The United States is specifically identified in the Bible. There are several biblical passages that specifically identify the United States at the end of the world. In Revelation chapter thirteen the United States is the second, or the two-horned beast that comes up out of the earth and forbids the entire world from buying or selling—except they have the mark of the beast.
I-United States ichongiwe ngokukodwa eBhayibhileni. Kukho iindinyana ezininzi zeBhayibhile ezichonga ngokukodwa i-United States ekupheleni kwehlabathi. KwiSityhilelo isahluko seshumi elinesithathu i-United States ililo irhamncwa lesibini, okanye elo lineempondo ezimbini, elinyuka liphuma emhlabeni lize lithintele ihlabathi liphela ekuthengeni nasekuthengiseni—ngaphandle kokuba linophawu lwerhamncwa.
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
Ndabona elinye irhamncwa linyuka liphuma emhlabeni; lalinempondo ezimbini ezifana nezemvana, kodwa lalisithetha njengenyoka enkulu. Lasebenzisa onke amandla erhwamncwa lokuqala phambi kwalo, laza lenza umhlaba nabo bahlala kuwo ukuba banqule irhamncwa lokuqala, elaphiliswa inxeba lalo lokufa. Laza lenza imimangaliso emikhulu, ngokokude lenze umlilo wehle ezulwini uze emhlabeni phambi kwabantu, lize libakhohlise abo bahlala emhlabeni ngezo zimangaliso elalinikwe amandla okuzenza phambi kwerhamncwa; lisithi kwabo bahlala emhlabeni mabenzele umfanekiso irhamncwa elo lalinonxeba lwekrele, kodwa laphila. Laza lanikwa amandla okunikezela umoya kumfanekiso werhamncwa, ukuze umfanekiso werhamncwa uthethe, wenze nokuba bonke abangayi kuwunqula umfanekiso werhamncwa babulawe. Laza lenza bonke, abancinane nabakhulu, abazizityebi nabangamahlwempu, abakhululekileyo nabangamakhoboka, bamkele uphawu esandleni sabo sokunene, okanye emabunzini abo; ukuze kungabikho bani unokuthenga okanye athengise, ngaphandle kwalowo unophawu, okanye igama lerhamncwa, okanye inani legama lalo.
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.
Nantsi ubulumko. Lowo unokuqonda makabale inani lerhamncwa; ngokuba linani lomntu; yaye inani lalo linguMakakhulu amathandathu anamashumi amathandathu anesithandathu. ISityhilelo 13:11–18.
There are seven primary prophetic characteristics in this passage associated with the two-horned earth-beast. He exercises the power of the beast that preceded him; he causes everyone in the world to worship the beast that was before him; he does great wonders that all men see; he deceives the entire world and commands the world to make an image of the beast before him; he gives life to the image of the beast and it speaks; he forces with the penalty of death the entire world to worship the image to the beast; and he forces the entire world to receive the mark either in the forehead or hand and forbids buying and selling against those who do not have the mark, name or number of the beast.
Kukho iimpawu ezisixhenxe eziphambili zesiprofeto kule ndawo enxulunyaniswa nerhamncwa lomhlaba elineempondo ezimbini. Lisebenzisa igunya lerhamncwa elaliphambi kwalo; lenza bonke abantu behlabathi banqule irhamncwa elaliphambi kwalo; lenza imiqondiso emikhulu ebonwa ngabantu bonke; likhohlisa ihlabathi lonke lize liyalele ihlabathi ukuba lenzele umfanekiso irhamncwa elaliphambi kwalo; linika ubomi kumfanekiso werhamncwa aze athethe; linyanzelisa, phantsi kwesohlwayo sokufa, ihlabathi lonke ukuba linqule umfanekiso werhamncwa; yaye linyanzelisa ihlabathi lonke ukuba lamkele uphawu nokuba kusebunzini okanye esandleni, lize linqande ukuthenga nokuthengisa kubo abo bangenalo uphawu, igama, okanye inani lerhamncwa.
The work of deception accomplished by the beast that comes “up out of the earth” in verse eleven is so delusive and powerful that it “deceiveth them that dwell on the earth.” The entire world will be deceived by the United States. That is, with the exception of God’s church—the entire world is to be deceived into accepting the mark of antichrist. The prophetic events that precede this world-wide deception are already under way.
Umsebenzi wenkohliso owenziwa lirhamncwa elinyuka “emhlabeni” kwindima yeshumi elinanye unenkohliso enamandla kangangokuba “liyabalahlekisa abahlala emhlabeni.” Ihlabathi liphela liya kulahlekiswa yi-United States. Oko kukuthi, ngaphandle kwecawe kaThixo—ihlabathi liphela liya kulahlekiswa ukuba lamkele uphawu lomchasi-Kristu. Iziganeko zesiprofeto ezandulela le nkohliso yehlabathi lonke sele ziqalile.
There are stories from the Bible that most people know, if only at a surface level. Most have heard about the confrontations between Moses and Pharoah, Daniel and Nebuchadnezzar or Jesus and Pilate. Persons know these Bible stories at varying levels of understanding, but don’t necessarily recognize that Bible prophecy directly and very specifically identifies kings and kingdoms. It was certainly the case with Moses, Daniel and Christ. Egypt, Babylon and Rome were all specifically identified in Bible prophecy in advance of the history where they fulfilled the predictions concerning their respective kingdoms. God never changes.
Kukho amabali aseBhayibhileni awaziwa ngabantu abaninzi, nokuba kusenokwenzeka ukuba bawazi kwinqanaba elingaphezulu kuphela. Uninzi luve ngeengxabano ezinzulu phakathi koMoses noFaro, uDaniyeli noNebhukadenetsare okanye uYesu noPilato. Abantu bazi la mabali eBhayibhile kumanqanaba ahlukeneyo okuwaqonda, kodwa abasoloko beqaphela ukuba isiprofeto seBhayibhile sichaza ngqo, nangokucacileyo kakhulu, ookumkani nezikumkani. Ngokuqinisekileyo kwakunjalo ngoMoses, uDaniyeli noKristu. IYiputa, iBhabhiloni neRoma zonke zachongwa ngokucacileyo kwangaphambili kwisiprofeto seBhayibhile phambi kwembali apho zazalisekisa khona izibikezelo ezaziphathelele izikumkani zazo ngokwahlukileyo. UThixo akaguquki.
For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Malachi 3:6.
Kuba mna ndinguYehova, andiguquki; ngenxa yoko nina boonyana bakaYakobi anitshatyalaliswanga. Malaki 3:6.
Jesus Christ the same yesterday, and today, and forever. Hebrews 13:8.
UYesu Kristu ukwanguye izolo, nanamhla, naphakade. Hebhere 13:8.
The fact that God never changes allows us to apply some simple logic to our consideration of the two-horned earth-beast of Revelation thirteen. Because we know that God set forth predictions directly identifying the kingdoms of Egypt, Babylon and Rome as they each interacted with and persecuted God’s church, we can establish some facts concerning the earth-beast of Revelation thirteen. The earth-beast, as with Egypt, Babylon and Rome, will be directly identified in Bible prophecy in advance of the history where the prediction concerning that nation is fulfilled. I say we can establish this fact based upon a very simple but important biblical rule. The rule identifies that truth is established based upon a testimony of two.
Inyaniso yokuba uThixo akaguquki naphakade isivumela ukuba sisebenzise ingqiqo elula ekucingeleni kwethu irhamncwa lasemhlabeni elineempondo ezimbini lesiTyhilelo seshumi elinesithathu. Ngenxa yokuba sisazi ukuba uThixo wabeka kwangaphambili iziprofeto ezazichonga ngokuthe ngqo izikumkani zaseYiputa, eBhabheli naseRoma njengoko nganye kuzo yayisebenzisana nebandla likaThixo yaza yalitshutshisa, sinokumisela iinyaniso ezithile ngokuphathelele irhamncwa lasemhlabeni lesiTyhilelo seshumi elinesithathu. Irhamncwa lasemhlabeni, njengokuba kwakunjalo ngeYiputa, iBhabheli neRoma, liya kuchongwa ngokuthe ngqo kwisiprofeto seBhayibhile kwangaphambi kwembali apho isiprofeto esiphathelele olo hlanga sizaliseka khona. Ndithi sinokumisela le nyaniso ngokusekelwe kumthetho webhayibhile olula kakhulu kodwa obalulekileyo. Lo mthetho uchaza ukuba inyaniso imiselwa ngokobungqina bababini.
At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is worthy of death be put to death; but at the mouth of one witness he shall not be put to death. Deuteronomy 17:6.
Ngobungqina bamangqina amabini, okanye bamangqina amathathu, lowo ufanele ukufa makabulawe; kodwa ngobungqina bengqina elinye makangabulawa. Duteronomi 17:6.
One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established. Deuteronomy 19:15.
Ingqina elinye malingammangaleli umntu ngenxa yaso nasiphi na isenzo sobugwenxa, nokuba yisono siphi na, kuso nasiphi na isono asonileyo; ngelilizwi lamangqina amabini, okanye ngelilizwi lamangqina amathathu, loo nto iya kuqiniseka. Duteronomi 19:15.
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. 2 Corinthians 13:1.
Eli sisihlandlo sesithathu ndiza kuni. Ngobungqina bamangqina amabini okanye amathathu lonke ilizwi liya kuqinisekiswa. 2 Korinte 13:1.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. 1 Timothy 5:19.
Musa ukwamkela isityholo ngokuchasene nomdala, ngaphandle kokuba kukho amangqina amabini okanye amathathu. 1 Timoti 5:19.
Bible prophecy predicted ancient Egypt’s demise when God dealt with Egypt’s rebellious Pharaoh. Bible prophecy predicted ancient Babylon’s rise and fall while also dealing with Babylon’s rebellious kings. Bible prophecy predicted the rise and fall of the empire of pagan Rome and identified and dealt with Rome’s corrupt representatives. The consistency of God’s never-changing character identifies that the most significant kingdom mentioned within Bible prophecy—the earth-beast of Revelation thirteen—will most definitely be identified by Bible prophecy.
Isiprofeto seBhayibhile saxela kwangaphambili ukutshabalala kweYiputa yamandulo xa uThixo wayesebenza noFaro wemvukelo waseYiputa. Isiprofeto seBhayibhile saxela kwangaphambili ukunyuka nokuwa kweBhabhiloni yamandulo, ngoxa sasikwasebenza nookumkani baseBhabhiloni abavukelayo. Isiprofeto seBhayibhile saxela kwangaphambili ukunyuka nokuwa kobukumkani baseRoma yabahedeni saza sachonga saza sasebenza nabameli baseRoma abonakeleyo. Ukungaguquguquki kwesimilo sikaThixo esingaze sitshintshe kubonisa ukuba obona bukumkani bubalulekileyo bukhankanywe ngaphakathi kwesiprofeto seBhayibhile—irhamncwa lasemhlabeni lesiTyhilelo seshumi elinesithathu—ngokuqinisekileyo buya kuchongwa sisiprofeto seBhayibhile.
When the prophecy of the earth-beast of Revelation thirteen is fulfilled, God’s church will be in confrontation with the political and religious leadership of the earth-beast as prophetically illustrated by Moses, Daniel and Christ. The United States’ prophetic role at the end of the world is a primary subject of Bible prophecy. As we develop the biblical information that identifies the United States’ role in Bible prophecy, we will employ rules that are found within the Bible, for the Word of God needs no human definition. Ancient Israel was given ceremonial rules, health rules, ten moral rules, rules for agriculture and on and on. God is orderly.
Xa isiprofeto sesilo sasemhlabeni esikuSityhilelo seshumi elinesithathu sizaliseka, ibandla likaThixo liya kuba sengquzulwaneni neenkokeli zezopolitiko nezenkolo zeso silo sasemhlabeni, njengoko kuboniswe ngokwesiprofeto ngoMoses, ngoDaniyeli nangoKristu. Indima yesiprofeto yase-United States ekupheleni kwehlabathi sisihloko esiyintloko sesiprofeto seBhayibhile. Njengoko siza kuphuhlisa ulwazi lweBhayibhile oluchaza indima ye-United States kwisiprofeto seBhayibhile, siya kusebenzisa imithetho efumaneka ngaphakathi eBhayibhileni, kuba iLizwi likaThixo alidingi nkcazo yabantu. UIsrayeli wamandulo wanikwa imithetho yezithethe zonqulo, imithetho yempilo, imithetho elishumi yokuziphatha, imithetho yezolimo, njalo njalo. UThixo ngowocwangco.
Let all things be done decently and in order. 1 Corinthians 14:40.
Zonke izinto mazenziwe ngokundilisekileyo nangokulandelelana. 1 Korinte 14:40.
The biblical record supplies no witness that suggests that a person would be blessed by simply ignoring rules given by God. Who can expect to be blessed if they ignore the rules of prophetic interpretation established in and by the Bible for the purpose of prophetic study?
Ingxelo yeBhayibhile ayiniki bungqina bubonisa ukuba umntu angasikelelwa ngokusuka nje angayikhathaleli imithetho ayinikwe nguThixo. Ngubani onokulindela ukusikelelwa ukuba engayikhathaleli imithetho yokutolikwa kwesiprofeto emiselwe eBhayibhileni nangayo ngenjongo yokufundwa kwesiprofeto?
Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. Isaiah 1:18.
Yizani ngoku, sixoxisane kunye, utsho uYehova: nokuba izono zenu zibomvu njengengqombela, ziya kuba mhlophe njengekhephu; nokuba zibomvu njengoboya obubomvu, ziya kuba njengoboya begusha. Isaya 1:18.
As we employ the biblical rules we will allow the Bible to establish and validate whether the rules are genuine or false. As with all of God’s various rules there is always a satanic counterfeit to the rules. It is therefore a necessity that when a rule is employed to establish a truth, that both the truth identified and the rule employed should be tested.
Njengoko sisebenzisa imithetho yeBhayibhile, siya kuyivumela iBhayibhile ukuba iseke yaye iqinisekise ukuba loo mithetho iyinyani kusini na okanye ibubuxoki. Njengakuyo yonke imithetho eyahlukeneyo kaThixo, kusoloko kukho umgunyathi kaSathana waloo mithetho. Ngoko ke kuyimfuneko ukuba, xa umthetho usetyenziswa ukuseka inyaniso, zombini inyaniso echongiweyo nomthetho osetyenzisiweyo zivavanywe.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. 1 John 4:1.
Zintanda, musani ukukholwa ngamoya wonke, yohlolani oomoya ukuba baphuma kuThixo na; kuba baphuma baya ehlabathini abaprofeti abaninzi bobuxoki. 1 Yohane 4:1.
Another purpose, beyond identifying the prophetic role of the United States in this study, is to identify the secret message from the book of Revelation that Jesus hid until this particular generation.
Enye injongo, engaphaya kokuchonga indima yesiprofeto ye-United States kwesi sifundo, kukuchonga umyalezo ofihlakeleyo ovela kwincwadi yeSityhilelo awawufihla uYesu de kwafika esi sizukulwana sikhethekileyo.
The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children forever, that we may do all the words of this law. Deuteronomy 29:29.
Izinto ezifihlakeleyo zezikaYehova uThixo wethu; kodwa izinto ezityhiliweyo zezethu nezabantwana bethu ngonaphakade, ukuze senze onke amazwi alo mthetho. Duteronomi 29:29.
God’s prophetic secrets that are revealed are for the purpose of allowing those who receive the secret to keep His law. Men can only keep His law if it is written upon their heart. The secret that is being unsealed in the book of Revelation is part of the process of the Holy Spirit writing God’s law on our inward parts and hearts. The secret that is opened up to God’s people, when and if accepted by faith, establishes the new covenant.
Iimfihlelo zikaThixo ezityhiliweyo zingokwenjongo yokuvumela abo bayamkelayo loo mfihlelo ukuba bagcine umthetho waKhe. Abantu banokugcina umthetho waKhe kuphela xa ubhaliwe entliziyweni yabo. Imfihlelo etyhilwayo encwadini yeSityhilelo yinxalenye yenkqubo yoMoya oyiNgcwele yokubhala umthetho kaThixo kwizibilini zethu nasezintliziyweni zethu. Imfihlelo etyhilelwa abantu bakaThixo, xa kwaye ukuba yamkelwa ngokholo, imisa umnqophiso omtsha.
Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the Lord: But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the Lord, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. Jeremiah 31:31–33.
Yabonani, imihla iyeza, utsho uYehova, endiya kwenza ngayo umnqophiso omtsha nendlu kaSirayeli, nendlu kaYuda; ungabi njengomnqophiso endawenza noobawo babo mhla ndabamba isandla sabo ukuba ndibakhuphe ezweni laseYiputa; lowo mnqophiso wam bawaphula, nangona ndandiyindoda kubo, utsho uYehova. Ke wona lo ngumqophiso endiya kuwenza nendlu kaSirayeli emva kwaloo mihla, utsho uYehova: Ndiya kuwufaka umyalelo wam ngaphakathi kwabo, ndiwubhale ezintliziyweni zabo; ndibe nguThixo kubo, bona babe ngabantu bam. Yeremiya 31:31–33.
“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.
“Ngemihla yokugqibela yembali yalo mhlaba, umnqophiso kaThixo nabantu bakhe abagcina imiyalelo yakhe uya kuhlaziywa.” Review and Herald, Februwari 26, 1914.
Revelation 1:1–3 The Final Warning Message:
IsiTyhilelo 1:1–3 Umyalezo Wokugqibela Wesisilumkiso:
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.
ISityhilelo sikaYesu Kristu, awasinikwayo nguThixo, ukuze abonise kubakhonzi bakhe izinto ezimele ukwenzeka kamsinya; wasithumela, wasazisa ngesithunywa sakhe ezulwini kumkhonzi wakhe uYohane; owangqinayo ilizwi likaThixo, nengqina likaYesu Kristu, nazo zonke izinto awazibonayo. Unoyolo lowo ufundayo, nabo balivayo amazwi esi siprofeto, bazigcine izinto ezibhaliweyo kuso; kuba ixesha likufuphi. ISityhilelo 1:1–3.
The first three verses of Revelation chapter one identify that the “Revelation of Jesus Christ” is the final message for mankind. It is clearly a message, because “the Revelation of Jesus Christ” was given to Him from the Heavenly Father to show his servants what “must shortly come to pass.”
Iivesi ezintathu zokuqala zesahluko sokuqala seSityhilelo zichaza ukuba “ISityhilelo sikaYesu Kristu” singumyalezo wokugqibela woluntu. Ngokucacileyo singumyalezo, kuba “ISityhilelo sikaYesu Kristu” wanikwa sona nguYise waseZulwini ukuze abonise abakhonzi bakhe oko “makwenzeke kamsinyane.”
We are told to consider that the “Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy” and also “in the events portrayed.”.
Sixelelwa ukuba siqwalasele ukuba “uMoya oyiNgcwele uwalungise ngolo hlobo amacala omabini, kokubini ekunikweni kwesiprofeto” kwakunye “nakwiziganeko ezibonisiweyo.”
“The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and that the Lord God of heaven and His law are to be exalted. Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented.” Testimonies to Ministers, 112.
“UMoya oyiNgcwele uzimisele izinto ngaloo ndlela, kokubini ekunikelweni kwesiprofeto nakwiziganeko ezibonisiweyo, ukuze afundise ukuba ummeli ongumntu makagcinwe engabonakali, efihlwe kuKristu, kwanokuba iNkosi uThixo wezulu nomthetho waYo mabaphakanyiswe. Funda incwadi kaDaniyeli. Khumbula, inqaku ngenqaku, imbali yezikumkani ezimelwe apho.” Testimonies to Ministers, 112.
The “events portrayed” and also the “giving of the prophecy” in the first three verses of Revelation chapter one specifically illustrates the step-by-step process of how God communicates to men, and also identifies that the message that is communicated is called “the Revelation of Jesus Christ.”
“Iziganeko ezibonisiweyo” kwanom “ukunikelwa kwesiprofeto” kwiivesi ezintathu zokuqala zesahluko sokuqala seSityhilelo kubonisa ngokucacileyo inkqubo yenyathelo nenyathelo yokuba uThixo anxibelelana njani nabantu, yaye kukwachaza ukuba umyalezo odluliselwayo ubizwa ngokuba “siSityhilelo sikaYesu Kristu.”
Jesus Christ then did two things with the message which he received from God. He sent the message by his angel and he also signified his message by that angel. His angel then took the message to the prophet John who wrote it down, and sent it to the churches for you and me. The first three verses were “so shaped” by “the Holy Spirit” as to emphasize both the “message” and “the process of communication” involved in delivering the message.
UYesu Kristu ke ngoko wenza izinto ezimbini ngomyalezo awawufumanayo kuThixo. Wawuthumela umyalezo ngengelosi yakhe, yaye wawubonakalisa nomyalezo wakhe ngale ngelosi. Ingelosi yakhe ke yathabatha umyalezo yawusa kumprofeti uYohane, owawubhala phantsi, waza wawuthumela emabandleni ngenxa yakho nam. Iindinyana ezintathu zokuqala “zamiliselwa ngolo hlobo” “nguMoya oyiNgcwele” ukuze kugxininiswe kokubini “umyalezo” kunye “nenkqubo yonxibelelwano” ebandakanyekileyo ekuzisweni komyalezo.
The three verses we are considering present the final message to mankind, but not simply the final message—more importantly, the three verses represent the final “warning” message to planet earth. The “warning” attribute of the message is identified when a class of persons are identified as “blessed” for having read, heard and kept “those things which are written therein.” There is a class of persons who will not read, nor hear a warning represented as “the Revelation of Jesus Christ”. It is impossible for them to be blessed. It is obvious that if there is a class that is blessed for reading, hearing and keeping those things which are written, then there is a class that is not blessed. Will a person read, hear and keep the message of the Revelation of Jesus Christ? If so, he will be blessed, if not he will be cursed.
Ezi ndinyana zintathu siziqwalaselayo ziveza umyalezo wokugqibela kuluntu, kodwa kungengomlayezo wokugqibela nje kuphela—okubaluleke ngakumbi kukuba, ezi ndinyana zintathu zimela umyalezo wokugqibela “wesilumkiso” kwiplanethi enguMhlaba. Uphawu “lwesilumkiso” lwaloo myalezo lubonakaliswa xa kudweliswa udidi lwabantu njengaba “basikelelekileyo” ngenxa yokuba befunde, bevile baza bagcina “ezo zinto zibhaliweyo kuwo.” Kukho udidi lwabantu abangayi kufunda, bangayi kuva, isilumkiso esimelwe njenge “ISityhilelo sikaYesu Kristu”. Akunakwenzeka ukuba basikelelwe. Kucacile ukuba, ukuba kukho udidi olusikelelweyo ngenxa yokufunda, ukuva nokugcina ezo zinto zibhaliweyo, ngoko kukho udidi olungasikelelwanga. Ngaba umntu uya kuwufunda, awuve, aze awugcine umyalezo weSityhilelo sikaYesu Kristu? Ukuba kunjalo, uya kusikelelwa; ukuba akunjalo, uya kuqalekiswa.
“Says the prophet: ‘Blessed is he that readeth’—there are those who will not read; the blessing is not for them. ‘And they that hear’—there are some, also, who refuse to hear anything concerning the prophecies; the blessing is not for this class. ‘And keep those things which are written therein’—many refuse to heed the warnings and instructions contained in the Revelation; none of these can claim the blessing promised. All who ridicule the subjects of the prophecy and mock at the symbols here solemnly given, all who refuse to reform their lives and to prepare for the coming of the Son of man, will be unblessed.” The Great Controversy, 341.
“Utsho umprofeti: ‘Unoyolo lowo ufundayo’—kukho abo bangayi kufunda; intsikelelo ayiyoyabo. ‘Nabo bayivayo’—kukho abathile nabo, abangavumiyo ukuva nantoni na emalunga neziprofeto; intsikelelo ayisiyoyolu didi. ‘Baze bazigcine izinto ezibhaliweyo kuyo’—abaninzi bayala ukuthobela izilumkiso nemiyalelo equlethwe kwiSityhilelo; akukho namnye kwaba onokubanga intsikelelo ethenjisiweyo. Bonke abo bagculela imixholo yesiprofeto baze bahlekise ngemifuziselo enikwe apha ngokundilekileyo, bonke abo bangavumiyo ukuguqula ubomi babo nokuzilungiselela ukuza koNyana womntu, abayi kusikelelwa.” Imbambano Enkulu, 341.
The expression “the time is at hand” in verse three identifies that it is a specific time when the last warning message arrives in history. “The time,”—(a specific time) “is at hand.” A specific time is about to arrive, for it is at hand, and God’s people (represented by John) understand the message before the “time” arrives. John penned the book of Revelation around the end of the first century, yet these verses identify that there will be a point in the history long after the year 100, when the final warning message will be proclaimed. When that “time is” “at hand,” the message that identifies the “things which must shortly come to pass” will be revealed to God’s servants.
Ibinzana elithi “ixesha lisondele” kwivesi yesithathu lichaza ukuba kukho ixesha elithile apho umyalezo wokugqibela wesilumkiso ufika kwimbali. “Ixesha,”—(ixesha elithile) “lisondele.” Ixesha elithile sele liza kufika, kuba lisondele, yaye abantu bakaThixo (abamelwe nguYohane) bayawuqonda umyalezo phambi kokuba elo “xesha” lifike. UYohane wayibhala incwadi yeSityhilelo malunga nokuphela kwenkulungwane yokuqala, kanti ezi vesi zibonisa ukuba kuya kubakho ixesha elithile embalini kude lee emva komnyaka we-100, apho umyalezo wokugqibela wesilumkiso uya kuvakaliswa. Xa elo “xesha” “lisondele,” umyalezo ochaza “izinto ezimele zenzeke kungekudala” uya kutyhilwa kubakhonzi bakaThixo.
In this series of articles, the Bible and the writings of Ellen White will be used as the authority to uphold the explanation of the biblical passages we cite.
Kolu ngcelele lwamanqaku, iBhayibhile kunye nemibhalo kaEllen White ziya kusetyenziswa njengegunya lokuxhasa ingcaciso yezi ndima zeBhayibhile esizicaphulayo.
We will also refer to the rules of prophetic interpretation assembled by William Miller and to the rules identified in the compilation titled Prophetic Keys. We will also employ the prophetic study called Habakkuk’s Tables.
Siza kubhekisa nakwimithetho yokutolikwa kwesiprofeto eyaqokelelwa nguWilliam Miller, kwanakwimithetho echongiweyo kuhlanganiso olunesihloko esithi Prophetic Keys. Siya kusebenzisa kananjalo isifundo sesiprofeto esibizwa ngokuba yiHabakkuk’s Tables.
We do not intend to define every rule we employ. For brevity we will simply reference the Prophetic Keys compilation for any who wish to read a more detailed proof of the rule. With the Habakkuk’s Tables series, we intend to point out certain presentations where a subject we will briefly touch upon, is taken up in greater depth.
Asizimiselanga ukuchaza yonke imigaqo esiyisebenzisayo. Ngenxa yobufutshane, siya kubhekisa nje kuqulunqo lwe-Prophetic Keys kuye nabani na onqwenela ukufunda ubungqina obuneenkcukacha ngakumbi baloo mgaqo. Ngoludwe lwe-Habakkuk’s Tables, sizimisele ukuqaqambisa iintshumayelo ezithile apho umxholo esiya kuwuchukumisa ngokufutshane, uthathwa ngobunzulu obungakumbi.
As we work through a study of the book of Revelation we encourage public response, but we will only respond to input that contributes to the ongoing study. The scope of our discussion will involve the current series of presentations, the prophetic rules we exercise and the information found in Habakkuk’s Tables.
Njengoko siqhuba isifundo sencwadi yeSityhilelo sikhuthaza impendulo yoluntu, kodwa siya kuphendula kuphela kwigalelo elinegalelo elakhayo kwisifundo esiqhubekayo. Umda wengxoxo yethu uya kubandakanya uthotho lwangoku lweentetho, imithetho yesiprofeto esiyisebenzisayo, nolwazi olufumaneka kwiiThebhile zikaHabakuki.
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:1–3.
ISityhilelo sikaYesu Kristu, awasinikwa nguThixo, ukuba azibonakalise kubakhonzi bakhe izinto ezimele ukwenzeka kungekudala; wasithumela wasityhila ngomthunywa wakhe kwisicaka sakhe uYohane; owangqinayo ilizwi likaThixo, nobungqina bukaYesu Kristu, nazo zonke izinto awazibonayo. Usikelelekile lowo ufundayo, nabo balivayo amazwi esi siprofeto, bazigcine izinto ezibhaliweyo kuso; kuba ixesha lisondele. ISityhilelo 1:1–3.
The Greek word translated as “signified” means to “indicate”. He sent the message by “his” angel and he signified it by “his” angel. “His” angel is Gabriel.
Igama lesiGrike eliguqulelwe ngokuthi “wabonakalisa” lithetha “ukubonisa.” Wathumela umyalezo ngesithunywa saKhe, waza wawubonakalisa ngesithunywa saKhe. “Isithunywa saKhe” nguGabriyeli.
“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1.” The Desire of Ages, 99.
“Amazwi engelosi athi, ‘NdinguGabriyeli, oma phambi koThixo,’ abonisa ukuba unesikhundla sembeko ephakamileyo ezinkundleni zasezulwini. Xa weza nomyalezo kuDaniyeli, wathi, ‘Akukho namnye umi nam kwezi zinto, ingenguMikayeli [uKristu] iNkosana yenu.’ Daniyeli 10:21. NgoGabriyeli uMsindisi uthetha kwiSityhilelo, esithi ‘Wayithumela wayibonakalisa ngengelosi yaKhe kumkhonzi waKhe uYohane.’ ISityhilelo 1:1.” The Desire of Ages, 99.
The angel Gabriel is sent with the message and the angel Gabriel also represents the message. When mankind arrives at the point in history when “the time is at hand” for the final warning message to be proclaimed, that final message is represented by an angel. In the book of Revelation “messages” are often represented as angels, and of course the Greek word translated as “angel” in Revelation means messenger.
Ingelosi uGabriyeli uthunywa nesigidimi, yaye ingelosi uGabriyeli ikwamele nesigidimi ngokwaso. Xa uluntu lufika kuloo ndawo embalini apho “ixesha likufuphi” ukuze kuvakaliswe isigidimi sokugqibela sesilumkiso, eso sigidimi sokugqibela simelwe yingelosi. Encwadini yeSityhilelo “izigidimi” zidla ngokumelwa ziingelosi, yaye kambe ke igama lesiGrike eliguqulelwe ngokuthi “ingelosi” kwiSityhilelo lithetha umthunywa.
Every revelation of God’s truth that has arrived in history is certainly a revelation of Jesus Christ, but the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one is the final warning for mankind and it occurs at a specific moment that is represented as being a “time.” There is another passage in the book of Revelation where John references that “the time is at hand”. That other passage provides a second witness to test the initial claims I have made about verses one through three.
Sonke isityhilelo senyaniso kaThixo esithe safika embalini ngokuqinisekileyo sisityhilelo sikaYesu Kristu, kodwa isiTyhilelo sikaYesu Kristu esikuSityhilelweni isahluko sokuqala sisilumkiso sokugqibela kuluntu, yaye senzeka ngexesha elithile elimelwe njengeli “xesha.” Kukho nenye indinyana encwadini yeSityhilelo apho uYohane ebhekisa ekubeni “ixesha lisondele”. Loo ndinyana yimbi inika ubungqina besibini bokuvavanya amabango okuqala endiwenzileyo ngeendinyana zokuqala ukuya kwesesithathu.
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
Waza wathi kum, La mazwi athembekile yaye ayinyaniso; kwaye iNkosi uThixo yabaprofeti abangcwele yathuma ingelosi yayo ukuba ibonakalise kubakhonzi bayo izinto ezimele ukuba zenzeke kungekudala. Yabonani, ndiyeza kamsinya; unoyolo lowo uwagcinayo amazwi esiprofeto sale ncwadi.
And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
Mna ke mna Yohane ndazibona ezi zinto, ndaza ndaziva. Ke kaloku, ndakuba ndizivile ndaza ndazibona, ndawa phantsi ukuba ndinqule phambi kweenyawo zesithunywa esandibonisa ezi zinto.
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Wandula ke kum, Khangela, musa ukuyenza loo nto; ngokuba ndingumkhonzi kanye nawe, nowabazalwana bakho abaprofeti, nowabo baligcinayo amazwi ale ncwadi: nqula uThixo.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:6–11.
Waza wathi kum, Musa ukuwatywina amazwi esiprofeto sale ncwadi; kuba ixesha likufuphi. Ongenalungisa makaqhubeke engonalungisa; yaye ongcolileyo makaqhubeke engcolile; nalowo ulilungisa makaqhubeke elilungisa; nalowo ungcwele makaqhubeke engcwele. ISityhilelo 22:6–11.
At the end of the book of Revelation we find the same subject as in the beginning of Revelation. The communication process and message are once again referred to when “the Lord God” “sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.” And just as soon as the servants are shown the message identifying “things which must shortly be done” Christ announces that He is coming quickly. This is the message that precedes Christ’s second coming, and it therefore is the final warning message—the very same message represented as “the Revelation of Jesus Christ” in verse one of chapter one. The blessing that is promised in the first three verses of Revelation is repeated with the statement of “blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.”
Ekupheleni kwencwadi yeSityhilelo sifumana umxholo ofanayo nowusekuqaleni kweSityhilelo. Inkqubo yonxibelelwano nomyalezo kuphinde kubhekiselwe kuyo xa “iNkosi uThixo” “yathuma ingelosi yayo ukubonisa kubakhonzi bayo izinto ezimele ukwenzeka kwakamsinyane.” Kwaye kwakamsinya nje bakuba abakhonzi bewubonisiwe umyalezo ochaza “izinto ezimele ukwenzeka kwakamsinyane,” uKristu uyabhengeza ukuba uyeza kamsinyane. Lo ngumyalezo owandulela ukuza kwesibini kukaKristu, ngoko ke ngumyalezo wokugqibela wesilumkiso—kanye lo myalezo umelwe njenge “Sityhilelo sikaYesu Kristu” kwindinyana yokuqala yesahluko sokuqala. Intsikelelo ethenjisiweyo kwiindinyana ezintathu zokuqala zeSityhilelo iyaphindwa ngale ngxelo yokuba “unoyolo lowo uwagcinayo amazwi esiprofeto sale ncwadi.”
In these verses we find an expansion of the process of communication set forth in chapter one, for we find that after Gabriel delivers the message to John, John is so overwhelmed with the message that he seeks to worship Gabriel, who then uses John’s misunderstanding to identify that heavenly angels, earthly prophets, and all that keep the sayings of the message, are “fellow servants” who are to worship the Creator-God, not the creation of God.
Kwezi ndinyana sifumana ukwandiswa kwenkqubo yonxibelelwano ebekwe kwisahluko sokuqala, kuba sifumanisa ukuba, emva kokuba uGabriyeli ezise umyalezo kuYohane, uYohane woyikiswa kakhulu ngulo myalezo kangangokuba wafuna ukunqula uGabriyeli; aze ke yena asebenzise ukungaqondi kukaYohane ukubonisa ukuba iingelosi zasezulwini, abaprofeti basemhlabeni, nabo bonke abagcina amazwi alo myalezo, “bangabakhonzi kunye” abafanele ukunqula uThixo onguMdali, kungekhona indalo kaThixo.
These verses are describing the same events and message that we are considering in chapter one. They are repeating the faithful and true sayings that show God’s servants what must shortly be done. The message is once again set in the context of the process of communication between God and His servants. In chapter twenty-two we find more evidence that the message is the final warning message, for the “time” that is “at hand” is marked as taking place right before human probation closes, for the pronouncement that he “that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still,” marks the close of probation, marking the beginning of the seven last plagues, which in turn conclude with the Second Coming of Christ.
Ezi vesi zichaza iziganeko ezifanayo nomyalezo ofanayo esiwuqwalaselayo kwisahluko sokuqala. Ziphinda amazwi athembekileyo nayinyaniso abonisa abakhonzi bakaThixo oko kumele kwenzeke kwakamsinyane. Umyalezo uphinde ubekwe kwakhona kumxholo wenkqubo yonxibelelwano phakathi kukaThixo nabakhonzi baKhe. Kwisahluko samashumi amabini anesibini sifumana ubungqina obungakumbi bokuba umyalezo ngumyalezo wokugqibela wesilumkiso, kuba “ixesha” “elikufuphi” lichazwa njengelisenzeka kanye phambi kokuba kuvalwe ixesha lovavanyo lwabantu, kuba isibhengezo esithi “ongenabulungisa makenze okungenabulungisa kuse; nongcolileyo makangcole kuse; nolilungisa makenze ubulungisa kuse; nongcwele makangcwaliswe kuse,” siphawula ukuvalwa kwexesha lovavanyo, siphawula ukuqala kwezibetho ezisixhenxe zokugqibela, zona ke zona ezigqitywa kukuBuya kweSibini kukaKristu.
“‘At that time shall Michael stand up, the great Prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, everyone that shall be found written in the book.’ Daniel 12:1.
“‘Ngelo xesha uMikayeli uya kusuka ame, iNkosana enkulu emele abantwana babantu bakowenu; kwaye kuya kubakho ixesha lembandezelo, elingazange libekho kususela oko kwabakho uhlanga kwada kwangelo xesha linye; kwaye ngelo xesha abantu bakowenu baya kusindiswa, bonke abo bafunyanwa bebhaliwe encwadini.’ Daniyeli 12:1.
“When the third angel’s message closes, mercy no longer pleads for the guilty inhabitants of the earth. The people of God have accomplished their work. They have received ‘the latter rain,’ ‘the refreshing from the presence of the Lord,’ and they are prepared for the trying hour before them. Angels are hastening to and fro in heaven. An angel returning from the earth announces that his work is done; the final test has been brought upon the world, and all who have proved themselves loyal to the divine precepts have received ‘the seal of the living God.’ Then Jesus ceases His intercession in the sanctuary above. He lifts His hands and with a loud voice says, ‘It is done;’ and all the angelic host lay off their crowns as He makes the solemn announcement: ‘He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.’ Revelation 22:11. Every case has been decided for life or death.” The Great Controversy, 613.
“Xa umyalezo wengelosi yesithathu uvalwa, inceba ayisabongozi ngenxa yabemi behlabathi abanetyala. Abantu bakaThixo bawugqibile umsebenzi wabo. Bamkele ‘imvula yasemva kwexesha,’ ‘ukuhlaziyeka okuvela ebusweni beNkosi,’ yaye balungiselelwe iyure yovavanyo ephambi kwabo. Iingelosi zikhawuleza zibuye ziye ezulwini. Ingelosi ebuyayo ivela emhlabeni ibhengeza ukuba umsebenzi wayo ugqityiwe; uvavanyo lokugqibela luziswe phezu kwehlabathi, yaye bonke abo bazibonakalise bethembekile kwimimiselo yobuthixo bamkele ‘itywina loThixo ophilayo.’ Emva koko uYesu uyayeka intethelelo yaKhe engcwele esentla. Uphakamisa izandla zaKhe aze athi ngezwi elikhulu, ‘Kugqityiwe;’ yaye yonke impi yeengelosi ibeka phantsi izithsaba zayo njengoko esenza eso sibhengezo sinzulu: ‘Ongalungisiyo makaqhubeke engalungisiyo; nongcolileyo makaqhubeke engcolile; nolilungisa makaqhubeke elilungisa; nongcwele makaqhubeke engcwele.’ ISityhilelo 22:11. Yonke imeko isigqityiwe ngobomi okanye ngokufa.” Imbambano Enkulu, 613.
At the beginning of the book of Revelation and at the end of the book of Revelation the same story is presented. Combining the two passages allows us to understand that the “Revelation of Jesus Christ” is the final warning message to mankind before Christ’s Second Coming. The message is symbolically represented by an angel that arrives just before the close of probation. The message divides mankind into two classes based upon whether they read, hear and keep the message that is unsealed when the “time is at hand,”—just before probation closes.
Ekuqaleni kwencwadi yeSityhilelo nasekupheleni kwencwadi yeSityhilelo kuboniswa ibali elinye. Ukudibanisa ezi ndima zimbini kusivumela ukuba siqonde ukuba “ISityhilelo sikaYesu Kristu” sisigidimi sokugqibela sesilumkiso esiya eluntwini ngaphambi kokuBuya kweSibini kukaKristu. Esi sigidimi simelwe ngokomfuziselo sisithunywa sezulu esifika kanye ngaphambi kokuvalwa kwexesha lovavanyo. Esi sigidimi sahlula uluntu lwaba ziindidi ezimbini ngokusekelwe ekubeni bayasifunda, bayasiva, baze basigcine na esi sigidimi esityhilwayo xa “ixesha lisondele,”—kanye ngaphambi kokuvalwa kwexesha lovavanyo.
“As we near the close of this world’s history, the prophecies relating to the last days especially demand our study. The last book of the New Testament is full of truth that we need to understand. Satan has blinded the minds of many, so that they have been glad of any excuse for not making the Revelation their study.
“Njengoko sisondela esiphelweni sembali yeli hlabathi, iziprofeto ezinxulumene nemihla yokugqibela zifuna ngokukhethekileyo ukuba sizifundisise. Incwadi yokugqibela yeTestamente eNtsha izele yinyaniso ekufuneka siyivaqonde. USathana uzimfamekisile iingqondo zabaninzi, kangangokuba baye bamkela ngovuyo nasiphi na isizathu sokungayenzi ISityhilelo into abayifundisisayo.
“The book of Revelation, in connection with the book of Daniel, demands close study. Let every God-fearing teacher consider how most clearly to comprehend and present the Gospel that our Saviour came in person to make known to His servant John,—‘The revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things which must shortly come to pass.’ None should become discouraged in their study of Revelation because of its apparently mystical symbols. ‘If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not.’ ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein; for the time is at hand.’ We are to proclaim to the world the great and solemn truths contained in the book of Revelation. Into the very designs and principles of the church of God these truths are to enter. There should be a closer and more diligent study of this book, a more earnest presentation of the truths it contains, truths which concern all who are living in these last days. All who are preparing to meet their Lord should make this book the subject of earnest study and prayer. It is just what its name signifies,—a revelation of the most important events that are to take place in the last days of this earth’s history. John, because of his faithful trust in the word of God, and the testimony of Christ, was banished to the Isle of Patmos. But his banishment did not separate him from Christ. The Lord visited His faithful servant in his banishment, and gave him instruction regarding what was to come upon the world.
“Incwadi yeSityhilelo, inxulumene nencwadi kaDaniyeli, ifuna ukufundwa ngenyameko enkulu. Makathi wonke utitshala omoyikayo uThixo aqwalasele indlela angaluqonda ngayo ngokucace gca, aze alubonakalise, iVangeli elathi uMsindisi wethu weza ngokwakhe kulwazisa kumkhonzi waKhe uYohane,—‘ISityhilelo sikaYesu Kristu, awasinikwa nguThixo kuye, ukuba azibonise kubakhonzi bakhe izinto ezimele ukuba zenzeke kamsinyane.’ Makungabikho namnye odana ekufundeni kwakhe iSityhilelo ngenxa yemiqondiso yaso ebonakala ngathi iyimfihlakalo. ‘Ukuba ke kukho oswele ubulumko kuni, makacele kuThixo, onika bonke ngesisa, enganyelisi.’ ‘Unoyolo lowo ufundayo, nabo balivayo amazwi esi siprofeto, bazigcine izinto ezibhaliweyo kuso; kuba ixesha lisondele.’ Simele ukuwavakalisa ehlabathini iinyaniso ezinkulu nezinobungcwele eziqulethwe encwadini yeSityhilelo. Kwezona zicwangciso nemigaqo zebandla likaThixo ezi nyaniso zimele ukungena. Kufanele kubekho ukufundwa okusondeleyo ngakumbi nokunyamekela ngakumbi kwale ncwadi, nokunikezelwa ngokuzimisela ngakumbi kweenyaniso eziqulethwe kuyo, iinyaniso ezichaphazela bonke abo baphila kule mihla yokugqibela. Bonke abalungiselela ukudibana neNkosi yabo mabayenze le ncwadi ibe ngumxholo wokufunda ngokunyanisekileyo nowomthandazo. Injengoko kanye igama layo lithetha,—isityhilelo sezona ziganeko zibalulekileyo eziza kwenzeka ngemihla yokugqibela yembali yalo mhlaba. UYohane, ngenxa yokuthembela kwakhe okuthembekileyo elizwini likaThixo nakubungqina bukaKristu, wathunyelwa ekuthinjweni esiQithini sasePatmos. Kodwa ukuthinjwa kwakhe akuzange kumahlule kuKristu. INkosi yamtyelela umkhonzi waYo othembekileyo ekuthinjweni kwakhe, yamnika umyalelo ngoko kwakuzayo phezu kwehlabathi.
“This instruction is of the greatest importance to us; for we are living in the last days of this earth’s history. Soon we shall enter upon the fulfilment of the events which Christ showed John were to take place. As the messengers of the Lord present these solemn truths, they must realize that they are handling subjects of eternal interest, and they should seek for the baptism of the Holy Spirit, that they may speak, not their own words, but the words given them by God.
“Lo myalelo ubaluleke ngokugqithiseleyo kuthi; kuba siphila kwimihla yokugqibela yembali yalo mhlaba. Kungekudala siya kungena ekuzalisekeni kweziganeko awazibonisa uYohane uKristu ukuba ziya kwenzeka. Njengoko izithunywa zeNkosi zishumayela ezi nyaniso zindilisekileyo, zimele ziqonde ukuba ziphethe imixholo enomdla wanaphakade, yaye zimele zifune ubhaptizo loMoya oyiNgcwele, ukuze zithethe, kungekhona amazwi azo, kodwa amazwi eziwanikwa nguThixo.
“The book of Revelation must be opened to the people. Many have been taught that it is a sealed book, but it is sealed to those only who reject truth and light. The truths that it contains must be proclaimed, that people may have an opportunity to prepare for the events which are so soon to take place. The Third Angel’s Message must be presented as the only hope for the salvation of a perishing world.
“Incwadi yeSityhilelo imele ukuvulelwa abantu. Abaninzi bafundiswe ukuba iyincwadi etywiniweyo, kodwa itywiniwe kuphela kwabo bayalayo inyaniso nokukhanya. Iinyaniso eziqulathiweyo kuyo zimele ukuvakaliswa, ukuze abantu babe nethuba lokuzilungiselela iziganeko eziza kwenzeka kungekudala kakhulu. Umyalezo weNgelosi yesiThathu umele ukwaziswa njengelona themba lodwa losindiso lwehlabathi elitshabalalayo.
“The perils of the last days are upon us, and in our work we are to warn the people of the danger they are in. Let not the solemn scenes that prophecy has revealed are soon to take place be left untouched. We are God’s messengers, and we have no time to lose. Those who would be co-workers with our Lord Jesus Christ will show a deep interest in the truths found in this book. With pen and voice they will strive to make plain the wonderful things that Christ came from heaven to reveal.” Signs of the Times, July 4, 1906.
“Iingozi zemihla yokugqibela ziphezu kwethu, yaye emsebenzini wethu simelwe kukulumkisa abantu ngengozi abakuyo. Iziganeko ezinzulu ezityhilelwe siprofeto, eziza kwenzeka kungekudala, mazingashiywa zingachukunyiswanga. Singabathunywa bakaThixo, yaye asinaxesha lakulahla. Abo bangathanda ukuba ngabasebenzi kunye neNkosi yethu uYesu Kristu baya kubonakalisa umdla onzulu kwiinyaniso ezifumaneka kule ncwadi. Ngepeni nangelizwi baya kuzama ukucacisa ezo zinto zimangalisayo uKristu awavela ezulwini ukuze azityhile.” Signs of the Times, Julayi 4, 1906.
Over a hundred years ago, in 1906, we were informed that soon “we shall enter upon the fulfilment of the events which Christ showed John were to take place.” The message was still sealed up in 1906. It is important to understand that the message of the Revelation of Jesus Christ is opened up to God’s people just before the events take place. We are told the book of Revelation “is just what its name signifies,—a revelation of the most important events that are to take place in the last days of this earth’s history.”
Ngaphezu kwekhulu leminyaka eyadlulayo, ngowe-1906, saxelelwa ukuba kungekudala “siya kungena ekuzalisekeni kweziganeko uKristu awabonisa uYohane ukuba ziya kwenzeka.” Umyalezo wawusesatywiniwe ngowe-1906. Kubalulekile ukuqonda ukuba umyalezo weSityhilelo sikaYesu Kristu uvulelwa abantu bakaThixo kanye ngaphambi kokuba iziganeko zenzeke. Sixelelwa ukuba incwadi yeSityhilelo “iyiyo kanye le nto igama layo lithetha yona,—isityhilelo seziganeko ezibaluleke kakhulu eziza kwenzeka ngemihla yokugqibela yembali yalo mhlaba.”
They are opened up so that God’s people might give the warning so those who are hearing the warning might “have an opportunity to prepare for the events which are so soon to take place.” It is worth noting (for John represents God’s people in the history when the message is to be proclaimed), that John identifies the two issues which he was being persecuted over. It was “because of his faithful trust in the word of God, and the testimony of Christ,” that he “was banished to the Isle of Patmos.” He was banished because he accepted both the Bible and the Spirit of Prophecy, which is the “testimony of Jesus.”
Zivulwa ukuze abantu bakaThixo banike isilumkiso, ukuze abo basivayo isilumkiso “babe nethuba lokuzilungiselela iziganeko eziza kwenzeka kungekudala kakhulu.” Kufanelekile ukuqaphela (kuba uYohane umele abantu bakaThixo kwimbali ngexesha ekufuneka umyalezo uvakaliswe ngalo), ukuba uYohane uchaza imiba emibini awayetshutshiswa ngenxa yayo. Kwakungenxa “yokuthembeka kwakhe eLizwini likaThixo, nakubungqina bukaKristu,” awathi “wagxothelwa esiQithini sasePatmos.” Wagxothelwa khona ngenxa yokuba wayamkela zombini iBhayibhile noMoya woProfeto, olulo “ubungqina bukaYesu.”
And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:10.
Ndawa phantsi ezinyaweni zakhe ukuze ndimnqule. Wathi kum, Lumka ungakwenzi oko; ndingumkhonzi kunye nawe, ndingowabazalwana bakho abanobungqina bukaYesu; nqula uThixo; kuba ubungqina bukaYesu bungumoya wesiprofeto. ISityhilelo 19:10.
John is representing a people at the end of the world who understand the message of the Revelation of Jesus Christ, and who are persecuted for upholding both the Bible and the Spirit of Prophecy.
UYohane umele abantu abasekupheleni kwehlabathi abawuqondayo umyalezo weSityhilelo sikaYesu Kristu, nabatshutshiswayo ngenxa yokuxhasa kwabo kokubini iBhayibhile noMoya woProfeto.
In the first three verses of chapter one the communication process between God the Father and his servants is emphasized. Chapter twenty-two adds to the narrative of the communication process. The two passages represent the beginning and the ending of the book Revelation and together they detail the role of John in the prophetic illustration. He is not simply the one who wrote the words of Revelation, but he also represents those at the end of the world who communicate the final warning message.
Kwiindinyana ezintathu zokuqala zesahluko sokuqala kugxininiswa inkqubo yonxibelelwano phakathi kukaThixo uYise nabakhonzi bakhe. Isahluko samashumi amabini anesibini songeza kwingxelo yaloo nkqubo yonxibelelwano. Ezi ndinyana zimbini zimele isiqalo nesiphelo sencwadi yeSityhilelo, yaye kunye zicacisa indima kaYohane kulo mzekeliso wobuprofeti. Akangomntu nje owabhala amazwi eSityhilelo kuphela, koko ukwamela nabo basekupheleni kwehlabathi abavakalisa isigidimi sokugqibela sesilumkiso.
The Lord gave the word: great was the company of those that published it. Psalms 68:11
INkosi yanika ilizwi; lalinzulu ibandla labo abalazisileyo. Iindumiso 68:11
John “saw” and “heard” the “things” that make up the message and was commanded to write and send the message to the churches.
UYohane “wabona” waza “weva” “izinto” ezenza umyalezo, waza wayalelwa ukuba awubhale aze awuthumele emabandleni.
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:19.
Esithi, NdinguAlfa no-Omega, owokuqala nowokugqibela: nokuthi, Oko ukubonayo, kubhale encwadini, uze ukusithumele kumabandla asixhenxe aseAsiya; e-Efese, naseSmirna, nasePergamo, naseTiyatira, naseSardesi, naseFiladelfiya, naseLawodike. ISityhilelo 1:19.
What he “heard” and “saw” he was commanded to write down and send to the seven churches of Asia minor, but when it came to the individual churches Jesus dictated the messages directly to John, for every message to each of the seven churches begins with the phrase “And unto the angel of the church in … write.” Jesus dictated the individual messages to the churches.
Oko “wakuva” noko “wakubona” wayalelwa ukuba akubhale phantsi aze akuthumele kumabandla asixhenxe aseAsia Minor, kodwa xa kwafika kumabandla ngamanye, uYesu wayalela uYohane imiyalezo ngokuthe ngqo, kuba wonke umyalezo oya kwibandla ngalinye kula mabandla asixhenxe uqala ngala mazwi: “Kwaye ubhale kwingelosi yebandla elise ….” UYesu wayalela ngokuthe ngqo imiyalezo eyodwa-eyodwa eya kumabandla.
Jesus dictated to John, and also Jesus told John to write what he saw and heard, and once Jesus told John “not” to write what he had heard.
uYesu wayalela uYohane, yaye kwakhona uYesu waxelela uYohane ukuba abhale oko akubonileyo nako akuvileyo, yaye kanye uYesu waxelela uYohane ukuba “angabhali” oko wayekuvile.
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. Revelation 10:3, 4.
Wakhala ngezwi elikhulu, njengaxa ingonyama igquma; yaye xa sele ekhalile, iindudumo ezisixhenxe zathetha ngamazwi azo. Ke kaloku, zakuba iindudumo ezisixhenxe zithethile ngamazwi azo, ndandiza kubhala; ndeva izwi liphuma ezulwini lisithi kum, Kutyewine oko kuthethwe ziindudumo ezisixhenxe, ungakubhali. ISityhilelo 10:3, 4.
John was told to seal up what the seven thunders uttered and in so doing he was sealing up the message of the seven thunders, just as Daniel was commanded to seal up his book until the time of the end.
UYohane waxelelwa ukuba akutywine oko kwathethwa ziindudumo ezisixhenxe, yaye ngokwenjenjalo wayetywina isigidimi sezo ndudumo zisixhenxe, kanye njengokuba uDaniyeli wayalelwayo ukuba ayitywine incwadi yakhe kude kube lixesha lokuphela.
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. . . . And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Daniel 12:4, 9.
Kodwa wena, Owu Daniyeli, wavale amazwi, uyitywine incwadi, kude kube lixesha lokuphela: baninzi abaya kuhambahamba besiya phambili nangasemva, yaye ulwazi luya kwandiswa.... Waza wathi, Hamba indlela yakho, Daniyeli: kuba la mazwi avaliwe aze atywinwe kude kube lixesha lokuphela. Daniyeli 12:4, 9.
“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
“Emva kokuba ezi ndudumo zisixhenxe ziwakhuphile amazwi azo, kufika umyalelo kuYohane njengoko kwafikayo kuDaniyeli ngokubhekisele kwincwadi encinane: ‘Tywina ezo zinto ezathethwa ziindudumo ezisixhenxe.’” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
What we are identifying is that at both the end and beginning of the book of Revelation a message is identified. The process of communicating that message is also identified. The part which John plays in communicating the message is specifically addressed. Sometimes he simply wrote what he saw and heard. Other times he was dictated to, and once he was told to not write what he had heard. The message of the Revelation of Jesus Christ is given by the Father, to Jesus, to Gabriel and then to the prophet John who was given the responsibility of writing the message and sending it to the churches.
Esikuchongayo kukuba ekupheleni nasekuqaleni kwencwadi yeSityhilelo kuchongiwe umyalezo. Nenkqubo yokudlulisa loo myalezo nayo ichongiwe. Inxalenye ayidlalayo uYohane ekudluliseni loo myalezo ithethwa ngokukodwa. Maxa wambi wayebhala nje oko wakubonayo nakuvayo. Ngamanye amaxesha wayexelelwa amazwi aza kuwabhala, yaye ngelinye ixesha waxelelwa ukuba angakubhali oko wayekuvile. Umyalezo weSityhilelo sikaYesu Kristu unikwe nguYise, wanikwa uYesu, kuGabriyeli, waza emva koko wanikwa umprofeti uYohane, owathi wanikwa uxanduva lokuwubhala loo myalezo nokuwuthumela emabandleni.
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.
Bhala izinto ozibonileyo, nezinto ezikhoyo, nezinto eziya kubakho emva koko. ISityhilelo 1:19.
It might be possible to read the verse and not recognize the prophetic principle identified within the command for John to write. Writing down “things” seen and heard is to record current history, for in John’s time those “things” were. Recording current history, and in so doing simultaneously writing down the things that shall be in the future, is the primary prophetic rule in the book of Revelation. John is used to emphasize and illustrate that very principle and its importance for he was essentially told to write “the things which are, and” in so doing you shall be writing “the things which shall be hereafter” because history repeats. This prophetic technique is Jesus’ signature, for a signature is a name and His name in chapter one of Revelation is the Alpha and Omega. He identifies the end with the beginning.
Kungaba nokwenzeka ukuba umntu ayifunde le ndinyana angawuqapheli umgaqo wesiprofeto ofumaneka ngaphakathi komyalelo awawunikwa uYohane wokuba abhale. Ukubhala phantsi “izinto” ezibonwayo nezivwayo kukurekhoda imbali yangoku, kuba ngexesha likaYohane ezo “zinto” zazikho. Ukurekhoda imbali yangoku, yaye ngokwenjenjalo ngaxeshanye kubhalwe phantsi izinto eziya kubakho kwixesha elizayo, ngowona mgaqo usisiseko wesiprofeto kwincwadi yeSityhilelo. UYohane usetyenzisiwe ukugxininisa nokubonakalisa kanye loo mgaqo nokubaluleka kwawo, kuba ngokusisiseko waxelelwa ukuba abhale “izinto ezikhoyo, yaye” ngokwenjenjalo uya kuba ebhala “izinto eziya kubakho emva koku” kuba imbali iyaziphinda. Le ndlela yesiprofeto luphawu lukaYesu, kuba utyikityo ligama, yaye igama lakhe kwisahluko sokuqala seSityhilelo nguAlfa no-Omega. Uchaza isiphelo ngesiqalo.
We are just beginning the study of “The Revelation of Jesus Christ” and we are currently considering the first three verses of chapter one. The final warning message titled “The Revelation of Jesus Christ” is communicated from the heavenly Father unto Jesus unto Gabriel unto John who records it in a book to be sent to the churches. Because the message is so directly named as “The Revelation of Jesus Christ” it is important to note that of all the elements that have been written to men through the inspired Word revealing Christ, the one characteristic of who and what Jesus is, is illustrated in the activity of John in recording the message. As he wrote the things that then were, he was also writing the things that would yet be.
Sisandula nje ukuqalisa ukufunda “ISityhilelo sikaYesu Kristu,” yaye ngoku siqwalasela iindinyana ezintathu zokuqala zesahluko sokuqala. Umyalezo wokugqibela wesilumkiso onesihloko esithi “ISityhilelo sikaYesu Kristu” ugqithiswa nguYise wasezulwini usiya kuYesu usiya kuGabriyeli usiya kuYohane, owuwubhalayo encwadini ukuze uthunyelwe kumabandla. Ngenxa yokuba lo myalezo ubizwa ngokuthe ngqo ngokuba “ISityhilelo sikaYesu Kristu,” kubalulekile ukuqaphela ukuba, kuzo zonke izinto ezibhaliweyo kubantu ngeLizwi eliphefumlelweyo elityhila uKristu, olo phawu lunye lokuba uYesu ungubani nokuba uyintoni lubonakaliswa kwisenzo sikaYohane sokubhala phantsi umyalezo. Njengoko wayebhala izinto ezazikho ngelo xesha, wayekwabhala nezinto ezaziseza kubakho.
The truth of repeating history is represented when John writes out a warning for his day and age, which is also a warning for a future time. When John wrote to the seven churches at the beginning of the Christian church, he was also penning a warning for the Christian church at the end of the world. This attribute of Christ’s character is represented when Christ is called the Alpha and Omega, or the beginning and the ending, or the first and the last. In fact, the Bible identifies this attribute of Christ’s character as what proves that he is the only God.
Inyaniso yokuphindaphindwa kwembali ibonakaliswa xa uYohane ebhala isilumkiso sosuku nexesha lakhe, esikwasisihlabo sexesha elizayo. Xa uYohane wayebhalela amabandla asixhenxe ekuqaleni kwebandla lobuKristu, wayekwabhala isilumkiso sebandla lobuKristu ekupheleni kwehlabathi. Olu phawu lwesimilo sikaKristu lubonakaliswa xa uKristu ebizwa ngokuba nguAlfa no-Omega, okanye isiqalo nesiphelo, okanye owokuqala nowokugqibela. Eneneni, iBhayibhile ichaza olu phawu lwesimilo sikaKristu njengolo olungqina ukuba nguyena kuphela uThixo.
In the first chapter of Revelation we find Jesus identifying Himself as the Alpha and Omega.
Kwisahluko sokuqala seSityhilelo sifumana uYesu ezazisa ngokwaKhe njengoAlfa no-Omega.
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
NdandikuMoya ngemini yeNkosi, ndeva emva kwam ilizwi elikhulu, linjengeloxilongo, lisithi, Mna ndinguAlfa noOmega, owokuqala nowokugqibela; kwaye, Oko ukubonayo, kubhale encwadini, uze usithumele kumabandla asixhenxe aseAsiya; e-Efese, naseSmirna, nasePergamo, naseTiyatira, naseSardesi, naseFiladelfiya, naseLawodike.
And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
Ndaza ndabona izibane zezibane ezisixhenxe zegolide; yaye phakathi kwezo zibane zisixhenxe kwakukho omnye onjengoNyana womntu, embethe isambatho esehla saya kutsho ezinyaweni, ebhinqe esifubeni umbhinqo wegolide. Intloko yakhe neenwele zakhe zazimhlophe njengoboya begusha, zimhlophe njengekhephu; namehlo akhe enjengedangatye lomlilo; neenyawo zakhe zinjengobhedu oluhle, ngokungathi luvuthiswe ezikweni; nezwi lakhe linjengesandi samanzi amaninzi. Yaye wayenazo esandleni sakhe sokunene iinkwenkwezi ezisixhenxe; emlonyeni wakhe kuphuma ikrele elibukhali, elintlangothi-mbini; nobuso bakhe babunjengelanga likhanya ngamandla alo.
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last. Revelation 1:10–17.
Kwaye ndathi ndakumbona, ndawa ezinyaweni zakhe ndaba ngathi ndifile. Waza wabeka isandla sakhe sokunene phezu kwam, esithi kum, Musa ukoyika; ndinguye owokuqala nowokugqibela. ISityhilelo 1:10–17.
There is much truth within these verses, but here I would simply point out that when John heard Christ’s trumpet-like voice and turned to see Who it was that spoke to him, he saw Jesus Christ as the heavenly High Priest within the holy place of the heavenly sanctuary. Jesus then identified Himself as Alpha and Omega and as the first and the last. In the message and its communication in the first three verses we found a line of truth that corresponded with the line of truth at the end of Revelation. As the Alpha and Omega Jesus illustrates the end with the beginning, the last with the first. At the end of the book of Revelation as in the beginning He once again identifies Himself as the Alpha and Omega.
Kukho inyaniso eninzi ngaphakathi kwezi ndima, kodwa apha ndingathanda nje ukubonisa ukuba xa uYohane weva ilizwi likaKristu elinjengexilongo, waza wajika ukuze abone ukuba ngubani lo wayethetha naye, wabona uYesu Kristu enguMbingeleli Omkhulu wasezulwini ngaphakathi kwendawo engcwele yengcwele yasezulwini. UYesu emva koko wazazisa njengoAlfa no-Omega, nanjengowokuqala nowokugqibela. Kulo myalezo nakwindlela owaziswa ngayo kwiindima ezintathu zokuqala safumana umgca wenyaniso owawuhambelana nomgca wenyaniso ekupheleni kweSityhilelo. NjengoAlfa no-Omega, uYesu ubonakalisa isiphelo ngesiqalo, owokugqibela ngowokuqala. Ekupheleni kwencwadi yeSityhilelo, njengasekuqaleni, uphinda kwakhona azazise njengoAlfa no-Omega.
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
Wathi kum, La mazwi athembekile, ayinyaniso; yaye iNkosi uThixo yabaprofeti abangcwele ithume ingelosi yayo ukuba ibonise kubakhonzi bayo izinto ezimele ukwenzeka kamsinya. Yabona, ndiza kamsinya; unoyolo lowo uwagcinayo amazwi esiprofeto sale ncwadi.
And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
Yaye mna Yohane ndazibona ezi zinto, ndaziva. Ke kaloku, ndakuba ndizivile ndazibona, ndawa phantsi ukuze ndinqule phambi kweenyawo zesithunywa sezulu esandibonisayo ezi zinto. Saza sathi kum, Lumka ungakwenzi oko; kuba ndingumkhonzi kunye nawe, nabazalwana bakho abaprofeti, kwanabo bagcina amazwi ale ncwadi; nqula uThixo.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
Waza wathi kum, Musa ukuwatywina amazwi esiprofeto sale ncwadi; kuba ixesha lisondele.
He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
Lowo ungalungisiyo, makaqhubeke esengongalungisiyo; nalowo ungcolileyo, makaqhubeke esengongcolileyo; nalowo ulilungisa, makaqhubeke eselilungisa; nalowo ungcwele, makaqhubeke esengcwele.
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:7–13.
Nantso ke, ndiza kamsinya; yaye umvuzo wam unam, ukuze ndinike wonke umntu ngokomsebenzi wakhe. Ndim uAlfa no-Omega, isiqalo nesiphelo, owokuqala nowokugqibela. ISityhilelo 22:7–13.
The book of Revelation carefully describes that when John records the message that the message would be premised upon the principle of the beginning illustrating the end. The message is the first truth opened up in the book of Revelation and the very same truth is the last to be spoken in the book. And in the testimony at the beginning and at the ending of the book of Revelation, Jesus identifies Himself as the Alpha and Omega, the beginning and ending and as the first and the last.
Incwadi yeSityhilelo ichaza ngononophelo ukuba, xa uYohane ebhala umyalezo, loo myalezo wawuya kusekelwa phezu komgaqo wokuba isiqalo sibonakalisa isiphelo. Umyalezo lowo yinyaniso yokuqala etyhilwa kwincwadi yeSityhilelo, yaye kanye loo nyaniso ikwangeyokugqibela ukuthethwa kuloo ncwadi. Kwaye kubungqina obusekuqaleni nasekupheleni kwencwadi yeSityhilelo, uYesu uzazisa njengo-Alfa no-Omega, isiqalo nesiphelo, nanjengowokuqala nowokugqibela.
The first three verses of the book of Revelation identify the final warning message for mankind. It is the warning that precedes the seven last plagues and the Second Coming of Christ. The message of the Revelation of Jesus Christ was “sent and signified” “by his angel.”
Iivesi ezintathu zokuqala zencwadi yeSityhilelo zichaza isigidimi sokugqibela sesilumkiso esiya eluntwini. Sisilumkiso esandulela izibetho ezisixhenxe zokugqibela nokuBuya kweSibini kukaKristu. Isigidimi seSityhilelo sikaYesu Kristu “sathunyelwa saza sabonakaliswa ngemiqondiso” “ngengelosi yakhe.”
That same warning message is then identified in the last passage of Revelation, and it is also represented as the third angel of Revelation fourteen.
Lowo myalezo wokulumkisa ukwakhona uchongwa kwesi sicatshulwa sokugqibela seSityhilelo, yaye ukwamelwa njengengelosi yesithathu yeSityhilelo seshumi elinesine.
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Revelation 14:9–11.
Yaza owesithathu wabalandela, esithi ngezwi elikhulu, Ukuba kukho nabani na onqula irhamncwa nomfanekiso walo, aze afumane uphawu lwalo ebunzini bakhe, okanye esandleni sakhe, Lowo uya kusela iwayini yengqumbo kaThixo, egalelwe ingenamxube kwindebe yomsindo wakhe; aze athuthunjiswe ngomlilo nesalfure phambi kweengelosi ezingcwele, naphambi kweMvana: Nomsi wentuthumbo yabo uyenyuka kuse emaphakadeni asemaphakadeni; yaye abanakuphumla imini nobusuku abo banqula irhamncwa nomfanekiso walo, naye wonke umntu owamkelayo uphawu lwegama lalo. ISityhilelo 14:9–11.
The final warning message is the message represented as the third angel. It’s the final warning for it directly identifies the last test for mankind. There is another angel that follows and joins the third angel, and that angel is also the final warning message.
Umyalezo wokulumkisa wokugqibela ngumyalezo omelwe yingelosi yesithathu. Uyingcinga yokulumkisa yokugqibela kuba uchaza ngokuthe ngqo uvavanyo lokugqibela loluntu. Kukho nenye ingelosi elandelayo, edibana nengelosi yesithathu, yaye loo ngelosi nayo ingumyalezo wokulumkisa wokugqibela.
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
Yaye emva kwezi zinto ndabona enye ingelosi isihla ivela ezulwini, inegunya elikhulu; laza ihlabathi lakhanyiswa bubuqaqawuli bayo. Yaza yakhala ngamandla, ngezwi elikhulu, isithi, Iwile, iwile, iBhabheli enkulu, yaza yaba yindawo yokuhlala yeedemon, nentolongo yabo bonke oomoya abangcolileyo, nesisele sazo zonke iintaka ezingcolileyo nezithiyekileyo. Kuba zonke iintlanga zisele iwayini yengqumbo yohenyuzo lwayo, nookumkani behlabathi benze uhenyuzo nayo, nabarhwebi behlabathi bazityebisa ngobuninzi bezinto zayo ezimnandi.
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Revelation 18:1–5.
Ndaza ndeva elinye izwi livela ezulwini, lisithi, Phumani kuye, bantu bam, ukuze ningabi ngamadlelane ezonweni zakhe, nokuze ningamkeli kwizibetho zakhe. Kuba izono zakhe zifike zaya kufikelela ezulwini, yaye uThixo uzikhumbule izenzo zakhe zobugwenxa. ISityhilelo 18:1–5.
The message that is the Revelation of Jesus Christ is represented in chapter one, chapter fourteen, chapter eighteen and chapter twenty-two. The message is signified by an angel that is identified in the first and the last reference in Revelation as the angel Gabriel, and then in chapters fourteen and eighteen the message is symbolically represented by an angel flying in heaven or coming down out of heaven.
Umyalezo oyisiTyhilelo sikaYesu Kristu ubonakaliswe kwisahluko sokuqala, kwisahluko seshumi elinesine, kwisahluko seshumi elinesibhozo, nakwisahluko samashumi amabini anesibini. Lo myalezo ubonakaliswa yingelosi echongwe kwisingqinisiso sokuqala nasesokugqibela kwisiTyhilelo njengengelosi uGabriyeli, aze ke kwizahluko zeshumi elinesine neshumi elinesibhozo lo myalezo ubonakaliswe ngokomfuziselo yingelosi ebhabha ezulwini okanye eyehla ivela ezulwini.
The angel that comes down out of heaven in chapter eighteen is typified earlier in chapter ten when an angel descends and places one foot on the land and another on the sea. That angel has a book that John is commanded to eat that makes his mouth sweet and his belly bitter. The book John eats is a message, and the message represented by the little book typifies the message of the angel of Revelation eighteen, so it too is a representation of the final warning message.
Ingelosi eyehla ivela ezulwini kwisahluko seshumi elinesibhozo iboniswe kwangaphambili kwisahluko seshumi xa ingelosi isihla ibeke unyawo olunye emhlabeni nolunye elwandle. Loo ngelosi inencwadi awayalelwa uYohane ukuba ayidle, eyenza umlomo wakhe ube mnandi nesisu sakhe sibe krakra. Incwadi ayidlayo uYohane sisigidimi, yaye isigidi esimelelwe yile ncwadi incinane sibonakalisa isigidi sengelosi yeSityhilelo seshumi elinesibhozo, ngoko ke naso siyimbonakaliso yesigidimi sokugqibela sesilumkiso.
We are told that God’s message was sent and signified by an angel and when we closely look for the final warning message to be illustrated in the book of Revelation, we find that seven times an angel signifies the final warning message. In the first and the last instances it was the angel, Gabriel. Then in Revelation ten we have an angel come down with a little book in his hand. In Revelation fourteen we have three more angels, all representing the final warning message. Then in Revelation eighteen we have another angel representing the very same final warning message. Seven final warning messages are represented by angels. The first and the last are the angel Gabriel and the five angels in the middle of the first and last are symbolic angels.
Siyaxelelwa ukuba isigidimi sikaThixo sathunyelwa saza sabonakaliswa yingelosi; yaye xa sihlola ngononophelo ukuze sifumane isigidimi sokugqibela sesilumkiso esiboniswe encwadini yeSityhilelo, sifumanisa ukuba izihlandlo ezisixhenxe ingelosi ibonakalisa isigidimi sokugqibela sesilumkiso. Kwisihlandlo sokuqala nakwesokugqibela yayiyingelosi, uGabriyeli. Emva koko, kwiSityhilelo seshumi, sinengelosi eyehla inomqulu omncinane esandleni sayo. KwiSityhilelo seshumi elinesine sinezinye iingelosi ezintathu, zonke zimele isigidimi sokugqibela sesilumkiso. Emva koko, kwiSityhilelo seshumi elinesibhozo, sinenye ingelosi emele kanye eso sigidimi sinye sokugqibela sesilumkiso. Izigidimi ezisixhenxe zokugqibela zesilumkiso zimelwe ziingelosi. Eyokuqala neyokugqibela yingelosi uGabriyeli, yaye ezo ngelosi zintlanu ziphakathi kweyokuqala neyokugqibela ziingelosi ezingokomfuziselo.
Of course, each of the seven churches have an angel as well, but they are carrying a message to the churches, whereas the final warning message we have been discussing is a message which includes the entire world as its audience.
Kambe ke, ngalinye kula mabandla asixhenxe nalo linengelosi, kodwa zona zithwele umyalezo oya kula mabandla; kanti ke umyalezo wesilumkiso wokugqibela ebesithetha ngawo ngumyalezo oquka ihlabathi liphela njengabaphulaphuli bawo.
Each of the seven prophetic lines representing the final warning message should be closely evaluated and aligned with each other, but at this juncture I wish to simply define a basic principle of Alpha and Omega. The first time a subject is mentioned in God’s word is the most important reference. The first time “seed” is mentioned in the Bible is in Genesis 1:11 where we are told that the seed would produce “after its kind.” The first mention of the seed emphasizes that it has the DNA necessary to reproduce itself. Jesus identified God’s Word as a seed.
Ngamnye kwimigca esixhenxe yesiprofeto emele umyalezo wokugqibela wesilumkiso kufanele ihlolisiswe ngononophelo ize ihambelaniswe neminye, kodwa kweli nqanaba ndinqwenela nje ukuchaza umgaqo osisiseko we-Alpha ne-Omega. Isihlandlo sokuqala apho umxholo ukhankanywa khona eLizwini likaThixo sesona salathiso sibalulekileyo. Isihlandlo sokuqala apho “imbewu” ikhankanywa khona eBhayibhileni sikuGenesis 1:11 apho sixelelwa ukuba imbewu iya kuvelisa “ngohlobo lwayo.” Ukukhankanywa kokuqala kwembewu kugxininisa ukuba inayo i-DNA efunekayo ukuze izivelise ngokwayo. UYesu wachaza iLizwi likaThixo njengembewu.
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. And he spake many things unto them in parables, saying,
Kwangolo olo uYesu waphuma endlwini, waza wahlala ngaselwandle. Kwaza kwahlanganisana kuye izihlwele ezikhulu, kangangokuba wangena emkhombeni, wahlala; sona sonke isihlwele sasisemi elunxwemeni. Waza wathetha izinto ezininzi kubo ngemizekeliso, esithi,
Behold, a sower went forth to sow; And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. Who hath ears to hear, let him hear.
Khangelani, umhlwayeli waphuma waya kuhlwayela; yathi ekuhlwayeleni kwakhe, enye imbewu yawa ngasendleleni, ze zeza iintaka zayidla. Enye yawa ematyeni, apho yayingena mhlaba mninzi; yaza yahluma kwaoko, ngenxa yokuba yayingena bunzulu bomhlaba. Lithe lakuphuma ilanga, yatshiswa; yathi ngenxa yokuba yayingena ngcambu, yabuna. Enye yawa phakathi kwameva; aza ameva akhula ayiminxa. Ke enye yawa emhlabeni olungileyo, yaza yavelisa isiqhamo, enye ngokuphindwe kalikhulu, enye ngokuphindwe ngamashumi amathandathu, enye ngokuphindwe ngamashumi amathathu. Lowo uneendlebe zokuva makeve.
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
Baza abafundi beze kuye, bathi kuye, Yini na ukuba uthethe kubo ngemizekeliso?
He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
Wabaphendula wathi kubo, Kungenxa yokuba kuni nikuphiwe ukwazi iimfihlelo zobukumkani bamazulu, kodwa kubo akunikwanga. Kuba lowo unako, uya kunikwa, aze abe nentabalala ngakumbi; kodwa lowo angenako, uya kuhluthwa kwanakoko anako. Ngenxa yoko ndithetha kubo ngemizekeliso; kuba bekhangela nje ababoni; beva nje abeva; bengaqondi nokukuqonda. Kwaye kubo kuzaliseka isiprofeto sikaEsaya, esithi, Nokuva niya kuva, ningaqondi; nokubona niya kubona, ningaqapheli; kuba intliziyo yaba bantu ityebile, neendlebe zabo ziva nzima, namehlo abo bawavale; hleze bakha babone ngamehlo abo, beve ngeendlebe zabo, baqonde ngentliziyo yabo, baguquke, ndibaphilise.
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
Kodwa asikelelwe amehlo enu, kuba ebona; neendlebe zenu, kuba zisiva. Kuba inene ndithi kuni, baninzi abaprofeti namadoda angamalungisa abalangazelela ukubona ezo zinto nizibonayo, kodwa abazibonanga; nokuva ezo zinto nizivayo, kodwa abazivanga.
Hear ye therefore the parable of the sower.
Yivani ngoko umzekeliso womhlwayeli.
When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
Xa nabani na esiva ilizwi lobukumkani, aze angaliqondi, kuze kufike ongendawo, alixuthe oko kwakuhlwayelwe entliziyweni yakhe. Lo nguye owamkela imbewu ecaleni kwendlela.
But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
Ke kaloku lowo wamkela imbewu ezindaweni ezinamatye ngulowo ulivayo ilizwi, aze kwaoko ngovuyo alamkele; kodwa akanangcambu kuye ngokwakhe, koko umi umzuzwana nje; kuba kwakuvuka imbandezelo nokuba yintshutshiso ngenxa yelizwi, uyakhubeka kwaoko.
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
Lowo wamkela imbewu phakathi kwameva ngulowo ulivayo ilizwi; ke zona iinkathalo zeli hlabathi, nokulukuhla kobutyebi, ziminxa ilizwi, aze abe ngongenasiqhamo.
But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. Matthew 13:1–23.
Ke yena owamkelayo imbewu emhlabeni olungileyo lowo ulivayo ilizwi, aliqonde; lowo ke uvelisa isiqhamo, aze athwale, omnye ikhulu, omnye amashumi amathandathu, omnye amashumi amathathu. Mateyu 13:1–23.
A seed, which is God’s Word, has all the DNA necessary to produce a complete plant. The first mention of a subject in God’s Word includes all the elements of that subject that there is. This fact is identified as “the rule of first mention.” The closer this rule is examined the surer it becomes.
Imbewu, enguLizwi likaThixo, iqulethe yonke i-DNA efunekayo ukuvelisa isityalo esipheleleyo. Ukukhankanywa kokuqala kwesihloko eLizwini likaThixo kuqulethe zonke iziqalelo ezikhoyo zeso sihloko. Le nyaniso yaziwa ngokuba “ngumgaqo wokukhankanywa kokuqala.” Okukhona lo mgaqo uphononongwa ngokusondeleyo, kokukhona uqiniseka ngakumbi.
Before we continue on in our explanation of the Alpha and Omega and the definition of God’s Word as a seed, it is worth considering from the passage we just cited in Matthew some relevant points in our consideration of the book of Revelation. All the prophets are speaking of the end of the world.
Phambi kokuba siqhubele phambili nenkcazo yethu ngoAlfa no-Omega nenkcazelo yeLizwi likaThixo njengembewu, kufanelekile ukuqwalasela, kwesi sicatshulwa sisandula ukusicaphula kuMateyu, amanqaku athile afanelekileyo ekuqwalaseleni kwethu incwadi yeSityhilelo. Bonke abaprofeti bathetha ngokuphela kwehlabathi.
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .
“Ngamnye kubaprofeti bamandulo wathetha kancinane ngexesha lakhe kunangexesha lethu, ukuze ukuprofeta kwabo kusebenze kuthi. ‘Ke kaloku zonke ezo zinto zehlela bona, zaba yimizekelo; zaza zabhalelwa ukulumkisa kwethu thina, abafikelwe ziziphelo zehlabathi.’ 1 KwabaseKorinte 10:11. ‘Babetyhilelwe ke ukuba babengalungiseleli bona, koko belungiselela thina ngezo zinto, ezithe ngoku zaxelwa kuni ngabo banishumayeza iindaba ezilungileyo ngoMoya oyiNgcwele othunywe evela ezulwini; ezi zinto iingelosi ezilangazelela ukuzikhangela.’ 1 Petros 1:12....”
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
“IBhayibhile iye yaqokelela yaza yadibanisa ndawonye ubutyebi bayo ngenxa yesi sizukulwana sokugqibela. Zonke iziganeko ezikhulu nezenzo ezinzulu zembali yeTestamente eNdala bezikade ziphindaphindeka, yaye ziyaphinda zenzeke, ebandleni kule mihla yokugqibela.” Selected Messages, incwadi 3, 338, 339.
This passage provides three witnesses, (Paul, Peter and Ellen White) testifying to the fact that all the prophets are speaking about the end of the world, which is the very time when the secret in the book of Revelation is unsealed. Therefore, in Matthew thirteen when Jesus said, “blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them,” He was expressing the same blessing that is noted in the first three verses of Revelation chapter one.
Esi sicatshulwa sibonelela ngamangqina amathathu, (uPawulos, uPetros noEllen White) angqinayo inyaniso yokuba bonke abaprofeti bathetha ngesiphelo sehlabathi, elilo kanye elo xesha xa imfihlelo ekwincwadi yeSityhilelo ivulwa. Ngoko ke, kuMateyu ishumi elinesithathu xa uYesu wathi, “anoyolo amehlo enu, ngokuba ayabona: neendlebe zenu, ngokuba ziyeva. Kuba inene ndithi kuni, Baninzi abaprofeti namadoda amalungisa abanqwenelayo ukuzibona ezo zinto nizibonayo, abazibona; nokuva ezo zinto nizivayo, abaziva,” wayevakalisa kwa olo ntsikelelo luphawulweyo kwiindinyana ezintathu zokuqala zesahluko sokuqala seSityhilelo.
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.
Unoyolo lowo ufundayo, kwanabo bawavayo amazwi esi siprofeto, baze bazigcine ezo zinto zibhaliweyo kuso; kuba ixesha lisondele. ISityhilelo 1:3.
Jesus presented the parable of the Sower and then the disciples are led to engage him on the parable. But before they are brought into interaction with Jesus, He stated for them and more importantly for us, “Who hath ears to hear, let him hear.”
UYesu wanikela umzekeliso woMhlwayeli, baza ke abafundi bakhokelwa ukuba bathethe naye ngalo mzekeliso. Kodwa ngaphambi kokuba baziswe ekunxibelelaneni noYesu, Wathi kubo, yaye okubaluleke ngakumbi kuthi, “Onendlebe zokuva makeve.”
Jesus gives the parable and concludes it with the warning for those who will—to hear. Then the disciples are led into the discussion where Jesus addresses at least three significant thoughts. He identifies a distinction between two classes of hearers, and in doing so he refers to a passage from the book of Isaiah to provide a second witness of two classes of hearers (for remember it is all set in the context of those that will hear). The third idea he sets forth, beyond the two classes of hearers and the book of Isaiah as a second witness, is the fact that the Word of God is a seed. The fact that the Word of God is a seed is therefore part of what is to be heard by those that hear the Revelation of Jesus Christ in Revelation chapter one. There are two hearers in the first three verses, just as there are two classes of hearers in Matthew thirteen. Matthew thirteen simply adds some insight to the various ways those who refuse to hear make the choice not to hear. And the witness of Isaiah adds even more to the message we are to hear.
UYesu unika umzekeliso aze awugqibe ngesilumkiso kwabo baya—ukuva. Emva koko abafundi bakhokelwa kwingxoxo apho uYesu ajongana khona ubuncinane neengcinga ezintathu ezibalulekileyo. Uchaza umahluko phakathi kweendidi ezimbini zabavayo, yaye ekwenzeni oko ubhekisa kwisicatshulwa esivela encwadini kaIsaya ukuze anike ubungqina besibini beendidi ezimbini zabavayo (kuba khumbulani ukuba konke oku kubekwe kumxholo wabo baya kuva). Ingcinga yesithathu ayibekayo phambi kwethu, ngaphaya kweendidi ezimbini zabavayo nencwadi kaIsaya njengobungqina besibini, yinyaniso yokuba iLizwi likaThixo yimbewu. Inyaniso yokuba iLizwi likaThixo yimbewu ngoko ke iyinxalenye yoko kuza kuva ngabo balivayo iSityhilelo sikaYesu Kristu kwiSityhilelo isahluko sokuqala. Kukho abavayo ababini kwiivesi ezintathu zokuqala, kanye njengokuba kukho iindidi ezimbini zabavayo kuMateyu ishumi elinesithathu. UMateyu ishumi elinesithathu wongeza nje ukuqonda okuthile kwiindlela ezahlukeneyo abo balayo ukuva bakhetha ngazo ukungavi. Yaye ubungqina bukaIsaya bongeza nangakumbi kumyalezo esimele ukuwuva.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Ngomnyaka awafa ngawo ukumkani u-Uziya, nam ndambona iNkosi ihleli etroneni, iphakeme, iphakanyisiwe; nomsila wesambatho sayo wawuzalise itempile. Ngasentla kwayo kwakumi iiserafi; nganye inamaphiko amathandathu; ngamabini yazigquma ubuso bayo, ngamabini yazigquma iinyawo zayo, ngamabini yabhabha. Yaza enye yamemeza kwenye, yathi, Ingcwele, ingcwele, ingcwele, nguYehova wemikhosi; umhlaba uphela uzaliswe bubuqaqawuli bakhe. Neentsika zomnyango zashukunyiswa lilizwi lalowo wayememeza, yaza indlu yazaliswa ngumsi.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts.
Ndandisuka ndathi, Yeha ke mna! kuba ndonakele; ngokuba ndingumntu onemilebe engahlambulukanga, ndihleli phakathi kwabantu abanemilebe engahlambulukanga; kuba amehlo am ambonile uKumkani, uYehova wemikhosi.
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
Yanduluka yeza kum omnye weeserafi, ephethe esandleni sakhe ilahle elivuthayo, awayelithabathile ngesifotho esibingelelweni; walibeka emlonyeni wam, wathi, Yabona, oku kuchukumise imilebe yakho; nobugwenxa bakho bususiwe, nesono sakho sixolelwe.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
Ndaza ndaliva ilizwi leNkosi lisithi, Ndiya kuthuma bani, ngubani na oya kusihambela? Ndaza ndathi, Nanku ndimi; ndithume mna.
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
Wathi yena, Hamba, uthi kwaba bantu, Yivani okunene, ningaqondi; nibone okunene, ningaboni. Yenza intliziyo yaba bantu ityebe, wenze iindlebe zabo zibe nzima, uwavale amehlo abo; hleze babone ngamehlo abo, beve ngeendlebe zabo, baqonde ngeentliziyo zabo, baguquke, baphiliswe.
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:1–13.
Ndaza ndathi, Nkosi, koda kube nini na? Yaphendula yathi, Kude kube yimizixeko eziphanzileyo, zingenammi, nezindlu zingena mntu, nomhlaba uphele ube yinkangala; de uYehova abasusise abantu kude, kubekho ukushiywa okukhulu phakathi kwelizwe. Kodwa nokuba kunjalo, kuya kusala ishumi kulo, lize libuye, lityiwe; njengomthi wetele, nanjengom-oki, omongo wawo usesekhona kuwo xa sele evuthulule amagqabi awo: ngokunjalo imbewu engcwele iya kuba ngumongo walo. Isaya 6:1–13.
Of course, this passage from Isaiah is absolutely amazing in the depth of prophetic subjects it addresses. Many of these subjects have been repeatedly discussed in Habakkuk’s Tables, so we will simply summarize the points from the passage that support our consideration of Jesus’ reference to His word being a seed.
Ngokuqinisekileyo, esi sicatshulwa sikaIsaya simangalisa ngokupheleleyo ngobunzulu bemixholo yesiprofeto esiyiqwalaselayo. Uninzi lwale mixholo luye lwaxutyushwa ngokuphindaphindiweyo kwiTheyibhile zikaHabakuki, ngoko ke siya kushwankathela nje iingongoma ezikulesi sicatshulwa ezixhasa ukuqwalasela kwethu ukubhekisa kukaYesu kwilizwi laKhe njengembewu.
In has been established that Isaiah in the passage represents a prophet, and therefore God’s people at the end of time. More importantly for our point, Isaiah represents a people who were living in sin, while functioning within God’s church. Until Isaiah had the revelation of God’s glory, he did not recognize his own sinfulness. He was Laodicean, he was blind.
Kuye kwamiselwa ukuba uIsaya kweso siqendu umele umprofeti, ngoko ke nabantu bakaThixo ekupheleni kwexesha. Okubaluleke ngakumbi ngokubhekisele kwingongoma yethu, uIsaya umele abantu ababebephila esonweni, ngoxa babesebenza ngaphakathi kwebandla likaThixo. Kwadlula de uIsaya wafumana isityhilelo sozuko lukaThixo, akazange abuqonde ubunesono bakhe. WayengowaseLawodike, wayeyimfama.
“Isaiah had denounced the sin of others; but now he sees himself exposed to the same condemnation he had pronounced upon them. He had been satisfied with a cold, lifeless ceremony in his worship of God. He had not known this until the vision was given him of the Lord. How little now appeared his wisdom and talents as he looked upon the sacredness and majesty of the sanctuary. How unworthy he was! how unfitted for sacred service! His view of himself might be expressed in the language of the apostle Paul, ‘O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?’
“UIzaya wayesigxekile isono sabanye; kodwa ngoku uzibona etyhilwe ekugwetyweni okufanayo awayebhengeze phezu kwabo. Wayanelisekile sisithethe esibandayo, esingenabomi, ekunquleni kwakhe uThixo. Wayengakuyazi oku de wanikwa umbono weNkosi. Babubonakala buncinane kangakanani ngoku ubulumko neziphiwo zakhe njengoko wayekhangele ubungcwele nobungangamsha bendawo engcwele. Wayengafanelekanga kangakanani! wayengakulungelanga kangakanani inkonzo engcwele! Indlela awayezibona ngayo inokuchazwa ngamazwi ompostile uPawulos athi, ‘Yeha mna mntu ulusizana! ngubani na oya kundihlangula kulo mzimba wakokufa na?’”
“But relief was sent to Isaiah in his distress. ‘Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.” Isaiah 6:6, 7.
“Kodwa uIsaya wathunyelwa intuthuzelo ekubandezelekeni kwakhe. ‘Yandandizela ke kum enye yeeserafi, inelahle elivuthayo esandleni sayo, eyayilithabathe ngeentsimbi esibingelelweni: Yaza yalibeka emlonyeni wam, yathi, Yabona, oku kuchukumise imilebe yakho; nobugwenxa bakho bususiwe, nesono sakho sixolelwe.” Isaya 6:6, 7.
“The vision given to Isaiah represents the condition of God’s people in the last days. They are privileged to see by faith the work that is going forward in the heavenly sanctuary. ‘And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament.’ As they look by faith into the holy of holies, and see the work of Christ in the heavenly sanctuary, they perceive that they are a people of unclean lips,—a people whose lips have often spoken vanity, and whose talents have not been sanctified and employed to the glory of God. Well may they despair as they contrast their own weakness and unworthiness with the purity and loveliness of the glorious character of Christ. But if they, like Isaiah, will receive the impression the Lord designs shall be made upon the heart, if they will humble their souls before God, there is hope for them. The bow of promise is above the throne, and the work done for Isaiah will be performed in them. God will respond to the petitions coming from the contrite heart.
“Umbono awawunikwayo uIsaya umele imeko yabantu bakaThixo ngemihla yokugqibela. Banikwe ilungelo lokubona ngokholo umsebenzi oqhubekayo engcweleni yasezulwini. ‘Yaza itempile kaThixo yavulwa ezulwini, kwabonakala etempileni yakhe ityeya yomnqophiso wakhe.’ Njengoko bekhangela ngokholo engcweleni kangcwele, baze babone umsebenzi kaKristu engcweleni yasezulwini, bayaqonda ukuba bangabantu bemilebe engahlambulukanga,—abantu abathi imilebe yabo ithethe amampunge kaninzi, neziphiwo zabo zingangcwaliswanga zaza zasetyenziselwa uzuko lukaThixo. Kufanelekile ukuba badimazeke xa bethelekisa ubuthathaka nokungafaneleki kwabo nobunyulu nobuhle besimilo esizukileyo sikaKristu. Kodwa ke ukuba bona, njengoIsaya, baya kwamkela olo chukumiso iNkosi elunqwenela ukuba lwenziwe entliziyweni, ukuba baya kuthobisa imiphefumlo yabo phambi koThixo, likho ithemba kubo. Isaphetha sesithembiso siphezu kwetrone, yaye umsebenzi owenziwa kuIsaya uya kwenziwa kubo. UThixo uya kusabela kwizibongozo ezivela entliziyweni ethobekileyo.”
“The object of this great and solemn work of God is to gather together the sheaves for the heavenly garner; for the earth is to be filled with the glory of the Lord. Then let none be dismayed as they see the prevailing wickedness and hear the language coming from unclean lips. When the powers of darkness set themselves in array against the people of God; when Satan shall muster his forces for the last great conflict, and his power seems to be great and almost overwhelming, [then] the clear view of the divine glory, the throne high and lifted up, arched with the bow of promise, will give comfort, assurance, and peace.” Review and Herald, December 22, 1896.
“Injongo yalo msebenzi mkhulu nonzulu kaThixo kukuhlanganisa izithungu zisiwe kwindawo yokugcina yasezulwini; kuba umhlaba uya kuzaliswa bubuqaqawuli beNkosi. Ngoko ke makungabikho namnye odandathekayo xa ebona ubungendawo obugquba, aze eve ulwimi oluphuma emilebeni engahlambulukanga. Xa amandla obumnyama ezimisa ngokulandelelana kwawo nxamnye nabantu bakaThixo; xa uSathana eya kuhlanganisa imikhosi yakhe ngenxa yongquzulwano lokugqibela olukhulu, yaye amandla akhe ebonakala emakhulu phantse engoyiseki, [ngoko] umbono ocacileyo wobuqaqawuli bobuthixo, isihlalo sobukhosi esiphakamileyo nesinyusiweyo, esigqunywe ngumnqantsa wesithembiso, uya kunika intuthuzelo, ukuqiniseka, noxolo.” Review and Herald, December 22, 1896.
The vision “represents the condition of God’s people in the last days.” God’s people in the last days are Laodiceans.
Umbono “umela imeko yabantu bakaThixo ngemihla yokugqibela.” Abantu bakaThixo ngemihla yokugqibela ngamaLawodike.
And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
Kwaye ubhalele isithunywa sebandla lamaLaodike: Utsho uAmen, ingqina elithembekileyo neliyinyaniso, isiqalo sendalo kaThixo; Ndiyayazi imisebenzi yakho, ukuba akubandi, kanjalo awutshisi; akwaba ububanda, nokuba ubutshisa. Ngoko ke, ngenxa yokuba udikidiki, ungabandi, ungatshisi, ndiya kukugabha uphume emlonyeni wam. Ngenxa yokuba usithi, Ndityebile, ndandisiwe ngobutyebi, andisweli nto; ungazi ke ukuba ulusizana, uludwayi, ulihlwempu, uyimfama, uhamba ze: Ndikucebisa ukuba uthenge kum igolide evavanywe emlilweni, ukuze ube sisityebi; neengubo ezimhlophe, ukuze wambathe, ukuze ihlazo lobuze bakho lingabonakali; uthambise amehlo akho ngamafutha wamehlo, ukuze ubone.
As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
Bonke endibathandayo, ndiyabakhalimela ndibaqeqeshe; ngoko yiba nenzondelelo, uguquke. Yabonani, ndimile emnyango, ndinkqonkqoza; ukuba kukho umntu olivayo ilizwi lam, avule umnyango, ndiya kungena kuye, ndidle naye, naye adle nam. Lowo woyisayo ndiya kumnika ukuba ahlale nam etroneni yam, kwanjengokuba nam ndoyisayo, ndaza ndahlala noBawo etroneni yakhe.
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:14–22.
Onendlebe makave oko, makeve oko uMoya akuthethayo kuwo amabandla. ISityhilelo 3:14–22.
“The message to the church of the Laodiceans is a startling denunciation, and is applicable to the people of God at the present time.
“Isigidimi esisiwa ebandleni lamaLawodike singummangaliso ongqwabalala wokugxeka, yaye siyasebenza kubantu bakaThixo ngeli xesha langoku.
“‘And unto the angel of the church of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the faithful and true Witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spew thee out of My mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’
“‘Bhalela isithunywa sebandla lamaLaodike: Itsho nje iAmen, iNgqina elithembekileyo neliyinyaniso, isiqalo sendalo kaThixo; Ndiyayazi imisebenzi yakho, ukuba awubandi, awutshisi; akwaba ububanda okanye ubutshisa. Ngoko ke ngenxa yokuba udikidiki, ungabandi, ungatshisi, ndiya kukugabha emlonyeni waM. Kuba uthi, Ndityebile, ndandise ngezinto, andiswele nto; kodwa awazi ukuba ulusizana, uludwayi, ulihlwempu, uyimfama, uhamba ze.’
“The Lord here shows us that the message to be borne to His people by ministers whom He has called to warn the people is not a peace-and-safety message. It is not merely theoretical, but practical in every particular. The people of God are represented in the message to the Laodiceans as in a position of carnal security. They are at ease, believing themselves to be in an exalted condition of spiritual attainments. ‘Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’
“Apha iNkosi isibonisa ukuba umyalezo omele ukuthwalelwa abantu baYo ngabefundisi ebabizileyo ukuba balumkise abantu, asingomyalezo woxolo nokhuseleko. Asingowokucinga nje kuphela, koko usebenza ngokubonakalayo kuzo zonke iinkalo. Abantu bakaThixo bamelwe kumyalezo oya kwabaseLawodike njengabakwindawo yokhuseleko lwenyama. Bakhululekile, bekholelwa ukuba bakwimeko ephakamileyo yokuzuza ngokwasemoyeni. ‘Ngokuba uthi, Ndityebile, ndandisiwe ngezinto, andisweli nto; kodwa akwazi ukuba ulusizana, unxunguphele, ulihlwempu, uyimfama, uhamba ze.’”
“What greater deception can come upon human minds than a confidence that they are right when they are all wrong! The message of the True Witness finds the people of God in a sad deception, yet honest in that deception. They know not that their condition is deplorable in the sight of God. While those addressed are flattering themselves that they are in an exalted spiritual condition, the message of the True Witness breaks their security by the startling denunciation of their true condition of spiritual blindness, poverty, and wretchedness. The testimony, so cutting and severe, cannot be a mistake, for it is the True Witness who speaks, and His testimony must be correct.
“Yeyiphi inkohliso enkulu enokwehla ezingqondweni zabantu ngaphezu kokuzithemba ukuba balungile xa bengekhona konke konke! Isigidimi seNgqina eliNyanisekileyo sifumana abantu bakaThixo bekwi nkohliso ebuhlungu, kanti benyanisekile kuloo nkohliso. Abazi ukuba imeko yabo ilusizi emehlweni kaThixo. Ngoxa abo kuthethwa kubo bezincoma besithi bakwimeko ephakamileyo ngokwasemoyeni, isigidimi seNgqina eliNyanisekileyo siyaluqhekeza ukhuseleko lwabo ngokubagxeka okumangalisayo ngenxa yemeko yabo yokwenene yobumfama bokwasemoyeni, ubuhlwempu, nentsizi. Obu bungqina, obubukhali kangaka kwaye bunzima kangaka, abunako ukuba yimpazamo, kuba nguNgqina eliNyanisekileyo oluthethayo, yaye ubungqina baKhe mabube buchanekile.”
“It is difficult for those who feel secure in their attainments, and who believe themselves to be rich in spiritual knowledge, to receive the message which declares that they are deceived and in need of every spiritual grace. The unsanctified heart is ‘deceitful above all things, and desperately wicked.’ I was shown that many are flattering themselves that they are good Christians, who have not a ray of light from Jesus. They have not a living experience for themselves in the divine life. They need a deep and thorough work of self-abasement before God before they will feel their true need of earnest, persevering effort to secure the precious graces of the Spirit.” Testimonies, volume 3, 252, 253.
“Kunzima kwabo baziva bekhuselekile koko bakufezileyo, nabakholelwa ukuba bazizityebi kulwazi lokomoya, ukwamkela isigidimi esivakalisa ukuba bakhohlisiwe yaye baswele lonke ubabalo lokomoya. Intliziyo engangcwaliswanga ‘inobuqhophololo ngaphezu kwezinto zonke, yaye ikhohlakele kakhulu.’ Ndaboniswa ukuba abaninzi bayazikhohlisa ngokuzincoma besithi bangamaKristu alungileyo, kanti abanalo nelinge lokukhanya elivela kuYesu. Abanawo amava aphilayo ngokwabo ebomini bobuthixo. Baswele umsebenzi onzulu nopheleleyo wokuzithoba phambi koThixo ngaphambi kokuba bayive intswelo yabo yokwenyaniso yomzamo onyanisekileyo, onyamezelayo, wokuzuza ubabalo oluxabisekileyo loMoya.” Testimonies, umqulu 3, 252, 253.
Once Isaiah was converted out of his Laodicean condition, he volunteered to take the final warning message to the world. Verse three of chapter six connects Isaiah’s prophetic history with the prophetic history of Revelation eighteen when the angel descends and lightens the earth with its glory.
Akuba uIsaya eguquliwe waphuma kwimeko yakhe yobuLawodike, wazinikela ngokuzithandela ukuba asise ihlabathi isigidimi sokugqibela sesilumkiso. Ivesi yesithathu yesahluko sesithandathu inxulumanisa imbali yesiprofeto kaIsaya nembali yesiprofeto yeSityhilelo seshumi elinesibhozo xa ingelosi isihla, ikhanyise umhlaba ngobuqaqawuli bayo.
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. Revelation 18:1.
Ke kaloku emva kwezi zinto ndabona enye ingelosi isehla ivela ezulwini, inegunya elikhulu; waza umhlaba wakhanyiswa bubuqaqawuli bayo. ISityhilelo 18:1.
Isaiah is representing God’s people during the time when the angel of Revelation eighteen descends, for when he was taken into the heavenly sanctuary, he heard the seraphim proclaiming “Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory.” Isaiah, as with John in the Revelation, represent God’s people who proclaim the final warning message. John called God’s people “the remnant” and Isaiah referred to them as “a tenth,” or a tithe. The root word in the Hebrew means “to tithe.”
uIsaya umele abantu bakaThixo ngelo xesha isithunywa seSityhilelo seshumi elinesibhozo sehla, kuba xa wathatyathwa wasiwa engcweleni yasezulwini, weva iiserafi zivakalisa zisithi, “Ingcwele, ingcwele, ingcwele, yiNkosi yemikhosi: ihlabathi liphela lizele bubuqaqawuli bayo.” UIsaya, kwanjengoYohane eSityhilelweni, umele abantu bakaThixo abavakalisa umyalezo wokugqibela wesilumkiso. UYohane wababiza abantu bakaThixo ngokuba “yintsalela,” yaye uIsaya wabhekisa kubo ngokuba “sisishumi,” okanye isishumi. Ingcambu yelo gama ngesiHebhere ithetha ukuthi “ukunika isishumi.”
The prophetic question of “how long?” that Isaiah asked is asked repeatedly in God’s word (and for brevity’s sake, the answer for the question of “how long?” is that it marks the arrival of the national Sunday law in the United States.) According to Ellen White, at that time “national apostasy will be followed by national ruin,” and according to Isaiah it is when “the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.” The “great forsaking in the midst of the land” is the “many” who are overthrown at the Sunday Law according to Daniel 11:41. These are the persons of Isaiah six and Matthew thirteen that have eyes, but don’t see and have ears, but don’t hear, and also those in Revelation three that refuse the counsel to the Laodicean church.
Umbuzo wesiprofeto othi “kuya kude kube nini na?” awawubuzayo uIsaya ubuza ngokuphindaphindiweyo elizwini likaThixo (yaye ngenxa yokufingqa, impendulo yombuzo othi “kuya kude kube nini na?” kukuba uphawula ukufika komthetho weCawe kazwelonke eUnited States.) NgokukaEllen White, ngelo xesha “uwexuko lukazwelonke luya kulandelwa yintshabalalo kazwelonke,” yaye ngokukaIsaya kuxa “izixeko ziya kuba yinkangala kungekho mmi kuzo, nezindlu zingabi nabantu, nelizwe lize libe yinkangala enkulu, INkosi ibasusile abantu kude, kubekho ukushiywa okukhulu phakathi kwelizwe.” “Ukushiywa okukhulu phakathi kwelizwe” ngabo “baninzi” ababhukuqwayo eMthethweni weCawe ngokukaDaniyeli 11:41. Aba ngabantu bakaIsaya isithandathu noMateyu ishumi elinesithathu abanamehlo, kodwa bengaboni, neendlebe, kodwa bengeva, kwanabo bakwiSityhilelo isithathu abalayo icebiso elanikwa ibandla laseLawodike.
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41
Uya kungena nakwilizwe elizukileyo, yaye amazwe amaninzi aya kubhukuqwa; kodwa aba baya kusinda esandleni sakhe, uEdom, noMowabhi, neenkokeli zabantwana baka-Amon. Daniyeli 11:41
Isaiah had a vision of Jesus Christ in His sanctuary, as did John in the Revelation. Isaiah represents the “tenth” or tithe that “returns” and “shall be eaten” as a tree. The Hebrew word translated as “eaten” means to consume by fire. Yet the “tenth” have a “substance” within them that the fire does not consume. Evidently nine-tenths did not have that substance? The fire represented as eating up and consuming the teil and oak tree is the fire of the Messenger of the Covenant who comes suddenly to His temple in the book of Malachi.
UIsaya wayenombono kaYesu Kristu engcweleni yaKhe, njengokuba noYohane wayenjalo eSityhilelweni. UIsaya umele “ishumi” okanye isishumi esibuyayo nesithi “siya kudliwa” njengomthi. Igama lesiHebhere eliguqulelwe ngokuthi “kudliwa” lithetha ukutshiswa ngumlilo. Noko ke, “ishumi” linenkqu ngaphakathi kwalo umlilo ongayityiyo. Kuyabonakala ukuba izahlulo ezisithoba kwezilishumi zazingenayo loo nkqu? Umlilo omelwe njengodlayo nowaqothulayo umthi we-teil nowom-oki ngulowo mlilo woMthunywa woMnqophiso oza ngesiquphe etempileni yaKhe encwadini kaMalaki.
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
Yabonani, ndiya kuthuma umthunywa wam, yaye uya kuwulungisa umendo phambi kwam; yaye iNkosi, eniyifunayo, iya kuza ngesiquphe etempileni yayo, umthunywa womnqophiso, enivuyela yena; yabonani, uya kuza, utsho uYehova wemikhosi.
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.
Kepha ngubani na onokuwunyamezela umhla wokufika kwakhe? yaye ngubani na oya kuma xa ebonakala? kuba unjengomlilo womnyibilikisi, unjengesepha yabahlambululi bempahla; Yaye uya kuhlala njengomnyibilikisi nomhlambululi wesilivere; uya kubahlambulula oonyana bakaLevi, abacoce njengokucocwa igolide nesilivere, ukuze banikele kuYehova umnikelo ngobulungisa. Kwandule ke umnikelo wakwaYuda nowaseYerusalem ube mnandi kuYehova, njengakwimihla yamandulo, nanjengeminyaka yangaphambili. Malaki 3:1–4.
Isaiah’s tenth, (which is a tithe) is also Malachi’s “offering in righteousness.” Malachi’s offering is God’s people, represented as “the sons of Levi” who are purified by fire to produce an “offering in righteousness” and those who are “eaten” by fire in Isaiah’s testimony are the tenth, or a tithe.
Eyeshumi likaIsaya, (elingumnikelo wesishumi) likwangulo “mnikeleko ngobulungisa” kaMalaki. Umnikelo kaMalaki ngabantu bakaThixo, abamelwe “njengoonyana bakaLevi” abahlanjululwa ngomlilo ukuze bavelise “umnikelo ngobulungisa”; yaye abo “badliwayo” ngomlilo kubungqina bukaIsaya balelo shumi, oko kukuthi, umnikelo wesishumi.
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; Every man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man’s work of what sort it is. 1 Corinthians 3:10–13.
Ngokobabalo lukaThixo endilunikiweyo, njengomakhi oyintloko osisilumko, ndibekile isiseko, aze omnye akhe phezu kwaso. Ke kaloku elowo makaqaphele indlela akha ngayo phezu kwaso. Kuba akukho namnye unokubeka esinye isiseko ngaphandle kweso sele sibekiwe, esinguYesu Kristu. Ke kaloku, ukuba nabani na wakha phezu kwesi siseko ngegolide, ngesilivere, ngamatye axabisekileyo, ngomthi, ngengca eyomileyo, ngeendiza; umsebenzi walowo nalowo uya kubonakaliswa; kuba loo mini iya kuwutyhila, ngenxa yokuba iya kutyhilwa ngomlilo; nomlilo wona uya kuwuvavanya umsebenzi walowo nalowo ukuba uluhlobo luni. 1 Korinte 3:10–13.
Paul here declares that every man’s works will be revealed by “fire”. In Malachi the fire burns away the dross. In Isaiah the purification of the “tenth” takes place “when” they cast off their leaves. Leaves are a symbol of hidden sin, pretension and presumption as testified to by Adam and Eve.
Apha uPawulos uthi imisebenzi yomntu wonke iya kutyhilwa “ngomlilo”. KuMalaki umlilo utshisa ususe intlenga. KuIsaya ukucocwa “kweshumi” kwenzeka “xa” bewisa amagqabi abo. Amagqabi angumqondiso wesono esifihlakeleyo, ukuzenzisa nokuzigwagwisa, njengoko kungqinwa nguAdam noEva.
Isaiah’s “tenth” have a substance in them that cannot be burnt away, and that substance is the “holy seed”. They have Christ within them, the hope of glory. Isaiah is a “holy seed” himself and also the “tenth” that he identifies. Both the “holy seed” and the “tenth” return from a Laodicean condition to the Philadelphian condition through the Revelation of Jesus Christ in His sanctuary.
“Ishumi” kaIsaya inento engaphakathi kuyo engenakutshiswa iphele, yaye loo nto “yimbewu engcwele”. BanoKristu ngaphakathi kubo, ithemba lozuko. UIsaya ngokwakhe “uyimbewu engcwele” kwangaxeshanye ukwangulo “shumi” aluchazayo. Zombini “imbewu engcwele” kunye “neshumi” zibuya kwisimo saseLawodike ziye kwisimo saseFiladelfiya ngeSityhilelo sikaYesu Kristu engcweleni yaKhe.
The vision of God’s glory that causes Isaiah to cry out that he is undone, that he is a person that is unclean and a sinner in need of forgiveness, takes place in the heavenly sanctuary when the trees cast off their leaves. The word “cast” means to “throw out”, or to “cut down” a tree. The casting out of Laodicea is here represented. A “tenth” or remnant will go through the cleansing “fire” brought about by Malachi’s Messenger of the Covenant, thus having their human works spiritually burnt away, and thus leaving only “the substance” that can’t be burnt away which is the “Holy Seed”. Those that refuse to hear will be cast off like dead dry leaves, or spewed out of the mouth of the Lord.
Umbono wobuqaqawuli bukaThixo obangela ukuba uIsaya akhale esithi utshabalele, esithi ungumntu ongahlambulukanga, ongumoni oswele uxolelo, wenzeka engcweleni yasezulwini ngexesha imithi ikhupha amagqabi ayo. Igama elithi “ikhupha” lithetha “ukulahlisa ngaphandle”, okanye “ukugawula phantsi” umthi. Ukulahlwa ngaphandle kweLawodikea kumelwe apha. “Isishumi” okanye intsalela iya kudlula “emlilweni” wokuhlanjululwa oziswa nguMthunywa woMnqophiso kaMalaki, ngaloo ndlela imisebenzi yabo yobuntu itshiswe ngokwasemoyeni isuke, yaye ngaloo ndlela kusale kuphela “umsuka” ongenakutshiswa, onguwo “iMbewu eNgcwele”. Abo bangavumiyo ukuva baya kulahlwa njengamagqabi omileyo afileyo, okanye bakhutshwe emlonyeni weNkosi.
Jesus is the Holy Seed, and a seed has all the necessary DNA to produce the entire plant. The Word of God is a seed, and therefore the first mention of a thing in the Word of God contains all the information necessary to bring that subject to full maturity in the believer, if rightly understood.
UYesu yiMbewu eNgcwele, yaye imbewu inayo yonke i-DNA eyimfuneko ukuvelisa isityalo siphela. ILizwi likaThixo liyimbewu, ngoko ke ukukhankanywa kokuqala kwento eLizwini likaThixo kuqulethe lonke ulwazi oluyimfuneko ukuze loo mbandela uziswe ekuvuthweni okupheleleyo kumkholwa, ukuba uqondwe ngokufanelekileyo.
Isaiah chapter six identifies a people who will not “hear” in the time period when you MUST hear in order to be blessed with the message of the Revelation of Jesus Christ. The people who Jesus referred to were the chosen people of God, they were His wife, they were His covenant people, they were ancient Israel.
Isahluko sesithandathu sikaIsaya sibonisa abantu abangayi “kuva” ngexesha apho KUFUNEKA uve khona ukuze usikelelwe ngomyalezo weSityhilelo sikaYesu Kristu. Abantu awabhekisa kubo uYesu babengabantu abanyuliweyo bakaThixo, babengumfazi waKhe, babengabantu bomnqophiso waKhe, babenguSirayeli wamandulo.
Ancient Israel or the first Israel typifies modern Israel or the last Israel. The people of God at the end of the world are Seventh-day Adventists, His chosen people, His wife, His covenant people—modern Israel. The witness of Isaiah’s history, combined with the history of Christ, provides two witnesses that establish that at the end of the world Seventh-day Adventism will be in a lost and unsaveable “condition” represented in the message to Laodicea.
USirayeli wamandulo, okanye uSirayeli wokuqala, ngumfuziselo kaSirayeli wanamhlanje, okanye uSirayeli wokugqibela. Abantu bakaThixo ekupheleni kwehlabathi ngamaSeventh-day Adventists, abantu Bakhe abanyuliweyo, umfazi Wakhe, abantu bomnqophiso Wakhe—uSirayeli wanamhlanje. Ubungqina bembali kaIsaya, budityaniswe nembali kaKristu, bunika amangqina amabini amisa inyaniso yokuba ekupheleni kwehlabathi ubuSeventh-day Adventism buya kuba “kwisimo” sokulahleka nokungasindiseki, esimelwe ngumyalezo oya eLawodike.
They are not actually unsaveable, but simply unsaveable in their Laodicean condition, as was Isaiah before his experience and as were the Jews of Christ’s history.
Abasindiseki ngenene ukusindiswa, koko abanakusindiswa kuphela kwimeko yabo yaseLawodike, njengoko kwakunjalo ngoIsaya ngaphambi kwamava akhe, nanjengoko kwakunjalo ngamaYuda embali kaKristu.
One of the things a Laodicean must “hear” is the parable of the Sower. He must “hear” in that parable that the Word of God is a “seed”, a holy seed. When that is “heard”, then there is a foundation laid that begins to open up the secret message of Revelation, for that message is wrapped up in the profound recognition that Jesus is the Alpha and Omega, the First and the Last, the Beginning and Ending. To understand the relationship of the end with the beginning includes understanding that Jesus is the Word, and He is the Seed.
Enye yezinto ekufuneka umLaodike “azive” ngumzekeliso woMhlwayeli. Umele “akuve” kulo mzekeliso ukuba iLizwi likaThixo “liyimbewu”, imbewu engcwele. Xa oko “kuviwe”, kusuka kubekho isiseko esiqalisa ukuvula umyalezo oyimfihlelo weSityhilelo, kuba loo myalezo usongelwe kukuqonda okunzulu ukuba uYesu unguAlfa no-Omega, Owokuqala no-Owokugqibela, iSiqalo neSiphelo. Ukuqonda ubudlelwane besiphelo nesiqalo kuquka ukuqonda ukuba uYesu uliLizwi, yaye UyiMbewu.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. John 1:1–5.
Ekuqaleni kwakukho uLizwi, kwaye uLizwi wayekuThixo, kwaye uLizwi wayenguThixo. Lowo wayekho ekuqaleni ekuThixo. Zonke izinto zenziwa ngaye; yaye akukho nanye into eyenziwayo eyenziwa ngaphandle kwakhe. Kuye kwakukho ubomi; kwaye ubomi babungukukhanya kwabantu. Kwaye ukukhanya kukhanya ebumnyameni; kwaye ubumnyama abukubambanga. Yohane 1:1–5.
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. Galatians 3:16.
Ke kaloku kuAbraham nakwimbewu yakhe apho zathi zenziwa izithembiso. Akatsho ukuthi, Nakwiimbewu, ngokungathi ngabaninzi; koko ngokungathi ngomnye, Athi, Nakwimbewu yakho, enguKristu. Galatiya 3:16.
To understand the relationship with the end and the beginning requires the understanding of the “rule of first mention.” The rule of first mention identifies that the beginning of a subject is the most important reference for it contains the entire story, for as the Word of God it is a seed. The last reference is the second in importance in the sense that it is there that all the elements of the story are tied together leaving no loose ends. But it is the middle references on a subject that add the strength and clarity to the story, and in that sense the middle is as essential as the beginning or the ending.
Ukuqonda ubudlelwane obukhoyo phakathi kwesiphelo nesiqalo kufuna ukuqondwa “komthetho wokukhankanywa kokuqala.” Umthetho wokukhankanywa kokuqala ubonisa ukuba isiqalo somxholo sesona salathiso sibalulekileyo, kuba siqulathe ibali liphela, kuba njengeLizwi likaThixo siyimbewu. Isalathiso sokugqibela sesesibini ngokubaluleka, ngengqiqo yokuba kulapho zonke iziqalelo zebali zidityaniswa kunye kungashiywa ziphelo zixengaxengayo. Kodwa zizalathiso eziphakathi kumxholo ezongeza amandla nokucaca ebalini, yaye ngaloo ngqiqo okuphakathi kubaluleke kanye njengesiqalo okanye isiphelo.
There is much more to address on this subject, but returning to the passage in Matthew thirteen we can note that Jesus identified two classes of persons who hear or don’t hear. He identifies more than one way to not hear, but he then pronounces a blessing upon those that do hear.
Kusekho okuninzi ngakumbi ekufuneka kuthethwe ngalo ngalo mbandela, kodwa xa sibuyela kwesi siqendu kuMateyu ishumi elinesithathu sinokuphawula ukuba uYesu wachaza iindidi ezimbini zabantu abevayo okanye abangaviyo. Uchaza iindlela ezingaphezu kwenye zokungavi, kodwa emva koko ubhengeza intsikelelo phezu kwabo bavayo.
But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Hear ye therefore the parable of the sower. Matthew 13:16–18.
Kodwa asikelelekile amehlo enu, kuba ayabona; neendlebe zenu, kuba ziyeva. Kuba inene ndithi kuni, baninzi abaprofeti namadoda angamalungisa abanqwenelayo ukuzibona ezo zinto nizibonayo, kodwa abazibona; nokuva ezo zinto nizivayo, kodwa abazivanga. Niveni ngoko umzekeliso womhlwayeli. Mateyu 13:16–18.
Prophetically this “blessing” is therefore the very same blessing as Revelation 1:3:
Ngokwesiprofeto, ngoko ke, le “ntsikelelo” yeyona ntsikelelo kanye efanayo neyoSityhilelo 1:3:
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.
Unoyolo lowo ufundayo, nabo bawavayo amazwi esi siprofeto, baza bazigcine izinto ezibhaliweyo kuso; kuba ixesha likufuphi.
Jesus’ reference in Matthew thirteen to Isaiah six, in conjunction with the writings of Ellen White, confirms that there are things that are seen and heard at the end of the world that were so tremendous that many righteous men and prophets desired to live in that period of time when the final warning message was to be unsealed, and that people would then “see” and “hear” them.
Isalathiso sikaYesu kuMateyu ishumi elinesithathu esiya kuIsaya isithandathu, sidibene nemibhalo kaEllen White, siyangqina ukuba kukho izinto ezibonwayo neziviwayo ekupheleni kwehlabathi ezazinkulu kangangokuba amadoda amaninzi amalungisa nabaprofeti balangazelela ukuphila ngelo xesha xa umyalezo wokugqibela wesilumkiso wawuza kutyhilwa, yaye abantu babeza kuza “kubona” baze “beve” ezo zinto.
John was told to seal up what the “Seven Thunders” uttered in chapter ten, and in chapter twenty-two the pronouncement is made to “Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.” The next verse identifies the close of human probation. Just before probation closes there is a pronouncement to unseal the “Seven Thunders”, which is the only passage in the book of Revelation that is sealed up at that time. Of the “Seven Thunders” we are informed that they represent the beginning and ending of Adventism.
UYohane waxelelwa ukuba akutywine oko “Iindudumo eziSixhenxe” zakuthethayo kwisahluko seshumi, yaye kwisahluko samashumi amabini anesibini kwenziwa isibhengezo esithi, “Musa ukutywina amazwi esiprofeto sale ncwadi: kuba ixesha likufuphi.” Ivesi elandelayo ichaza ukuphela kwexesha lovavanyo loluntu. Kanye phambi kokuba ixesha lovavanyo livalwe kukho isibhengezo sokuvula oko bekutywiniwe kwezi “Ndudumo eziSixhenxe”, nto leyo eyona ndawo yodwa encwadini yeSityhilelo etywiniweyo ngelo xesha. Ngokuphathelele kwezi “Ndudumo eziSixhenxe” sixelelwa ukuba zimela isiqalo nesiphelo soBu-Adventist.
“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. . . .
“Ukukhanya okukhethekileyo okwanikwa uYohane okwavezwa kwiindudumo ezisixhenxe kwakukukuchazwa kweziganeko ezaziza kwenzeka phantsi kwemiyalezo yengelosi yokuqala neyesibini....”
“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’ These relate to future events which will be disclosed in their order.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
“Emva kokuba ezi ndudumo zisixhenxe zivakalise amazwi azo, umyalelo uza kuYohane njengoko wafika kuDaniyeli ngokubhekisele kwincwadi encinane: ‘Zitywine ezo zinto zizivakalisileyo iindudumo ezisixhenxe.’ Ezi zinento yokwenza neziganeko ezizayo eziya kutyhilwa ngokulandelelana kwazo.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, umqulu 7, 971.
The Seven Thunders represent the events during the beginning of Adventism in the history of the first and second angel’s message, from 1798 until October 22, 1844, and in the same article noted above we are informed that the Seven Thunders “relate to future events which will be disclosed in their order.” The beginning history of Adventism illustrates the ending of Adventism, for Jesus Christ, as the Alpha and Omega, places His signature upon the entire history of Adventism, for it is as sacred a history as was the history of ancient Israel.
Iindudumo Ezisixhenxe zimele iziganeko ezathi zenzeka ekuqaleni kobu-Adventism kwimbali yesigidimi sengweki yokuqala nesezibhozo yesibini, ukususela ngowe-1798 kude kube ngu-Oktobha 22, 1844, yaye kwakweso sihloko kukhankanywe ngasentla sixelelwa ukuba Iindudumo Ezisixhenxe “zinxulumene neziganeko ezizayo eziya kutyhilwa ngokolandelelwano lwazo.” Imbali yokuqala yobukhulu be-Adventism ibonakalisa isiphelo sobu-Adventism, kuba uYesu Kristu, enguAlfa noOmega, ubeka utyikityo lwaKhe phezu kwayo yonke imbali yobukhulu be-Adventism, kuba iyimbali engcwele kanye njengokuba yayinjalo imbali kaSirayeli wamandulo.
According to Jesus in Matthew thirteen these events are what the prophets desired to see, and which the disciples were blessed for knowing. Those disciples represent God’s people at the end of the world who are blessed for what they see and hear. What they see and hear is the message of the Revelation of Jesus Christ, that is also represented by the message of the Seven Thunders, that represent both Millerite history and the history of the one hundred and forty-four thousand.
NgokukaYesu kuMateyu ishumi elinesithathu, ezi ziganeko zizizo abaprofeti ababenqwenela ukuzibona, yaye abafundi basikelelwa ngokuzazi. Abo bafundi bamele abantu bakaThixo ekupheleni kwehlabathi, abasikelelweyo ngenxa yoko bakubonayo nabakuvayo. Oko bakubonayo nabakuvayo ngumyalezo weSityhilelo sikaYesu Kristu, okwamelwe kananjalo ngumyalezo weendudumo ezisixhenxe, ezimele zombini imbali yamaMillerite nembali yekhulu elinamashumi amane anesine amawaka.
“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.
“Yonke imiyalezo eyanikelwayo ukususela ngowe-1840 ukuya kowe-1844 mayenziwe ibe namandla ngoku, kuba kukho abantu abaninzi abalahlekelwe kukuqondisisa kwabo. Imiyalezo mayiye kuzo zonke iicawa.
“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.
“UKristu wathi, ‘Anoyolo amehlo enu, ngokuba ayabona; neendlebe zenu, ngokuba ziyakuva. Kuba inene ndithi kuni, Baninzi abaprofeti namadoda angamalungisa ababenqwenela ukubona ezo zinto nizibonayo, abaza abazibona; nokuva ezo zinto nizivayo, baza abaziqonda’ [Mateyu 13:16, 17]. Anoyolo amehlo awabona izinto ezabonwayo ngowe-1843 nangowe-1844.
“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.
“Isigidimi sanikelwa. Kwaye makungabikho kulibaziseka ekusiphindeni eso sigidimi, kuba imiqondiso yamaxesha iyazaliseka; umsebenzi wokugqibela umele wenziwe. Umsebenzi omkhulu uya kwenziwa ngexesha elifutshane. Kungekudala kuya kunikelwa isigidimi ngokumiselwa kukaThixo esiya kukhula sibe sisikhalo esikhulu. Ke ngoko uDaniyeli uya kuma esabelweni sakhe, ukuze anikele ubungqina bakhe.” Manuscript Releases, umqulu 21, 437.
Ellen White identifies the history which Christ identified as the history that righteous men desired to see, as the history of the Millerites from 1840 through 1844, and then says that a “message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry.” The “loud cry” symbolizes the final warning of the third angel, and when that message is given, it will repeat the history of the beginning of Adventism. The final warning message is the “messages” that are “to go to all the churches,” and all “the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now.”
UEllen White uchaza imbali awayichazayo uKristu njengembali awayenqwenela ukuyibona amadoda amalungisa, njengembali yamaMillerite ukususela ngo-1840 ukuya ku-1844, aze ke athi “isigidimi siya kunikwa kungekudala ngolungiselelo lukaThixo esiya kuthi sikhule sibe sisikhalo esikhulu.” “Isikhalo esikhulu” sifuzisela isilumkiso sokugqibela sengwelezana yesithathu, yaye xa eso sigidimi sinikezelwa, siya kuphinda imbali yokuqala yoBu-Adventist. Isigidimi sesilumkiso sokugqibela “ziigidimi” “ezimele ukuya kuzo zonke iicawa,” yaye zonke “iigidimi ezanikwayo ukususela ngo-1840–1844 zimele zenziwe zibe namandla ngoku.”
The Alpha and Omega illustrates the end with the beginning. Ellen White states that “the messages are to go to all the churches,” and Jesus told John “I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.”
U-Alfa no-Omega ubonakalisa isiphelo ngesiqalo. UEllen White uthi “izigidimi zimele ukuya kuzo zonke iicawa,” yaye uYesu wathi kuYohane, “Mna ndinguAlfa no-Omega, owokuqala nowokugqibela; uze oko ukubonayo, kubhale encwadini, ukuthumele kuzo iicawa ezisixhenxe eziseAsiya; e-Efese, naseSmirna, nasePergamo, naseTiyatira, naseSardesi, naseFiladelfiya, naseLawodike.”
The messages of 1840 through 1844 are part of what is to be sent to the churches.
Imiyalezo yowe-1840 ukuya kowe-1844 iyinxalenye yoko ekufuneka kuthunyelwe emabandleni.