The one-hundred and forty-four thousand are represented as those who are purified by the Messenger of the Covenant, and the great multitude are represented by the white robes of martyrdom. The first of the two sacred periods of the last days identifies the work of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant, and the second period represents the work of Elijah. The first period represents the investigative judgment of the living of Laodicean Adventism and the second period represents the executive judgment of modern Rome.

十四萬四千人被表述為那些藉着立約之使者而得潔淨的人,而那大群人則藉着殉道的白袍而被表述。末後日子兩個神聖時期之中的第一個,指出那位為立約之使者預備道路之使者的工作;第二個時期則表述以利亞的工作。第一個時期表述老底嘉復臨信仰活人的查案審判,第二個時期則表述現代羅馬的執行審判。

The “sign” to flee the cities in the last days has been misunderstood by Laodicean Adventism. Sister White informs us the destruction of Jerusalem from 66 to 70 AD provides an illustration of the warning sign for God’s people in the last days.

末後日子中要逃離城市嘅「兆頭」,已被老底嘉時期嘅復臨信徒誤解。懷愛倫姊妹話畀我哋知,主後66年至70年間耶路撒冷嘅毀滅,提供咗一個例證,說明上帝子民喺末後日子所得警告之兆頭。

“The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Testimonies, volume 5, 464.

「時候相距不遠,到那時,我們必像早期門徒一樣,被迫在荒涼僻靜之處尋求避難所。正如羅馬軍隊圍困耶路撒冷乃是給猶太地基督徒逃離的信號;照樣,當我國藉着頒令強制遵守教皇安息日而掌握權力之時,這也必成為給我們的警告。到那時,便是離開大城市的時候,並為着離開較小的城市作準備,遷往山間隱僻之處的幽靜居所。」《證言》卷五,464。

The siege of Jerusalem which was the sign to flee was the first siege brought by Cestius. Cestius therefore represented a threat that was temporarily removed, for once he set the siege, he then withdrew mysteriously, and historians have never been able to determine his logic for doing so.

作為逃走記號嘅耶路撒冷被圍,乃係由塞斯提烏斯所發動嘅第一次圍城。因此,塞斯提烏斯所代表嘅,乃係一個暫時被挪去嘅威脅;因為佢一旦設下圍困,隨後就神祕地撤退,而歷史學家至今都未能確定佢如此行事嘅理由。

“After the Romans under Cestius had surrounded the city, they unexpectedly abandoned the siege when everything seemed favorable for an immediate attack.” The Great Controversy, 31.

「當塞斯提烏斯率領羅馬軍隊包圍該城之後,正在一切形勢似乎都有利於即時進攻之際,他們卻出人意外地放棄了圍城。」《善惡之爭》,31。

In the 1880’s and 1890’s Senator Henry W. Blair from New Hampshire introduced a series of bills in Congress to designate Sunday as the National Day of Rest. These bills were commonly referred to as “Blair Sunday Bills.” Senator Blair was a strong advocate for observing Sunday as a day of rest and religious observance. He believed that a uniform day of rest would have positive moral and social effects on American society. While his efforts gained some support, especially from religious groups, they also faced opposition, including concerns about the separation of church and state.

喺十九世紀八十年代同九十年代,新罕布什爾州參議員 Henry W. Blair 曾於國會提出一系列法案,要指定星期日為全國休息日。呢啲法案通常被稱為「Blair Sunday Bills」。Blair 參議員係主張守星期日為休息同宗教遵守之日嘅堅定倡導者。佢相信,設立一個統一嘅休息日,會對美國社會產生正面嘅道德同社會效果。雖然佢嘅努力得到一啲支持,尤其嚟自宗教團體,但同時亦遭遇反對,其中包括對政教分離嘅關注。

This was the first attempt to pass Sunday legislation in the history of the earth beast that was destined to speak as a dragon when it ultimately will pass a Sunday law. It was these series of Blair bills that A. T. Jones, one of the messengers of the 1888 General Conference session, went into the halls of Congress and so eloquently opposed. After a few attempts Senator Blair lost the momentum for his push for a National Day of Rest. In direct connection with that history, and the implications of a National Day of Rest (Sunday), the historical record of the counsel of Ellen White can be reviewed.

呢一次,乃係喺嗰隻地上嘅獸嘅歷史中,首次試圖通過星期日立法;而呢隻獸最終喺通過星期日法案之時,乃註定要說話如龍。正係呢一連串布萊爾法案,促使1888年總會會議其中一位使者A. T. Jones進入國會殿堂,並以極其雄辯嘅言辭加以反對。經過幾次嘗試之後,布萊爾參議員推動「全國休息日」嘅勢頭終於失卻。與呢段歷史,以及「全國休息日」(星期日)所包含之意涵,直接相關嘅,乃係可以回顧愛倫·懷特所賜下勸勉嘅歷史記錄。

What is found in the review of her warnings of the Sunday law, is serious and widely misunderstood in Laodicean Adventism. In the context of needing to be out of the cities, which in the passage just cited, she wrote that, “it will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” She repeatedly taught that God’s people needed to live in the country, but her counsels on the subject of country living before 1888 places her direction to leave the cities in the context that in the near future God’s people would need to leave the cities. After 1888, in her written direction concerning country living, she never deviated from the counsel that we should already be out of the cities.

喺回顧佢對星期日法令所發出嘅警告之中,所見到嘅內容,喺老底嘉時期嘅復臨信徒主義當中,係嚴重而且被廣泛誤解嘅。就住必須離開城市呢個處境而言,正如喺啱啱所引述嘅段落之中,佢寫道:「到嗰時,就係離開大城市嘅時候,為咗離開較細小嘅城市,預備遷往山間幽僻之處隱退嘅家園。」佢一再教導,上帝嘅子民需要住喺鄉村;但佢喺1888年之前,關於鄉居生活呢個主題所畀出嘅勸勉,係將佢關於離開城市嘅指引,置於咁樣嘅背景之中:即係喺不久嘅將來,上帝嘅子民將會需要離開城市。1888年之後,喺佢關於鄉居生活嘅書面指示之中,佢從未偏離過呢一項勸勉:就係我哋早已應當離開城市。

The Blair National Day of Rest bills that arrived in history were the “sign” to leave the cities, and though the Blair bills lost the momentum necessary to accomplish the task, and withdrew into the darkness of history, the “sign” to flee had been given. It had been given at the historical waymark of the first siege, that was brought by Cestius. The soon-coming Sunday law is represented by the siege of Titus, and if any Laodicean Adventists are still in the cities when that siege arrives, they will die with the wicked.

歷史上曾經出現嘅 Blair 全國休息日法案,就係要離開城市嘅「徵兆」;雖然 Blair 法案失去咗完成呢項任務所必需嘅動力,並且退入歷史嘅黑暗之中,但逃離嘅「徵兆」已經賜下。呢個徵兆,係喺由 Cestius 帶來嘅第一次圍城呢一個歷史路標上賜下嘅。即將來臨嘅星期日法例,乃由 Titus 嘅圍城所預表;如果當嗰次圍城臨到之時,仍然有任何老底嘉狀態嘅復臨信徒留喺城市之中,佢哋就會同惡人一同滅亡。

There are two prophetic periods in the last days. They are separated by the soon-coming Sunday law. The first period is the investigative judgment of the living in Laodicean Adventism, and the second period is the executive judgment of the whore of Rome. Those two periods are repeatedly illustrated, for it is in those two periods that the parable of the ten virgins is fulfilled to the very letter, as it was in Millerite history. The tarrying time in the parable is the tarrying time of Habakkuk chapter two, so the two periods we are considering were also illustrated by Habakkuk chapter two. The parable of the ten virgins, and Habakkuk chapter two, were fulfilled to the very letter in Millerite history, and when they were, Ezekiel chapter twelve, verses twenty-one to twenty-eight was also fulfilled.

末後有兩段先知性時期。它們被那即將來臨的星期日法所分隔。第一段時期乃係老底嘉復臨信仰之中對活人所進行之查案審判;第二段時期乃係對羅馬淫婦所施行之執行審判。呢兩段時期一再被加以表明,因為十童女的比喻正正係喺呢兩段時期之中,按字面絲毫不差地應驗,正如喺米勒派歷史中一樣。比喻中的耽延時期,就係《哈巴谷書》第二章中的耽延時期;因此,我們現正考察的呢兩段時期,亦曾藉《哈巴谷書》第二章被表明出來。十童女的比喻,同《哈巴谷書》第二章,都曾喺米勒派歷史中按字面絲毫不差地應驗;而當它們應驗之時,《以西結書》第十二章二十一至二十八節亦同樣應驗。

The last eight verses from Ezekiel chapter twelve, identify a time when the “effect of every vision” will be fulfilled, at a time when God would “no longer prolong” His visions. The two periods of history that are repeated so often and identify the investigative judgment of the living in Laodicean Adventism, and the executive judgment of the whore of Tyre, is the prophetic period where every vision within the Bible reaches its perfect and final fulfillment. In that period the one hundred and forty-four thousand are established, and they represent the class that does not die, and live until Christ returns. In Luke chapter twenty-one Christ identifies a “sign” that identifies when that generation has arrived.

以西結書第十二章最後八節指出一個時候,屆時「每一個異象的應驗」都必成就;就在那時,上帝的異象「不再遲延」。在拉奧底加復臨信仰中,那兩段一再重複、並分別指明對活人之查案審判以及對推羅淫婦之執行審判的歷史時期,正是聖經中一切異象達致其完全而終極應驗的預言時期。在那段時期,十四萬四千人被建立起來;他們代表那不至於死、並要存活直到基督復臨之群體。在路加福音第二十一章,基督指出一個「兆頭」,用以表明那一代人已經來到了。

In the two histories represented by the “sign” to flee, as set forth by Christ in connection with the abomination of desolation, two periods are marked, and their beginning and endings have a “sign” at the beginning of the period and “signs” at the ending. The “sign” that Christ identified as representing the final generation who would live until He came in the clouds is the evidence that we are now in the final generation of earth’s history.

喺由基督就住「那行毀壞可憎的」所提出、並以逃走為「兆頭」所代表嘅兩段歷史之中,有兩個時期被標示出嚟;而佢哋嘅起點同終點,都喺時期開始之時有一個「兆頭」,喺結束之時有若干「兆頭」。基督所指出、用以代表嗰將要一直存留到祂駕雲降臨之最終世代嘅「兆頭」,就係證據,表明我哋而家正處於地上歷史嘅最終世代。

In Luke chapter twenty-one, Jesus identifies the history from the three and a half years trampling down and destruction of literal Jerusalem from the year 66 unto the year 70, unto the end of the three and a half years of trampling down of spiritual Jerusalem that began in 538 and ended in 1798.

喺《路加福音》第二十一章,耶穌指出,由公元66年至公元70年、實質耶路撒冷被踐踏同被毀滅嗰三年半嘅歷史,一直延伸到屬靈耶路撒冷被踐踏嗰三年半嘅終局;後者始於538年,終於1798年。

And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:20–24.

你們看見耶路撒冷被軍隊圍困的時候,就該知道它荒涼的日子近了。那時,在猶太的,應當逃到山上;在城中的,應當離開;在鄉間的,不要進城。因為這是報應的日子,叫一切所記着的都得應驗。當那些日子,懷孕的和乳養嬰孩的有禍了!因為地上必有大災難,這百姓也必遭受震怒。他們要倒在刀下,又要被擄到列國去;耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。路加福音 21:20–24。

The “times” of the Gentiles trampling down Jerusalem is in the plural, for it represents the trampling down of literal Jerusalem that ended in the year 70, and the trampling down of spiritual Jerusalem that ended in 1798. The Gentiles represent both paganism and papalism, and it is those two powers that are the subject of the vision in the question of Daniel chapter eight, that asks, “How long.”

外邦人踐踏耶路撒冷嘅「日期」係用複數,因為佢所代表嘅,一方面係對字面上耶路撒冷嘅踐踏,並於公元70年終止;另一方面係對屬靈耶路撒冷嘅踐踏,並於1798年終止。外邦人所代表嘅,既包括異教主義,亦包括教皇主義;而但以理書第八章嗰個提出「要到幾時呢」之問題嘅異象,所論及嘅正正就係呢兩種勢力。

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.

隨後,我聽見有一位聖者說話;又有另一位聖者對那說話的聖者說:「這有關常獻的燔祭、以及那使地荒涼的罪過,以致聖所與軍旅都被踐踏的異象,要到幾時呢?」但以理書 8:13。

The “times of the Gentiles” in Luke chapter twenty-one, is referring to the twenty-five hundred and twenty years of God’s vengeance upon the northern kingdom which began in 723 BC and concluded in 1798. The year 538 marks when the man of sin stood in the holy place and proclaimed that he was God, thus dividing the period into two equal periods of twelve hundred and sixty years. The second period of twelve hundred and sixty years is the same history that is marked as concluding in Luke chapter twenty-one, verse twenty-four, when the “times of the Gentiles” was fulfilled. In the historical narrative that Jesus is identifying for His disciples verse twenty-four brings the testimony given to the disciples to the “time of the end” in 1798. From there Jesus begins to identify the “signs” associated with the Millerite movement.

《路加福音》第二十一章所講嘅「外邦人嘅日期」,係指上帝向北國施行報應嘅二千五百二十年;呢段時期始於公元前723年,終於1798年。538年標誌住罪人之子站喺聖地,自稱為上帝,因此將呢段時期分成兩個相等嘅一千二百六十年。第二個一千二百六十年,正正就係《路加福音》第二十一章二十四節所標示為終結嘅同一段歷史,當時「外邦人嘅日期」已經滿了。喺耶穌向祂門徒所指出嘅歷史敘述當中,第二十四節將賜畀門徒嘅見證帶到1798年嘅「末時」。由嗰度開始,耶穌就開始指出與米勒派運動有關嘅「徵兆」。

And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. Luke 21:25–28.

日頭、月亮、星辰要顯出異兆;地上列國困苦,惶惑不安;海同波浪咆哮;人因驚恐,又因預料將要臨到地上嘅事,就嚇到心膽俱裂;因為天上嘅萬象都要震動。嗰時,佢哋要看見人子有能力、有大榮耀,駕雲降臨。呢啲事一開始發生,你哋就要挺身昂首,因為你哋得贖嘅日子近了。路加福音 21:25–28。

Jesus states that “there shall be signs,” and He identifies them as signs in the sun and moon, and in the stars, the distress of nations, the powers of heaven being shaken and then the Son of man comes in a cloud. All these “signs,” were fulfilled in the Millerite history.

耶穌指出:「將有徵兆」,並指明這些徵兆乃是日頭、月亮、星辰中的徵兆,列國的困苦,天上權勢的震動,然後人子駕雲而來。所有這些「徵兆」,都已應驗於米勒派的歷史之中。

“Prophecy not only foretells the manner and object of Christ’s coming, but presents tokens by which men are to know when it is near. Said Jesus: ‘There shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars.’ Luke 21:25. ‘The sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.’ Mark 13:24–26. The revelator thus describes the first of the signs to precede the second advent: ‘There was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood.’ Revelation 6:12.

「預言不單預告基督降臨嘅方式同目的,亦提出一啲徵兆,叫人可以藉此知道佢嘅降臨幾時臨近。耶穌說:『日、月、星辰要顯出異兆。』路加福音 21:25。『那些日子,在那災難以後,日頭要變黑了,月亮也不放光,天上嘅眾星要墜落,天勢都要震動。那時,佢哋要看見人子有大能力、大榮耀,駕雲降臨。』馬可福音 13:24–26。啟示者如此描述嗰啲先於第二次降臨而出現之徵兆中嘅第一個:『又有大地震;日頭變黑,像毛布;滿月變紅,像血。』啟示錄 6:12。」

“These signs were witnessed before the opening of the nineteenth century. In fulfillment of this prophecy there occurred, in the year 1755, the most terrible earthquake that has ever been recorded. . ..

「呢啲徵兆喺十九世紀開始之前已經被見證到。為應驗呢個預言,喺一七五五年,發生咗有記錄以來最可怕嘅大地震……」

“Twenty-five years later appeared the next sign mentioned in the prophecy—the darkening of the sun and moon. What rendered this more striking was the fact that the time of its fulfillment had been definitely pointed out. In the Saviour’s conversation with His disciples upon Olivet, after describing the long period of trial for the church,—the 1260 years of papal persecution, concerning which He had promised that the tribulation should be shortened,—He thus mentioned certain events to precede His coming, and fixed the time when the first of these should be witnessed: ‘In those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light.’ Mark 13:24. The 1260 days, or years, terminated in 1798. A quarter of a century earlier, persecution had almost wholly ceased. Following this persecution, according to the words of Christ, the sun was to be darkened. On the 19th of May, 1780, this prophecy was fulfilled. . ..

「二十五年之後,先知預言中所提到嘅下一個兆頭出現咗——日頭同月亮變為昏暗。令呢件事更顯著嘅,係佢應驗嘅時間早已被明確指出。救主喺橄欖山上同門徒談論時,喺描述教會長期受試煉嘅時期——即教皇迫害持續嘅一千二百六十年,關於呢一段期間,祂曾應許嗰場災難必被縮短——之後,祂就咁樣提到一啲要喺祂降臨之前發生嘅事,並且指出其中第一個兆頭將會喺乜嘢時候被見到:『在那些日子,那災難以後,日頭要變黑了,月亮也不放光。』馬可福音 13:24。一千二百六十日,即一千二百六十年,喺1798年終止。喺此之前約四分之一世紀,迫害已經幾乎完全止息。按照基督嘅話,喺呢場迫害之後,日頭就要變為昏暗。1780年5月19日,呢個預言應驗咗……」

“Christ had bidden His people watch for the signs of His advent and rejoice as they should behold the tokens of their coming King. ‘When these things begin to come to pass,’ He said, ‘then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.’ He pointed His followers to the budding trees of spring, and said: ‘When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.’ Luke 21:28, 30, 31.” The Great Controversy, 304, 306–308.

「基督曾吩咐祂的子民,要儆醒等候祂降臨的預兆,並且在看見他們將臨之君王的徵象時歡喜快樂。祂說:『這些事一開始發生,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。』祂又指着春天發芽的樹對祂的跟隨者說:『樹木發嫩長葉的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。這樣,你們看見這些事漸漸地成就,也該曉得 神的國近了。』路加福音 21:28, 30, 31。」《善惡之爭》,304, 306–308。

The triple application of the three Rome’s identify that in the trampling down of Jerusalem by pagan Rome and then by papal Rome, the trampling down of the sanctuary and the host by modern Rome was represented by a period of either twelve hundred and sixty days (pagan Rome), or twelve hundred and sixty prophetic years (papal Rome). The symbolic twelve hundred and sixty days (forty-two months) identifying the period of modern Rome’s persecution of God’s faithful people will be each period with a singular “sign” that identifies the time of flight for the faithful of that period. Each of the three periods ends with a manifestation of several “signs,” not a singular “sign” as at the beginning of the period.

三個羅馬嘅三重應用表明:耶路撒冷先後被異教羅馬同教皇羅馬踐踏一事之中,現代羅馬對聖所同軍旅嘅踐踏,乃係由一段或為一千二百六十日(異教羅馬),或為一千二百六十個預言年(教皇羅馬)嘅時期所預表。象徵性嘅一千二百六十日(四十二個月),用以表明現代羅馬迫害上帝忠心子民嘅時期;而每一個時期都各有一個單一嘅「兆頭」,用以指明該時期忠信之人逃遁嘅時間。三個時期之中,每一個都係以若干「兆頭」嘅顯現作結束,而唔係如該時期開始時咁,只有一個單一嘅「兆頭」。

“It is at midnight that God manifests His power for the deliverance of His people. The sun appears, shining in its strength. Signs and wonders follow in quick succession. The wicked look with terror and amazement upon the scene, while the righteous behold with solemn joy the tokens of their deliverance. Everything in nature seems turned out of its course. The streams cease to flow. Dark, heavy clouds come up and clash against each other. In the midst of the angry heavens is one clear space of indescribable glory, whence comes the voice of God like the sound of many waters, saying: ‘It is done.’ Revelation 16:17.” The Great Controversy, 636.

「正正在半夜,上帝彰顯祂的大能,拯救祂的子民。太陽顯現,放射出其全盛的光輝。異象與奇事接踵而來。惡人驚恐駭異地注視這景象;義人卻以莊嚴的喜樂觀看他們得蒙拯救的憑據。自然界中的一切,似乎都偏離了原有的常軌。溪流止息,不再奔流。昏暗而沉重的雲層湧起,彼此衝擊。在這忿怒的諸天當中,有一片清朗之處,榮耀難以言喻;從那裏發出上帝的聲音,如同眾水的聲音,說:『成了。』啟示錄 16:17。」《善惡之爭》,636。

The period of the executive judgment upon the whore of Rome begins with the lifting up of the ensign that identifies that God’s other flock that is still in Babylon should flee. That period ends with “signs and wonders.” That period begins with the “second voice” of Revelation chapter eighteen, and it ends with the voice of God. Of course, the first and second voices of Revelation chapter eighteen is the voice of Christ. The first voice identifies the beginning of the investigative judgment of the living Laodicean Adventist church, and the second voice identifies the end of that period, but also marks the beginning of the executive judgment upon the whore of Rome.

對羅馬淫婦所施行之執行審判的時期,始於那被高舉起來、用以指明上帝其餘仍在巴比倫中的羊群應當逃離的旗號。那時期終於「神蹟奇事」。那時期始於《啟示錄》第十八章的「第二個聲音」,終於上帝的聲音。當然,《啟示錄》第十八章的第一個與第二個聲音,乃是基督的聲音。第一個聲音指明對活着的老底嘉復臨信徒教會之查案審判的開始;第二個聲音則指明那一時期的結束,但同時也標誌着對羅馬淫婦所施行之執行審判的開始。

The complete history is governed by the week in which Christ confirmed the covenant, and the soon-coming Sunday law is typified as the middle waymark as typified by the cross. Both histories possess the signature of Alpha and Omega, for the beginning and ending in either history is represented by God’s voice. They also represent the truth, for the middle waymark is the rebellion of the Sunday law, and the Hebrew word “truth” was created with the first, thirteenth and last letters of the Hebrew alphabet. The first voice of Revelation chapter eighteen is the voice of Christ, the last voice is the voice of God, and the voice in the middle, also being the voice of God, is also where the rebellion of the thirteenth letter is represented by the earth beast “speaking” as a dragon, as represented in Revelation chapter THIRTEEN.

完整嘅歷史乃受基督堅立約之嗰一個七所統轄,而即將來臨嘅星期日法,則由中間路標所預表,正如十字架所預表一樣。兩段歷史都具有阿拉法同俄梅戛嘅印記,因為喺兩段歷史之中,起始同終結都由上帝嘅聲音所代表。佢哋亦都代表真理,因為中間路標乃係星期日法嘅悖逆,而希伯來文「真理」一詞,乃由希伯來字母表中第一、第十三同最後一個字母構成。啟示錄第十八章嘅第一個聲音乃係基督嘅聲音,最後一個聲音乃係上帝嘅聲音,而中間嘅聲音,同樣係上帝嘅聲音,亦都係喺嗰度,第十三個字母所象徵嘅悖逆,藉着地獸「說話」如龍而被表明出來,正如啟示錄第十三章所表明嘅一樣。

The ensign at the soon-coming Sunday law represents the “sign” to flee for God’s faithful, but it also identifies that the beginning of the prophetic period that ends with the ensign being lifted up must also have a “sign.” That “sign” is what Jesus identifies as evidence that the last generation of planet earth has arrived. In Luke chapter twenty-one the disciples ask what Christ meant when He identified that the temple was going to be destroyed.

那即將來臨之星期日法案中的旗號,乃代表上帝忠心之民逃走的「兆頭」;但它亦表明,那一段以旗號被舉起而告終之預言時期的開端,也必須有一個「兆頭」。那個「兆頭」,正是耶穌所指出、證明地球上最後一代已經來到的憑據。在《路加福音》第二十一章,門徒問基督,當祂指出聖殿將要被毀之時,祂所說的是甚麼意思。

And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? Luke 21:7.

他們問祂說:「夫子,然而,這些事甚麼時候會有呢?這些事將要成就的時候,有甚麼預兆呢?」路加福音 21:7。

Jesus then begins to identify the history that leads to the year 70 when the temple and city would be destroyed, and continues on to verse twenty-four where He identifies when the “times” of the Gentiles would be fulfilled.

然後,耶穌開始指出那段通往主後七十年、聖殿與城邑將被毀滅之歷史,並一直講到第二十四節,在那裏祂指出外邦人的「日期」何時滿了。

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke 21:24.

佢哋必倒喺刀劍之下,又要被擄到列國去;耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人嘅日期滿足。路加福音 21:24。

The idea that this verse is referring to literal Jerusalem is based upon the Catholic theological foolishness called futurism, that applies symbolic literally and places the fulfillment of the prophecies exclusively at the end of the world. The attack upon the correct application of this verse has been a major attack of Satan throughout the reading of the New Testament. Literal Jerusalem ceased to be the symbol of prophetic Jerusalem in the time of Christ, when literal prophecy changed the spiritual application. This revelation was a major teaching established by the apostle Paul. The trampling down of Jerusalem identifies the twelve hundred and sixty years of papal darkness from the year of 538 to 1798.

將呢節經文理解為指向字面上嘅耶路撒冷,乃係建基於天主教神學上一種名為未來主義嘅愚妄;呢種主張將象徵按字面套用,並且將預言嘅應驗專門安置喺世界末了。對呢節經文正確應用嘅攻擊,喺整個新約被閱讀嘅過程中,一直係撒但一項重大攻擊。到咗基督嘅時代,字面上嘅耶路撒冷已經唔再係預言中耶路撒冷嘅象徵,因為字面嘅預言已經轉變為屬靈上嘅應用。呢一項啟示,乃係使徒保羅所確立嘅一項重大教導。耶路撒冷被踐踏,表明由公元538年至1798年教皇黑暗時期嗰一千二百六十年。

But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:2.

只是殿外的院子,你要把它撇下,不可量度;因為這是交給外邦人的;他們要踐踏聖城四十二個月。啟示錄 11:2

Jerusalem of prophecy ceased to be the symbol of the chosen city at the cross.

喺預言之中嘅耶路撒冷,喺十字架上已經唔再係蒙揀選之城嘅象徵。

“How many there are who feel that it would be a good thing to tread the soil of old Jerusalem, and that their faith would be greatly strengthened by visiting the scenes of the Saviour’s life and death! But old Jerusalem will never be a sacred place until it is cleansed by the refining fire from heaven.” Review and Herald, June 9, 1896.

「有幾多人覺得,踏上古老耶路撒冷嘅土地,乃係一件美事;並且認為,若能到訪救主生平與受死嘅場景,佢哋嘅信心就必大大增強!但係,古老嘅耶路撒冷,除非經過從天而來之煉淨之火潔淨,否則永遠唔會成為聖地。」《Review and Herald》,1896年6月9日。

Once Jesus led the disciples to the time of the end in 1798 in verse twenty-four, He then introduced the Millerite time when the announcement of the first angel arrived into history.

耶穌喺第二十四節先將門徒帶到一七九八年嘅末時,隨後便引入米勒派時期,即第一位天使嘅宣告進入歷史之時。

And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. Luke 21:25–28.

Cantonese passage unavailable

This passage is not yet available in Cantonese.

The signs that introduced the Millerite history were fulfilled in agreement with the never-failing power of God’s Word.

引進米勒派歷史的那些預兆,乃照着上帝聖言永不落空之大能而得着應驗。

“The signs in the sun, moon, and stars have been fulfilled.” Review and Herald, November 22, 1906.

「日頭、月亮同星辰中嘅兆頭已經應驗咗。」Review and Herald, November 22, 1906.

We will continue Luke chapter twenty-one in the next article.

我哋將會喺下一篇文章繼續講解《路加福音》第二十一章。

“December 16, 1848, the Lord gave me a view of the shaking of the powers of the heavens. I saw that when the Lord said ‘heaven,’ in giving the signs recorded by Matthew, Mark, and Luke, He meant heaven, and when He said ‘earth’ He meant earth. The powers of heaven are the sun, moon, and stars. They rule in the heavens. The powers of earth are those that rule on the earth. The powers of heaven will be shaken at the voice of God. Then the sun, moon, and stars will be moved out of their places. They will not pass away, but be shaken by the voice of God.

「1848年12月16日,主讓我看見天上權能的震動。我看見,當主在賜下馬太、馬可、路加所記載的那些預兆時,祂說『天』,意思就是天;祂說『地』,意思就是地。天上的權能就是日、月、星辰;它們在天上掌權。地上的權能就是那些在地上掌權的。天上的權能必因上帝的聲音而震動。那時,日、月、星辰都要離開原位。它們不是消逝,乃是因上帝的聲音而被震動。」

“Dark, heavy clouds came up and clashed against each other. The atmosphere parted and rolled back; then we could look up through the open space in Orion, whence came the voice of God. The Holy City will come down through that open space. I saw that the powers of earth are now being shaken and that events come in order. War, and rumors of war, sword, famine, and pestilence are first to shake the powers of earth, then the voice of God will shake the sun, moon, and stars, and this earth also. I saw that the shaking of the powers in Europe is not, as some teach, the shaking of the powers of heaven, but it is the shaking of the angry nations.” Early Writings, 41.

「昏暗而沉重的雲升起,彼此碰撞。天空裂開,向後捲去;於是我哋得以透過獵戶座中那敞開之處向上觀看,從那裡有上帝的聲音發出。聖城將要經由那敞開之處降下。我看見地上嘅權勢現今正在被震動,而各樣事件乃按次序而來。戰爭,和打仗的風聲,刀劍、饑荒和瘟疫,首先要震動地上嘅權勢;然後上帝的聲音要震動日、月、星辰,以及這地。我看見歐洲權勢的震動,並非如有些人所教導那樣,是天上權勢的震動;乃是憤怒列國的震動。」《早期著作》,41。