The sealing began on September 11, 2001 when the mighty angel of chapter eighteen of Revelation descended. His descent was typified by the descent of the angel of Revelation ten on August 11, 1840, and also by the descent of the Holy Spirit at Christ’s baptism. Christ’s baptism points forward to the latter rain descending when the great buildings of New York City were brought down. The power from above began, and also at that time the power from beneath (bottomless pit) would be manifested, for God’s Word never fails.

封印乃於二〇〇一年九月十一日開始,當《啟示錄》第十八章中那大力的天使降臨之時。祂的降臨,乃由《啟示錄》第十章那位天使於一八四〇年八月十一日的降臨所預表,也由聖靈在基督受浸時的降臨所預表。基督的受浸乃是指向後雨的降下;就在紐約市的大建築物被擊倒之時,後雨降下。從上頭而來的能力開始運行;同時,在那時候,從下頭而來的能力(無底坑)也必顯明出來,因為上帝的話語永不落空。

When Christ was baptized, He immediately went into the wilderness and fasted for forty days, after which He was tempted by Satan with three temptations. Each of those three temptations represent primary characteristics of each of the three powers who lead the world to Armageddon. Those three temptations were pride, a characteristic of the dragon; appetite, a characteristic of the beast, and presumption, a characteristic of the false prophet. Pride and self-exaltation are represented by Lucifer in the classic description of Isaiah.

當基督受浸之後,祂隨即進入曠野,禁食四十晝夜,之後便受撒但以三個試探來試探。那三個試探各自代表那三個引領世界走向哈米吉多頓之權勢的主要特徵。那三個試探乃是驕傲——龍的特徵;口腹之慾——獸的特徵;以及僭妄——假先知的特徵。驕傲與自我高舉,乃在以賽亞那段經典的描述中由路西弗所表徵。

How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north: I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms. Isaiah 14:12–16.

明亮之星,清晨之子啊,你何竟從天墜落!你這曾使列國衰弱的,何竟被砍倒在地上!因為你心裏曾說:我要升到天上;我要高舉我的寶座在神眾星以上;我要坐在聚會的山上,在北方的極處;我要升到高雲之上;我要與至高者同等。然而你必墜落陰間,到坑中極深之處。凡看見你的,都要定睛看你,留意你,說:使大地戰抖、使列國震動的,就是這個人嗎?以賽亞書 14:12–16。

Five times Lucifer proclaims in his heart “I will.” Satan, once named the “light bearer” (Lucifer), who now only bears darkness, is he “that did shake the nations.” Prophetically he is associated with the “nations,” for he is the leader of the evil confederacy of the nations, and the confederacy of merchants identified in Revelation chapters seventeen and eighteen.

路西弗五次喺自己心裏宣告:「我要。」撒但,從前名為「明亮之星」(Lucifer),如今所承載嘅只有黑暗,佢就係嗰位「使列國震動」者。按預言而言,佢與「列國」相連,因為佢係列國邪惡聯盟嘅首領,亦係《啟示錄》第十七章同第十八章所指出之商賈聯盟嘅首領。

“Kings and rulers and governors have placed upon themselves the brand of antichrist, and are represented as the dragon who goes to make war with the saints—with those who keep the commandments of God and who have the faith of Jesus.” Testimonies to Ministers, 38.

「君王、掌權者同埋總督,已經喺自己身上加上咗敵基督嘅印記,並且被描繪為那條龍,去與聖徒爭戰——就係嗰啲遵守上帝誡命、並且持守耶穌真道嘅人。」《給傳道人的證言》,38。

At Christ’s baptism the Holy Spirit descended, typifying post-September 11, 2001. After His baptism Satan tempted Christ with the offer to give Christ the power Satan uses to rule the kingdoms of the world, for at the fall of Adam, Satan had become the ruler of the kingdoms of the world.

喺基督受浸嘅時候,聖靈降臨,預表二○○一年九一一事件之後。喺祂受浸之後,撒但試探基督,提出要將撒但用以統治世上萬國嘅權柄賜畀基督,因為喺亞當墮落之時,撒但已經成為世上萬國嘅統治者。

And the devil, taking him up into an high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Luke 4:5–8.

魔鬼又帶祂上了一座高山,頃刻之間,把天下萬國都指給祂看。魔鬼對祂說:這一切權柄和這些國度的榮華,我都要給祢,因為這原是交付了給我;我願意給誰,就給誰。你若因此拜我,這一切都要歸祢。耶穌回答他說:撒但,退到我後面去吧;因為經上記着說:當拜主你的神,單要事奉祂。路加福音 4:5–8。

Two primary characteristics of papal Rome (the beast), is her fornication and the poisoned “food” and drink she distributes.

教皇制羅馬(那獸)有兩個主要特徵:就是她的淫亂,以及她所分發那帶毒嘅「食物」同飲品。

Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. Revelation 2:14.

然而,我有幾件事要責備你,因你容讓那婦人耶洗別,就是那自稱為女先知的,去教導並引誘我的僕人行淫,又吃祭過偶像之物。啟示錄 2:14。

The “food” and drink she provides is her false doctrines.

她所供應嘅「食物」同飲品,乃係佢嘅錯謬教義。

“The great sin charged against Babylon is that she ‘made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’ This cup of intoxication which she presents to the world represents the false doctrines that she has accepted as the result of her unlawful connection with the great ones of the earth.” The Great Controversy, 388.

巴比倫被控告嘅大罪,就係佢「叫萬國喝她淫亂烈怒的酒。」她呈給世界這使人沉醉的杯,乃代表她因與地上的尊貴者建立非法聯合而接受了的虛假道理。──《善惡之爭》,388頁。

The beast of Catholicism also deceives the world by her sorceries, which is once again something that is taken internally.

天主教主義呢隻獸亦藉着佢嘅邪術迷惑世界;呢一點再一次係指一種由內攝入嘅事物。

And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. Revelation 18:23.

燈燭的光必不再在你中間照耀;新郎同新婦的聲音必不再在你中間聽見:因為你嘅客商原是地上的尊貴人;萬國也都因你嘅邪術被迷惑了。啟示錄 18:23

The Greek word translated as “sorceries,” is pharmakeia, meaning medications. The golden cup in her hand, represents not only a cup to drink wine from, but also the cup where her magical medical potions are prepared and delivered. In the modern world today, those magical potions are delivered in needles, not so much in a cup. When Satan appears after the soon-coming Sunday law, he will perform miracles of healing. The miracles associated with the potions and false doctrines of the papacy, was represented by Satan telling Christ to perform a miracle in turning the stone into bread.

被譯作「邪術」嘅希臘文係 pharmakeia,意思係藥物。她手中嘅金杯,所代表嘅唔單止係一個用嚟飲酒嘅杯,亦都係一個用嚟配製同施用她嗰啲帶有邪術性質嘅醫藥藥劑嘅器皿。喺今日嘅現代世界,呢啲帶有邪術性質嘅藥劑,多數唔再係由杯中施用,而係藉住針劑施行。當撒但喺快將來臨嘅星期日法令之後顯現時,佢將會行醫治嘅神蹟。與教皇制度嘅藥劑同錯誤道理相關連嘅神蹟,乃係由撒但叫基督行一個神蹟,把石頭變成食物所表徵。

The prophetic history before and after the Sunday law possesses the same characteristics. The image of the beast testing period for Adventism leading to the Sunday law in the United States typifies the image of the beast testing period for the entire world. This is why we are informed that, “the same crisis will come upon our people in all parts of the world.”

星期日法案之前同之後嘅預言歷史,都具備相同嘅特徵。美國引向星期日法案、為復臨信徒而設之獸像試驗時期,乃係全世界獸像試驗時期嘅預表。正因如此,我哋先至被告知:「同樣嘅危機將會臨到我哋嘅子民,喺世界各處。」

The miracles of satanic healings that are accomplished by Satan after the Sunday law, represent the “sorceries” of so-called medicine that are pawned off during the history beginning on September 11, 2001. Jesus stated that, “man shall not live by bread alone, but by every word of God.” Rome’s “food” is traditions and customs which she places above the Word of God.

喺星期日法之後,撒但所施行、得以成就嘅醫治神蹟,乃係象徵自 2001 年 9 月 11 日開始嗰段歷史期間,被人冒充為醫學而兜售嘅所謂「邪術」。耶穌曾講過:「人活着,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」羅馬嘅「食物」就係傳統同習俗,而佢將呢啲置於神嘅話語之上。

“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World. And that which gives greater significance to this movement is the fact that the principal object contemplated is the enforcement of Sunday observance—a custom which originated with Rome, and which she claims as the sign of her authority. It is the spirit of the papacy—the spirit of conformity to worldly customs, the veneration for human traditions above the commandments of God—that is permeating the Protestant churches and leading them on to do the same work of Sunday exaltation which the papacy has done before them.” The Great Controversy, 573.

「現今喺美國所進行、要為教會嘅制度同禮俗爭取國家支持嘅各種運動之中,新教徒正係跟隨羅馬教徒嘅腳蹤。唔單止如此,佢哋仲係為教皇制度打開門路,叫佢喺新教嘅美國重新奪回佢喺舊世界所失去嘅至高權勢。而使呢一場運動更具重大意義嘅,乃係所着眼嘅主要目的,就係強制人遵守星期日——呢一種源於羅馬、並且佢聲稱係佢權柄標記嘅習俗。滲透喺各新教會之中、並引導佢哋去做同教皇制度先前所做、抬高星期日同樣工作嘅,正係教皇制度嘅精神——即係順從世俗風尚嘅精神、將人嘅傳統尊崇喺上帝誡命之上嘅精神。」《善惡之爭》,573。

Tradition and custom are the doctrinal “food” which the beast replaces for the Word of God, in order that it might lift up its pagan idolatry.

傳統同習俗,就係嗰獸用嚟取代神之道嘅教義性「食物」,為要高舉佢異教式嘅偶像崇拜。

“How the Roman Church can clear herself from the charge of idolatry we cannot see. True, she professes to worship God through these images; so did the Israelites when they bowed before the golden calf. But the Lord’s wrath was kindled against them, and many were slain. God pronounced them impious idolaters, and the same record is made today in the books of heaven against those who adore images of saints and so-called holy men.

「羅馬教會如何能夠洗脫拜偶像之控訴,我們實在看不見。誠然,她聲稱是藉着這些像來敬拜上帝;以色列人俯伏在金牛犢面前時,也是如此。然而,主的烈怒向他們發作,並且有許多人被殺。上帝宣告他們乃是不敬虔的拜偶像者;今日,那些敬拜聖徒及所謂聖人之像的人,在天上的案卷中,也同樣被記錄為此。」

“And this is the religion which Protestants are beginning to look upon with so much favor, and which will eventually be united with Protestantism. This union will not, however, be effected by a change in Catholicism; for Rome never changes. She claims infallibility. It is Protestantism that will change. The adoption of liberal ideas on its part will bring it where it can clasp the hand of Catholicism. ‘The Bible, the Bible, is the foundation of our faith,’ was the cry of Protestants in Luther’s time, while the Catholics cried, ‘The Fathers, custom, tradition.’ Now many Protestants find it difficult to prove their doctrines from the Bible, and yet they have not the moral courage to accept the truth which involves a cross; therefore they are fast coming to the ground of Catholics, and, using the best arguments they have to evade the truth, cite the testimony of the Fathers, and the customs and precepts of men. Yes, the Protestants of the nineteenth century are fast approaching the Catholics in their infidelity concerning the Scriptures. But there is just as wide a gulf today between Rome and the Protestantism of Luther, Cranmer, Ridley, Hooper, and the noble army of martyrs, as there was when these men made the protest which gave them the name of Protestants.

「而呢一個宗教,正係新教徒開始如此大加青睞,並且最終將會與新教聯合嘅宗教。然而,呢種聯合並唔係藉住天主教嘅改變而成就;因為羅馬從不改變。佢自稱無謬。將要改變嘅,乃係新教。新教一旦採納自由派思想,就會被帶到一個地步,可以與天主教握手言和。『聖經,聖經,乃係我哋信仰嘅根基,』係路德時代新教徒嘅呼聲;而天主教徒卻呼喊:『教父、習俗、傳統。』如今,許多新教徒發覺,要從聖經證明佢哋嘅教義並不容易;但佢哋又冇道德上嘅勇氣去接受嗰包含十字架嘅真理;因此,佢哋正迅速走到天主教徒所站嘅立場上,並且用佢哋所能搵到最好嘅論據去逃避真理,援引教父嘅見證,以及人嘅習俗同誡命。係,十九世紀嘅新教徒,喺關乎聖經嘅不信上,正迅速接近天主教徒。然而,今日嘅羅馬,同路德、克蘭麥、列德利、胡珀,以及高貴嘅殉道者大軍所代表嘅新教之間,仍然隔住一道同樣闊大嘅鴻溝,正如當年呢啲人提出抗議、因而得名為『抗羅宗』嘅時候一樣。」

Christ was a protestant. He protested against the formal worship of the Jewish nation, who rejected the counsel of God against themselves. He told them that they taught for doctrines the commandments of men, and that they were pretenders and hypocrites. Like whited sepulchers they were beautiful without, but within full of impurity and corruption. The Reformers date back to Christ and the apostles. They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. Luther and his followers did not invent the reformed religion. They simply accepted it as presented by Christ and the apostles. The Bible is presented to us as a sufficient guide; but the pope and his workers remove it from the people as if it were a curse, because it exposes their pretensions and rebukes their idolatry.” Review and Herald, June 1, 1886.

「基督乃係一位更正教徒。祂曾抗議猶太民族形式化嘅敬拜;佢哋拒絕咗上帝向佢哋所發嘅勸戒。祂對佢哋講,佢哋將人嘅吩咐當作道理教導人,而且佢哋係裝假同偽善嘅人。佢哋好似粉飾嘅墳墓,外面美麗,裏面卻滿有污穢同敗壞。宗教改革者可以追溯到基督同使徒。佢哋出嚟,將自己同一種形式同儀文嘅宗教分別開來。路德同佢嘅跟隨者並冇發明改革宗教;佢哋只不過接受咗基督同使徒所呈示嘅嗰一個。聖經向我哋呈現為充分嘅指引;但教皇同佢嘅爪牙卻將聖經由人民手中奪去,好似佢係一種咒詛一樣,因為聖經揭露佢哋嘅虛偽,並斥責佢哋嘅拜偶像。」《Review and Herald》,1886年6月1日。

Miracles of healing, that form the basis of spiritualism, are her stock and trade.

構成通靈術基礎的醫治神蹟,乃是其慣常營生之道。

“Many endeavor to account for spiritual manifestations by attributing them wholly to fraud and sleight of hand on the part of the medium. But while it is true that the results of trickery have often been palmed off as genuine manifestations, there have been, also, marked exhibitions of supernatural power. The mysterious rapping with which modern spiritualism began was not the result of human trickery or cunning, but was the direct work of evil angels, who thus introduced one of the most successful of soul-destroying delusions. Many will be ensnared through the belief that spiritualism is a merely human imposture; when brought face to face with manifestations which they cannot but regard as supernatural, they will be deceived, and will be led to accept them as the great power of God.

「許多人企圖將一切屬靈現象,完全歸因於靈媒方面的欺詐與障眼法。然而,固然誠然,詭計所造成的結果往往被冒充為真實的顯現;但同時,也確曾有明顯超自然能力的表現。現代招魂術開始時那種神祕的敲擊聲,並非人為的騙術或機巧所致,乃是惡天使直接的作為;牠們藉此引進了一種最能毀滅人靈魂的迷惑。許多人將因相信招魂術不過是人為的騙局而落入網羅;當他們面對那些他們不能不視為超自然的顯現時,就必受迷惑,並被引導去接受這些顯現為上帝的大能。」

“These persons overlook the testimony of the Scriptures concerning the wonders wrought by Satan and his agents. It was by satanic aid that Pharaoh’s magicians were enabled to counterfeit the work of God. Paul testifies that before the second advent of Christ there will be similar manifestations of satanic power. The coming of the Lord is to be preceded by ‘the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness.’ 2 Thessalonians 2:9,10. And the apostle John, describing the miracle-working power that will be manifested in the last days, declares: ‘He doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do.’ Revelation 13:13, 14. No mere impostures are here foretold. Men are deceived by the miracles which Satan’s agents have power to do, not which they pretend to do.” The Great Controversy, 553.

「呢啲人忽略咗聖經關於撒但同佢嘅爪牙所行奇事嘅見證。法老嘅術士能夠仿冒上帝嘅作為,乃係藉住撒但嘅幫助。保羅作見證話,喺基督第二次降臨之前,亦會有類似撒但能力嘅顯現。主嘅來臨之前,必先有『撒但運用各樣嘅異能、神蹟,和一切虛假的奇事,並且喺嗰啲沉淪嘅人身上,施行各樣出於不義嘅詭詐。』帖撒羅尼迦後書 2:9,10。使徒約翰喺描述末後日子將要顯現嘅行神蹟能力時,宣告話:『牠又行大奇事,甚至喺人面前,叫火從天降到地上;又因賜給牠權柄喺獸面前能行奇事,就迷惑住喺地上嘅人。』啟示錄 13:13, 14。呢度所預言嘅,並唔係單單嘅欺詐。人受迷惑,係因為撒但嘅爪牙確實有能力行呢啲神蹟,唔係因為佢哋只係假裝能行。」《善惡之爭》,553。

The false doctrines built upon customs and traditions, the spiritualistic manifestations of miracles, the counterfeit medical-industrial industry and the combination of churchcraft with statecraft are all the attributes of the beast of Catholicism. Pride is a characteristic of the dragon power. Presumption is the characteristic of the false prophet of apostate Protestantism.

建立喺習俗同傳統之上嘅虛假道理、帶有招魂術性質嘅神蹟奇事表現、偽冒嘅醫療工業體系,以及教會權術同政治權術嘅結合,呢一切都係天主教獸權嘅特徵。驕傲係龍權勢嘅特性。僭妄就係背道更正教假先知嘅特性。

And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. Luke 4:1–4.

耶穌被聖靈充滿,從約但河回來,由聖靈引到曠野,四十日受魔鬼試探。那些日子,祂沒有喫甚麼;日子滿了,後來就餓了。魔鬼對祂說:「你若是神的兒子,可以吩咐這塊石頭變成食物。」耶穌回答他說:「經上記着說:『人活着,不是單靠食物,乃是靠神口裏所出的一切話。』」路加福音 4:1–4。

Presumption is a noun that refers to the act or instance of assuming something to be true without sufficient evidence or proof. It involves making a judgment or drawing a conclusion based on incomplete or insufficient information. Presumption can also imply a certain level of confidence in one’s assumption, even when it may not be entirely justified.

「Presumption」係一個名詞,指喺冇充分證據或證明之下,擅自當某事為真嘅行為或事例。呢個詞涉及根據唔完整或不足夠嘅資料作出判斷,或者得出結論。「Presumption」亦可以表示,對自己所作嘅假定抱有某程度嘅自信,縱使呢種自信未必完全有根據。

Apostate Protestantism has accepted Sunday as God’s day of worship without any evidence to support that flawed idea from God’s Word, and they do so while knowingly professing that they are Protestants, whose motto is “God’s word alone,” or as Martin Luther proclaimed, “Sola Scriptura!” They choose to accept it based upon the traditions and customs of the Roman church, or perhaps as simply an accepted inheritance from their forefathers. At the loud cry of the third angel the truth that there is absolutely no justification for worshipping the sun that can be provided from the Bible will be clearly revealed, and then those who continue in their flawed presumption will receive the mark of the beast.

背道嘅新教已經接納星期日為上帝敬拜之日,卻喺上帝聖言之中毫無任何證據可以支持呢個錯謬嘅觀念;而且,佢哋咁樣做嘅同時,仲明知故稱自己係新教徒,其座右銘乃係「惟獨上帝嘅話語」,或者如馬丁路德所宣告:「Sola Scriptura!」佢哋揀選接受呢一點,乃係基於羅馬教會嘅傳統同習俗,或者只不過係作為由祖先承受落嚟、普遍被接納嘅遺傳。及至第三位天使大聲呼喊之時,聖經絕對冇為敬拜太陽提供任何合理根據呢個真理,將會清楚顯明;到嗰時,凡仍舊持守呢種錯謬僭妄嘅人,就必領受獸嘅印記。

“If the light of truth has been presented to you, revealing the Sabbath of the fourth commandment, and showing that there is no foundation in the Word of God for Sunday observance, and yet you still cling to the false sabbath, refusing to keep holy the Sabbath which God calls ‘my holy day,’ you receive the mark of the beast. When does this take place?—When you obey the decree that commands you to cease from labor on Sunday and worship God, while you know that there is not a word in the Bible showing Sunday to be other than a common working-day, you consent to receive the mark of the beast, and refuse the seal of God. If we receive this mark in our foreheads or in our hands, the judgments pronounced against the disobedient must fall upon us. But the seal of the living God is placed upon those who conscientiously keep the Sabbath of the Lord.” Review and Herald, April 27, 1911.

「如果真理之光已經向你顯明,揭示第四條誡命中的安息日,並指出在上帝的聖言之中,根本冇任何根據支持守星期日,然而你仍然緊抓住呢個假安息日,拒絕守上帝稱為『我聖日』嘅安息日,你就領受咗獸嘅印記。呢件事喺幾時發生呢?——就係當你順從嗰條命令你喺星期日停止勞作並敬拜上帝嘅法令,而你明知聖經入面連一句說話都冇表明星期日唔係一個尋常工作日,你就同意領受獸嘅印記,並拒絕上帝嘅印。倘若我哋喺額上或者手上領受呢個印記,嗰啲向悖逆之人所宣告嘅審判,就必定臨到我哋。但係,永生上帝嘅印,就係加喺嗰啲憑良心遵守主安息日嘅人身上。」《Review and Herald》,1911年4月27日。

The commonly understood weakness of the Republican party is their willingness to assume their political opponents are fair and honest, when the fruits of the Democratic party clearly reveal that they are the children of the father of lies. Repeatedly and consistently the Republicans take their political opponents at their word, when they have been shown over and over that their opponents never keep their word. They project honest motivations upon those who repeatedly have manifested no rational justification to support the Republicans flawed projections of expected honesty and integrity. It is true also that many Republicans refuse to uphold principle for personal financial gain, or because of secret immoral circumstances that allow them to be easily manipulated, but the primary prophetic attribute of the Republican party is presumption.

一般人所理解共和黨嘅弱點,就係佢哋甘願假定自己嘅政治對手係公平而誠實;然而,民主黨所結出嘅果子,已清楚顯明佢哋乃是說謊之父嘅兒女。共和黨一再並持續地照單全收其政治對手所講嘅說話,儘管人哋已經一而再、再而三咁向佢哋顯明,佢哋嘅對手從來都唔守信用。佢哋將誠實嘅動機投射喺嗰啲一再顯露出毫無理性根據、足以支持共和黨對其所期待之誠信與正直嘅錯誤投射嘅人身上。亦都確實有唔少共和黨人為咗個人金錢利益而拒絕持守原則,或者因為隱秘嘅不道德處境,以致佢哋容易受人操控;但共和黨主要嘅先知性特徵,乃係僭妄。

It is the attribute of presumption which is prophetically marked in apostate Protestants, that allows them to pretend they have taken the higher moral and political ground, when in reality they have abdicated their civil responsibilities under the empty expectation that their political opponents will keep their word. The very common definition of insanity is to try and do the same thing over and over, while expecting a different outcome, yet the Republicans argue that it is the Democrats that have been infected with insanity as manifested in their hatred of Trump.

背道嘅新教徒喺先知性嘅標記之中,正正帶有呢種僭妄自恃嘅特質;正因如此,佢哋先至可以假裝自己已經佔據咗更高嘅道德同政治立場,然而實際上,佢哋卻係喺一種空洞嘅期望之下——以為自己嘅政治對手會守信用——而放棄咗自己作為公民應盡嘅責任。對「瘋狂」一詞極為常見嘅定義,乃係一而再、再而三噉做同一件事,卻仍然期望會得出唔同嘅結果;然而,共和黨人卻辯稱,真正染上呢種瘋狂嘅,乃係民主黨人,而呢種瘋狂就表現喺佢哋對特朗普嘅憎恨之中。

Yet the insanity of the Republicans is repeatedly illustrated as they agree to compromises, under the premise of compromise being the work of the legislative process, while their political compromises, which they claim are based upon the principle of “the legislative process,” is made with a class who never compromise. Democrats only give ground in the political process when they are fully restrained by the numbers against them. They have never provided evidence of truly working for a middle ground with the political process. The insanity of Republicans is their repeated optimistic expectations of others that are fully unwarranted.

然而,共和黨人嘅瘋狂,卻一再表露無遺:佢哋同意作出妥協,理由係妥協乃立法程序運作之一部分;然而,佢哋聲稱建基於「立法程序」原則之上嘅政治妥協,卻係同一個從不妥協嘅群體所達成。民主黨人喺政治程序中,只有喺反對佢哋嘅人數足以完全制約佢哋之時,先會讓步。佢哋從未提出任何證據,證明自己真係喺政治程序中致力尋求中間立場。共和黨人嘅瘋狂,就在於佢哋一再對他人抱持毫無根據嘅樂觀期望。

By far and away the majority of those who are supportive of Donald Trump will testify to the fact that the worst attribute of Trump is his willingness to accept men as supporters of his agenda, when the available evidence identifies that it was totally presumption on Trump’s part to make that choice. Presumption is the prophetic attribute of apostate Protestantism. Satan tempted Christ by quoting the Bible, but in so doing, Satan twisted the passage into an unwarranted and unscriptural test.

毫無疑問,大多數支持唐納德・特朗普的人都會見證一個事實:特朗普最惡劣的特質,乃在於他願意接納人去支持他嘅議程;然而,現有嘅證據顯明,特朗普作出呢個選擇,完全係出於僭妄。僭妄,乃係背道更正教喺預言中嘅特徵。撒但曾藉着引用聖經去試探基督,但喺咁樣做嘅時候,撒但將經文扭曲成一種毫無根據、亦唔合乎聖經嘅試驗。

And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Luke 4:9–12.

魔鬼又帶祂到耶路撒冷,叫祂站在殿頂上,對祂說:「你若是 神的兒子,就從這裏跳下去吧;因為經上記着說:主要為你吩咐祂的使者保護你;他們要用手托着你,免得你的腳碰在石頭上。」耶穌回答他說:「經上說:『不可試探主你的 神。』」路加福音 4:9–12。

At the soon-coming Sunday law it will be the Protestants of the United States who will take the biblical mandate to cease from labor on the Sabbath day, and twist the commandment to worship God on the seventh-day Sabbath into a fabricated command that it is actually paganism’s day of the sun that men are required to worship upon. They will twist a biblical passage into an unwarranted and unscriptural test.

喺嗰條快將來臨嘅星期日法案之下,攞起聖經所頒布、要人喺安息日停止勞碌之命令,並將神吩咐人於第七日安息日敬拜祂嘅誡命扭曲,變成一條捏造出嚟嘅命令,聲稱人實際上必須喺異教所奉為太陽之日嗰一日敬拜;將會係美國嘅基督新教徒。他們會將一段聖經經文扭曲成為一個毫無根據、亦唔合乎聖經嘅試驗。

We will continue this study in the next article.

我哋將會喺下一篇文章繼續呢項研究。

“I saw that the two-horned beast had a dragon’s mouth, and that his power was in his head, and that the decree would go out of his mouth. Then I saw the Mother of Harlots; that the mother was not the daughters, but separate and distinct from them. She has had her day, and it is past, and her daughters, the Protestant sects, were the next to come on the stage and act out the same mind that the mother had when she persecuted the saints. I saw that as the mother has been declining in power, the daughters had been growing, and soon they will exercise the power once exercised by the mother.

「我看見那有兩角的獸有龍的口,並且牠的權柄在牠的頭上,而那道諭令必從牠口中發出。隨後我看見了淫婦之母;那母並不是那些女兒,乃是與她們分開、彼此有別的。她的日子曾經來到,如今已經過去;而她的眾女兒,就是新教各宗派,乃是下一批登上舞台的,並要表現出那母在逼迫聖徒時所懷有的同一心意。我看見,正如那母的權勢一直在衰落,女兒們卻一直在增長;不久,她們便要行使那從前由母所行使的權柄。」

“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.

「我看見徒有其名的教會同埋徒有其名嘅復臨信徒,會好似猶大一樣,出賣我哋俾天主教徒,為要取得佢哋嘅勢力,好叫佢哋起來攻擊真理。到嗰時,聖徒必成為一班隱晦嘅子民,天主教徒幾乎唔認識;但係教會同埋徒有其名嘅復臨信徒,因為知道我哋嘅信仰同習俗(因佢哋恨我哋守安息日,因為佢哋駁唔倒呢一點),就會出賣聖徒,向天主教徒控告佢哋,話佢哋藐視人民嘅制度;即係話,佢哋守安息日,並且唔守星期日。」

“Then the Catholics bid the Protestants to go forward, and issue a decree that all who will not observe the first day of the week, instead of the seventh day, shall be slain. And the Catholics, whose numbers are large, will stand by the Protestants. The Catholics will give their power to the image of the beast. And the Protestants will work as their mother worked before them to destroy the saints. But before their decree bring or bear fruit, the saints will be delivered by the Voice of God.” Spalding and Magan, 1, 2.

「嗰陣時,天主教徒要吩咐基督新教徒向前推進,並頒佈一道諭令:凡唔遵守一週頭一日而唔守第七日嘅人,都要被殺。又,天主教徒人數眾多,必站喺基督新教徒一邊。天主教徒要將佢哋嘅權柄交畀獸像。基督新教徒亦要照住佢哋嘅母親從前所行嘅去行,為要毀滅聖徒。但喺佢哋嘅諭令尚未生效、尚未結出果子之前,聖徒就要藉着上帝嘅聲音蒙拯救。」Spalding and Magan, 1, 2.