYesu wayechaza umtshato wokwenene waseMpuma, kungekhona into esengqondweni engabonakaliyo.

The details are upheld fully from the Hebrew testimony, as well as the historians of the Roman and Greek periods.

Iinkcukacha zixhaswa ngokupheleleyo bubungqina bamaHebhere, kwakunye neembali zembali zexesha lamaRoma nelamaGrike.

The Mishnah (2nd century AD, but preserving pre-70 AD Temple-era customs)

IMishnah (inkulungwane yesi-2 AD, kodwa igcina izithethe zexesha leTempile zangaphambi ko-70 AD)

The Talmud (later compilation, but quoting earlier practice)

ITalmud (ingqokelela yamva, kodwa icaphula isithethe sangaphambili)

Josephus (1st century Jewish historian)

UYosefu (imbali-mbali yomYuda yenkulungwane yokuqala)

Rabbinic wedding liturgy and legal discussions

Imbeko yomtshato yoorabhi neengxoxo zomthetho

Greco-Roman observers of Judea

Ababukeli bamaGrike namaRoma baseYudeya

Josephus does not give a neat “wedding manual,” but the legal and cultural details he assumes align exactly with the Mishnah/Talmud descriptions. The Mishnah is the key source.

UJosephus akasiniki “incwadi yemiyalelo yomtshato” ecwangcisekileyo, kodwa iinkcukacha zomthetho nezenkcubeko azithabathayo njengeziqondakalayo ziyangqinelana ngokuchanileyo neenkcazelo zeMishnah/Talmud. IMishnah ngowona mthombo oyintloko.

The parable landed so hard on a 1st-century Jewish listener, for nothing in Matthew 25 needed explaining. The midnight arrival was normal, the lamps and oil were obvious necessities, and a delay between the legal marriage betrothal and the midnight procession was expected, and the shut door was standard operating procedure! The virgins who were excluded, were ashamed, and to the Jewish audience of Jesus’ period, the foolish virgin’s shame was absolutely deserved. Fully knowing the ritual, Jesus’ audience would have no sympathy for the foolish virgins, for everyone knew the preparation was an absolute responsibility for any virgin that was asked to be in the procession. These truths were so obvious to the Jewish audience that Jesus never needed to provide any explanation of the parable.

Lo mzekeliso wawachaphazela ngamandla kakhulu umphulaphuli ongumYuda wenkulungwane yokuqala, kuba akukho nto kuMateyu 25 eyayidinga kuchazwa. Ukufika phakathi kobusuku kwakuyinto eqhelekileyo, izibane neoli zaziyizinto ezifunekayo ngokucacileyo, yaye ukulibaziseka phakathi kothethathethwano olusemthethweni lomtshato nomngcelele wasezinzulwini zobusuku kwakulindelekile, yaye ucango oluvaliweyo lwaluyinkqubo eqhelekileyo! Iintombi ezathi zakhutshelwa ngaphandle zaba neentloni, yaye kubaphulaphuli abangamaYuda bexesha likaYesu, ihlazo lentombi esisidenge lalinokufaneleka ngokupheleleyo. Besazi kakuhle isithethe eso, abaphulaphuli bakaYesu babengenakuba nalo naluphi na uvelwano ngeentombi ezizizidenge, kuba wonke umntu wayesazi ukuba ukulungela kwakuluxanduva olungagungqiyo lwayo nayiphi na intombi eyayicelwe ukuba ibe kuloo mngcelele. Ezi nyaniso zazicace gca kubaphulaphuli abangamaYuda kangangokuba uYesu akazange afune ukunika nayiphi na ingcaciso ngalo mzekeliso.