Daniel is identified in chapter ten, as being resurrected from the days of mourning by the three-step process of the everlasting gospel. Gabriel then provides Daniel with the prophetic history of chapter eleven, thus identifying the history of the light of the great River Hiddekel.

但以理在第十章中被指出,藉着永遠福音之三重步驟,從哀慟的日子中被復興起來。其後,加百列便向但以理陳述第十一章的預言歷史,從而指明了大河希底結之光的歷史。

“There is need of a much closer study of the Word of God. Especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy, but we should call attention to what the prophets and the apostles have written under the inspiration of the Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy, and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and the Lord God of heaven and His law are to be exalted.

「我哋實在有需要更密切咁研讀上帝嘅聖言。尤其係《但以理書》同《啟示錄》,更加應當受到前所未有嘅重視,超過我哋工作歷史上任何時期。我哋喺某啲方面,關於羅馬權勢同教皇制度,或者可以少講一啲;但我哋應當使人注意先知同使徒喺上帝之靈感動之下所寫嘅話。聖靈無論喺賜下預言之時,抑或喺所描繪嘅事件之中,都已經如此安排一切,為要教導人:人嘅代理者應當被置於隱而不顯之地,藏於基督裏面;而天上嘅主上帝同埋祂嘅律法,則應當被高舉。」

“Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented. Behold statesmen, councils, powerful armies, and see how God wrought to abase the pride of men, and lay human glory in the dust. God alone is represented as great. In the vision of the prophet He is seen casting down one mighty ruler and setting up another. He is revealed as the monarch of the universe, about to set up His everlasting kingdom—the Ancient of days, the living God, the Source of all wisdom, the Ruler of the present, the Revealer of the future. Read and understand how poor, how frail, how short-lived, how erring, how guilty, is man in lifting up his soul unto vanity.

「讀《但以理書》。逐點喚起其中所表述列國嘅歷史。且看政治家、議會、強大嘅軍隊,並看見上帝如何作工,使人嘅驕傲降卑,將人類嘅榮耀置於塵土之中。惟有上帝被顯明為偉大。在先知嘅異象中,祂被看見推倒一個有權勢嘅統治者,又立起另一個。祂被啟示為宇宙嘅君王,快將建立祂永恆嘅國度——亙古常在者、永活嘅上帝、一切智慧嘅泉源、現今嘅統治者、將來之事嘅啟示者。要讀,並且明白:人將自己嘅心高舉歸向虛妄之時,係何等貧乏、何等脆弱、何等短暫、何等易錯、何等有罪。」

“The Holy Spirit through Isaiah points us to God, the living God, as the chief object of attention—to God as revealed in Christ. ‘Unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon His shoulder: and His name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace’ [Isaiah 9:6].

聖靈藉着以賽亞將我哋指向上帝,就係永活嘅上帝,作為我哋首要注目嘅對象——即係喺基督裏所啟示嘅上帝。「因有一嬰孩為我哋而生;有一子賜給我哋;政權必擔在祂嘅肩頭上;祂名稱為奇妙、策士、全能的上帝、永在的父、和平的君」[以賽亞書 9:6]。

The light that Daniel received direct from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon have come to pass.” Manuscript Releases, volume 16, 333, 334.

「但以理直接從上帝所領受的亮光,乃特別為着這末後的日子而賜下的。他在烏萊河和希底結河——示拿地的大河——河畔所見的異象,如今正在應驗之中;凡所預言的一切事件,不久都要成就。」《Manuscript Releases》,第16卷,333、334頁。

The Holy Spirit “so shaped matters” in the giving of the prophecy “and events” of Daniel’s last vision that the first chapter (ten), represents the experience of God’s people in the latter days, as does the last chapter (twelve). The shaping of those three chapters that make up the light of the Hiddekel River, that “was given especially for these last days,” was designed to bear the three-step definition of “truth.” In the first agreeing with the last, and the middle representing rebellion, we have not only the structure of the Hebrew word “truth,” which was created by the first, thirteenth and last letter of the Hebrew alphabet, but we also see the signature of Alpha and Omega.

聖靈喺但以理最後異象之預言嘅賜下,以及其中「事件」之安排上,「如此塑造事情」,以致第一章(第十章)代表上帝子民喺末後日子嘅經歷,正如最後一章(第十二章)一樣。構成希底結河之亮光嘅嗰三章,其塑造——嗰亮光乃係「特別為呢末後日子而賜下」——乃係要承載「真理」嗰三步嘅定義。當第一步與最後一步彼此相符,而中間一步代表悖逆之時,我哋不單止見到希伯來文「真理」一詞嘅結構——呢個詞係由希伯來字母表之第一、第十三同最後一個字母所組成——我哋亦都見到阿拉法與俄梅嘎之印記。

Daniel chapter ten identifies the one hundred and forty-four thousand who understand both the “chazon” vision of the twenty-five hundred and twenty years, and the “mareh” vision of the twenty-three hundred years. Not only do they understand those two visions, but they possess the experience of justification by faith that is produced by the feminine and causative “marah” vision of “the appearance”.

《但以理書》第十章指出,那十四萬四千人明白二千五百二十年之「chazon」異象,同時亦明白二千三百年之「mareh」異象。他們不但明白這兩個異象,並且具有因帶有陰性及使役意義之「marah」——即「顯現」之異象——所產生、因信稱義的經驗。

“For the mind and the soul, as well as for the body, it is God’s law that strength is acquired by effort. It is exercise that develops. In harmony with this law, God has provided in His word the means for mental and spiritual development.

「對心思同靈魂,以及對身體而言,力量乃係藉着努力而獲得;呢個係上帝嘅律。使其得以發展嘅,乃係操練。與呢條律相符,上帝已經喺祂嘅話語之中,為心智同屬靈嘅發展提供咗途徑。

“The Bible contains all the principles that men need to understand in order to be fitted either for this life or for the life to come. And these principles may be understood by all. No one with a spirit to appreciate its teaching can read a single passage from the Bible without gaining from it some helpful thought. But the most valuable teaching of the Bible is not to be gained by occasional or disconnected study. Its great system of truth is not so presented as to be discerned by the hasty or careless reader. Many of its treasures lie far beneath the surface, and can be obtained only by diligent research and continuous effort. The truths that go to make up the great whole must be searched out and gathered up, ‘here a little, and there a little.’ Isaiah 28:10.

《聖經》包含咗人為要明白點樣得以適合今生或來生所需要嘅一切原則。而且,呢啲原則係人人都可以明白嘅。凡係有心領受其教訓嘅人,讀《聖經》任何一段經文,都唔會唔從中得着一啲有益嘅思想。然而,《聖經》中最寶貴嘅教訓,並唔係藉住偶然或零碎嘅研讀就可以獲得。佢偉大嘅真理體系,並唔係以一種讓匆忙或粗心嘅讀者可以看得明嘅方式呈現出來。佢許多寶藏都深藏於表面之下,惟有藉住殷勤查考同持續不斷嘅努力,先可以得着。構成呢個偉大全體嘅各項真理,必須搜尋出來,逐一收集,「這裡一點,那裡一點。」以賽亞書 28:10。

“When thus searched out and brought together, they will be found to be perfectly fitted to one another. Each Gospel is a supplement to the others, every prophecy an explanation of another, every truth a development of some other truth. The types of the Jewish economy are made plain by the gospel. Every principle in the word of God has its place, every fact its bearing. And the complete structure, in design and execution, bears testimony to its Author. Such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.

「當如此加以考究並彙集起來時,便會發現它們彼此之間完全契合。每一卷福音書都是對其餘各卷的補充,每一則預言都是對另一則預言的闡明,每一項真理都是對某一其他真理的發展。猶太制度中的預表,藉着福音而得以明朗。上帝話語中的每一項原則各有其位,每一件事實各有其關聯。而這整個完整的結構,無論在設計上或在成就上,都為其作者作見證。除那位無限者的心思以外,絕無任何心思能構思或塑造這樣的結構。」

“In searching out the various parts and studying their relationship, the highest faculties of the human mind are called into intense activity. No one can engage in such study without developing mental power.

「喺探究其各個部分並研究彼此之間嘅關係時,人類心智中最高等嘅官能會被召喚出嚟,進入高度活躍嘅運作。冇人能夠從事呢種研究而唔發展其心智能力。」

“And not alone in searching out truth and bringing it together does the mental value of Bible study consist. It consists also in the effort required to grasp the themes presented. The mind occupied with commonplace matters only, becomes dwarfed and enfeebled. If never tasked to comprehend grand and far-reaching truths, it after a time loses the power of growth. As a safeguard against this degeneracy, and a stimulus to development, nothing else can equal the study of God’s word. As a means of intellectual training, the Bible is more effective than any other book, or all other books combined. The greatness of its themes, the dignified simplicity of its utterances, the beauty of its imagery, quicken and uplift the thoughts as nothing else can. No other study can impart such mental power as does the effort to grasp the stupendous truths of revelation. The mind thus brought in contact with the thoughts of the Infinite cannot but expand and strengthen.

「聖經研究之智識價值,並不單在於尋索真理並加以綜合;亦在於領會其中所呈現之主題所必須付出之努力。心思若只專注於平凡瑣事,便會變得狹隘而衰弱。若從未被訓練去明白宏大而深遠之真理,久而久之,便會失去增長之能力。作為防止此等退化之保障,並作為促進發展之激勵,沒有任何事物可與研讀上帝的話語相比。就智力訓練之方法而言,聖經比任何其他書籍,甚至比一切其他書籍合起來,更為有效。其主題之偉大,其言辭之莊嚴純樸,其意象之優美,皆能以無可比擬之方式激發並提升思想。沒有任何其他研究,能如竭力領會啟示中那些宏偉真理一般,賦予人如此之心智能力。人的心思如此與無限者之思想接觸,便不能不擴展而堅強。」

“And even greater is the power of the Bible in the development of the spiritual nature. Man, created for fellowship with God, can only in such fellowship find his real life and development. Created to find in God his highest joy, he can find in nothing else that which can quiet the cravings of the heart, can satisfy the hunger and thirst of the soul. He who with sincere and teachable spirit studies God’s word, seeking to comprehend its truths, will be brought in touch with its Author; and, except by his own choice, there is no limit to the possibilities of his development.

「聖經喺培育屬靈性情方面所具有嘅能力,更為偉大。人既然係為着與上帝相交而受造,就惟有喺呢種相交之中,先能搵到佢真正嘅生命同發展。人既然受造,係要喺上帝裏面尋得佢最高嘅喜樂,咁佢就唔能夠喺任何別的事物之中,搵到足以平息內心渴求、滿足心靈飢渴嘅嘢。凡以真誠而受教嘅心研讀上帝話語、尋求明白其中真理嘅人,都必被帶到與其作者接觸;除咗佢自己嘅選擇之外,佢發展嘅可能性並冇任何限度。」

“In its wide range of style and subjects the Bible has something to interest every mind and appeal to every heart. In its pages are found history the most ancient; biography the truest to life; principles of government for the control of the state, for the regulation of the household—principles that human wisdom has never equaled. It contains philosophy the most profound, poetry the sweetest and the most sublime, the most impassioned and the most pathetic. Immeasurably superior in value to the productions of any human author are the Bible writings, even when thus considered; but of infinitely wider scope, of infinitely greater value, are they when viewed in their relation to the grand central thought. Viewed in the light of this thought, every topic has a new significance. In the most simply stated truths are involved principles that are as high as heaven and that compass eternity.

聖經喺文體同題材上包羅廣泛,足以引起各樣心思之人的興趣,並打動每一顆心。喺其篇頁之中,可以搵到最古遠嘅歷史;最真切如生嘅人物傳記;治理國家、規範家庭嘅施政原則——呢啲原則係人類智慧從未能及嘅。佢包含最深邃嘅哲理、最甘美同最崇高、最熾烈同最動人嘅詩歌。即使單就呢方面嚟看,聖經著作嘅價值,已遠遠超過任何人類作者嘅作品;但當從佢與嗰宏大中心思想嘅關係去看時,佢嘅範圍就無限廣闊,價值亦無限偉大。從呢一思想嘅亮光之下去看,每一個題目都具有新嘅意義。喺表述得最簡明嘅真理之中,亦包含住高如諸天、並且涵蓋永恆嘅原則。

“The central theme of the Bible, the theme about which every other in the whole book clusters, is the redemption plan, the restoration in the human soul of the image of God. From the first intimation of hope in the sentence pronounced in Eden to that last glorious promise of the Revelation, ‘They shall see His face; and His name shall be in their foreheads’ (Revelation 22:4), the burden of every book and every passage of the Bible is the unfolding of this wondrous theme,—man’s uplifting,—the power of God, ‘which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.’ 1 Corinthians 15:57.” Education, 123–125.

《聖經》的中心主題,亦即全書其餘一切主題所環繞嘅主題,乃係救贖嘅計劃,就係喺人嘅心靈裏恢復上帝嘅形像。由伊甸園中所宣告之判語裏最初透露盼望嘅暗示,直到《啟示錄》最後嗰榮耀嘅應許:「佢哋要見祂嘅面;祂嘅名必寫喺佢哋嘅額上」(啟示錄 22:4),《聖經》每一卷書、每一段經文所承載嘅,都係呢個奇妙主題嘅展開——人嘅高升——上帝嘅能力,「藉着我哋嘅主耶穌基督,使我哋得勝。」哥林多前書 15:57。《教育論》,123–125。

In the passage just cited it is identified that the Bible, when considered from any avenue of literature, is by far superior to any human production. Sister White stated, “In its pages are found history the most ancient; biography the truest to life; principles of government for the control of the state, for the regulation of the household—principles that human wisdom has never equaled. It contains philosophy the most profound, poetry the sweetest and the most sublime, the most impassioned and the most pathetic,” and that “such a structure no mind but that of the Infinite could conceive or fashion.”

喺啱啱所引用嘅段落入面,指出咗聖經無論由文學嘅任何途徑去考察,都遠遠超越一切人類嘅著作。懷愛倫姊妹曾經講過:「喺其書頁之中,可以搵到最古老嘅歷史;最逼真傳神嘅傳記;關於治理國家、規範家庭嘅施政原則——而呢啲原則,係人類智慧從來未曾企及嘅。佢包含最深奧嘅哲學、最甘美同最崇高、最熾烈同最感人嘅詩歌」,並且「除咗無限者嘅心思之外,並無任何心智能夠構思或造成如此嘅結構。」

All the recognized rules of humanity that identify the rules that provide the structure of literature are surpassed by the Bible. The principles that are presented in universities of humanity, which identify the difference between average or lesser literature, all the way to the masterpieces of human literature, are all surpassed by the Bible. With that in mind, it is worth recognizing that the climax, the grand conclusion of the prophetic testimony of the entire Bible, is represented in Daniel’s last vision. It is the capstone of the prophetic testimony, and there is no climax in human literature that comes close to the testimony of Daniel chapter eleven, beginning in verse one and continuing on through chapter twelve verse four.

人類一切公認、用以辨識構成文學結構之規則,都被聖經超越。人類各大學所提出、用以辨明由平庸或較次等文學以至人類文學傑作之分別的一切原則,也都被聖經超越。基於此,我們值得認明:整本聖經先知性見證之高潮、那宏偉的結語,乃體現於但以理最後的異象之中。這是先知性見證的頂石;而在人類文學之中,沒有任何高潮能夠接近《但以理書》第十一章的見證,就是由第一節開始,一直延續至第十二章第四節。

In the book of Revelation, all the books of the Bible meet and end, and in the revelation the same lines of prophecy are taken up as in the book of Daniel, but in relation to one-another the book of Daniel is the first mention, and Revelation the last. Everything exists in the first mention, and everything exists in the book of Daniel, and the climax to the book is the vision given by the Hiddekel River. The climax to the events represented in that vision begin in verse forty, and continue until the book is sealed in verse four of chapter twelve. Those verses represent the grand finale of every prophetic truth ever uttered or recorded by the holy men of old, including Sister White.

喺《啟示錄》呢卷書入面,聖經所有各卷都喺其中匯合並作結;而喺啟示之中,所承接嘅正係《但以理書》入面同樣嘅預言線索。不過,就彼此之間嘅關係而言,《但以理書》係首先提及,而《啟示錄》則係最後提及。凡屬首次提及之中所有嘅一切,都存在其中;而一切亦都存在於《但以理書》之中;而呢卷書嘅高潮,乃係喺希底結河邊所賜下嘅異象。嗰個異象所表徵之事件嘅高潮,係由第四十節開始,並一直延續,直到第十二章第四節嗰度呢卷書被封住為止。呢幾節經文,代表咗古時一切聖人——包括懷愛倫姊妹——所曾宣講或記錄過嘅每一項預言真理之偉大終局。

What leads up to that conclusion in chapter eleven are histories within the chapter that provide witnesses to the correct understanding of the last six verses of chapter eleven, where the threefold enemies of the dragon, the beast and the false prophet are now leading the world to the close of human probation. Sister White directly identifies this internal principle.

引向第十一章嗰個結論嘅,係章內所載嘅歷史;呢啲歷史為正確理解第十一章最後六節提供見證,喺嗰度,龍、獸同假先知呢三重仇敵,正帶領世界走向人類恩典時期嘅終結。懷愛倫姊妹直接指出咗呢一內在原則。

“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated. In the thirtieth verse a power is spoken of that ‘shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant. And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate. And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits. And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days. Now when they shall fall, they shall be holpen with a little help: but many shall cleave to them with flatteries. And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed. And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god, and shall speak marvellous things against the God of gods, and shall prosper till the indignation be accomplished: for that that is determined shall be done.’ Daniel 11:30–36.

「我哋已經冇時間可以浪費。艱難嘅時期正擺喺我哋面前。世界正被戰爭嘅精神所激動。先知預言中所講述嘅患難景象,好快就要出現。〈但以理書〉第十一章嘅預言,幾乎已經達到完全應驗。呢個預言應驗之中所發生嘅許多歷史,將會重演。 喺第三十節,提到有一個勢力:『必來攻擊他嘅,係基提戰船;他就喪膽而回,向聖約發忿恨,任意而行;他必回來,聯絡離棄聖約嘅人。軍兵必站在他嗰邊,褻瀆保障嘅聖所,除掉常獻嘅燔祭,設立那使地荒涼嘅可憎之物。作惡違背聖約嘅人,他必用諂媚嘅話敗壞;惟獨認識自己神嘅子民,必剛強行事。民間有智慧嘅,必訓誨多人;然而他們多日必倒在刀下,或被火燒,或被擄掠搶奪。他們仆倒嘅時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚嘅話親近他們。智慧人中有些仆倒嘅,為要熬煉其餘嘅人,使他們清淨潔白,直到末了;因為到了定期,事就了結。王必任意而行,自高自大,超過所有嘅神,又用奇異嘅話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主嘅忿怒完畢,因為所定嘅事必然成就。』但以理書 11:30–36。」

“Scenes similar to those described in these words will take place. We see evidence that Satan is fast obtaining the control of human minds who have not the fear of God before them. Let all read and understand the prophecies of this book, for we are now entering upon the time of trouble spoken of:

「與呢啲說話所描述者相似嘅景象,將要發生。我哋睇見證據,表明撒但正迅速取得嗰啲心中無敬畏上帝之人嘅思想控制。願人人都閱讀並明白呢卷書中嘅預言,因為我哋而家正進入所講論嘅患難時期:」

“‘And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:1–4.” Manuscript Releases, number 13, 394.

「『到那時,保佑你本國之民的大君米迦勒必站起來;並且必有大艱難,自有邦國以來直到那時,沒有這樣的。到那時,你本國的民中,凡名錄在冊上的,必得拯救。睡在塵埃中的,必有多人復醒;其中有得永生的,也有受羞辱、永遠被憎惡的。智慧人必發光,如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。但你但以理啊,要隱藏這話,封閉這書,直到末時;必有多人來往奔跑,知識就必增長。』但以理書 12:1–4。」《Manuscript Releases》,第13號,394。

In this passage Sister White first references Daniel chapter eleven and then identifies the principle “that much of the history which has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” She then directly quotes verse thirty to thirty-six and follows with the statement that, “scenes similar to those described in these words will take place.” After identifying verse thirty to thirty-six, and saying scenes similar to those verses will take place, she then identifies the close of probation, when Michael stands up in verse one of chapter twelve. In doing so, she is isolating those seven verses, and placing them in the history which immediately precedes Michael standing up.

喺呢段文字入面,懷愛倫姊妹首先提到《但以理書》第十一章,然後指出一項原則:「呢個預言應驗之下所發生嘅歷史,有好多將會重演。」跟住,佢直接引用第三十至第三十六節,並隨後指出:「與呢啲話所描述者相似嘅場景,將會出現。」喺指出第三十至第三十六節,並話與嗰幾節相似嘅場景將會出現之後,佢又指出恩典時期嘅結束,就係第十二章第一節米迦勒站起來嘅時候。佢咁樣做,就係將嗰七節經文分別出來,並將之置於緊接米迦勒站起來之前嘅歷史當中。

More than once we have addressed the history of verses thirty to thirty-six, and how they parallel verses forty to forty-five of Daniel eleven, and we will now begin to consider other periods of prophetic history in chapter eleven that is repeated in those final six verses. However, before we do we will once again present a brief summary of the parallel of verses thirty to thirty-six with verses forty to forty-five.

我哋曾經不止一次論述過第三十至三十六節嘅歷史,以及佢哋點樣同《但以理書》第十一章第四十至四十五節互相平行;而家我哋將開始考察第十一章中其他先知歷史時期,呢啲時期亦喺最後六節之中重複出現。然而,喺我哋咁做之前,我哋會再次簡要總述第三十至三十六節同第四十至四十五節之間嘅平行關係。

Verse thirty marks the transition from pagan Rome to papal Rome. That transitional history is addressed in a variety of prophetic passages that identify such dates as the years 330, 508, 533 and 538. There are other prophetic markers in the transition from the fourth kingdom to the fifth kingdom of Bible prophecy, but in verse thirty-one pagan Rome stands up for the papacy, as represented by Clovis in the year 496. The pagan powers initially represented by Clovis in the verse accomplish the work of removing any pagan resistance (the daily) to the rise of the papacy by the year 508. The warfare of those times brings destruction against the City of Rome during that history as represented by the “sanctuary of strength”, and by the year 538, the pagan powers place the papacy on the throne of the earth, and she then passes a Sunday law at the Council of Orleans.

第三十節標誌住由異教羅馬過渡到教皇羅馬。呢段過渡歷史喺多處預言經文之中都有論及,並指出一啲年份,例如 330、508、533 同 538 年。喺聖經預言由第四國過渡到第五國嘅過程之中,仲有其他預言性嘅標記;但喺第三十一節,異教羅馬為教皇權站立,正如 496 年嘅克洛維所代表嘅一樣。經文中最初由克洛維所代表嘅異教勢力,到 508 年就完成咗除去一切對教皇權興起之異教抵抗(常獻的)嘅工作。當時嘅戰爭喺呢段歷史期間對羅馬城施行毀滅,呢一點由「保障的聖所」所表明;而到咗 538 年,異教勢力將教皇權安置喺地上嘅寶座之上,跟住佢就在奧爾良會議上頒佈星期日法令。

Verses thirty-two through thirty-six identify the murderous warfare the papacy then brought against God’s faithful during the twelve hundred and sixty years of the Dark Ages. Ultimately the papacy comes to her end in verse thirty-six. In verse forty, Reagan formed a secret alliance with the antichrist, marking when the resistance of Protestantism had been taken away, as represented by the year 508. Reagan’s commitment of finances and military might had been typified by the “arms” standing up for the papacy in 496. The destruction of pagan Rome’s sanctuary of strength, represented by the city of Rome, typifies the destruction of the US Constitution at the soon coming Sunday law, for the Constitution is the sanctuary of strength for the United States. At the Sunday law the papacy will once again be placed upon the throne of the earth, as represented by the year 538.

第三十二至第三十六節指出,在黑暗時代之一千二百六十年間,教皇制度其後向上帝忠信之民所發動之殘暴戰爭。最終,教皇制度在第三十六節走到她的結局。於第四十節,列根與敵基督結成祕密同盟,標誌着新教之抗拒已被除去,正如五〇八年所預表的一樣。列根在財政與軍事力量上的投入,乃由四九六年為教皇制度站起來之「兵力」所預表。異教羅馬之力量保障的聖所,其毀滅乃由羅馬城所表徵;這預表那即將來臨之星期日法案之時,美國憲法的毀滅,因為憲法乃是美國力量保障的聖所。於星期日法案之時,教皇制度將再次被置於地上之寶座,正如五三八年所表徵的一樣。

Then will begin the final period of murderous papal persecution brought against God’s faithful as occurred in the Dark Ages from 538 unto 1798. This will lead to the close of human probation, when Michael stands up, as represented by 1798, when the papacy, who had prospered for twelve hundred and sixty years, received the indignation of the deadly wound.

嗰時,就會開始教皇權對上帝忠心子民所施加最後一段充滿殺戮嘅逼迫,正如由538年至1798年黑暗時代所發生嘅一樣。呢件事將會引至人類恩典時期嘅結束,就係米迦勒站起來嘅時候,正如1798年所預表嘅;嗰陣時,教皇權興盛咗一千二百六十年之後,便領受咗那致命傷之憤怒。

We will continue this study in the next article.

我哋將會喺下一篇文章繼續呢項研究。

“On one occasion, when in New York City, I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify their owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.

「有一次,我身處紐約市之時,在夜間的異象中,有聲召我觀看一些建築物,一層又一層地向天而起。這些建築物都聲稱為防火之作,並且是為要榮耀其業主與建造者而興建的。這些建築物愈升愈高,其中所用的,盡是最昂貴的材料。那些擁有這些建築物的人,並沒有自問:『我們怎樣纔能最好地榮耀上帝?』主並不在他們的心思之中。」

“I thought: ‘Oh, that those who are thus investing their means could see their course as God sees it! They are piling up magnificent buildings, but how foolish in the sight of the Ruler of the universe is their planning and devising. They are not studying with all the powers of heart and mind how they may glorify God. They have lost sight of this, the first duty of man.’

「我心裏想:『噢,但願那些如此運用自己資財的人,能夠照着上帝所看見的,去看清他們自己的行徑!他們正在堆建宏偉華麗的建築物,然而在宇宙統治者眼中,他們這一切籌劃與設計是何等愚昧!他們並沒有竭盡心思意念的一切力量,去研求如何榮耀上帝。他們已經失去了這一點——這乃是人的首要本分。』」

“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.

「當呢啲高聳嘅建築物一座座興建起來之時,業主便以野心勃勃嘅驕傲歡欣,因為佢哋有金錢可以用嚟滿足自己,並惹起鄰舍嘅嫉妒。佢哋如此投放嘅金錢當中,有好多係藉着苛索、藉着壓榨窮人而得來嘅。佢哋忘記咗,在天上,每一宗商業交易都有帳目記錄;每一件不義嘅交易,每一樁欺詐嘅行為,都記錄喺嗰度。時候將到,人喺佢哋嘅欺詐同狂妄之中,必達到主所不容許佢哋越過嘅地步;到時佢哋就會知道,耶和華嘅寬容係有限度嘅。」

“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fire-proof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.

「跟住喺我面前掠過嘅景象,乃係火警嘅警報。人望住嗰啲高聳、自以為防火嘅建築物,話:『佢哋絕對安全。』但呢啲建築物卻被焚燒殆盡,彷彿係用瀝青造成一樣。消防車對阻止呢場毀滅毫無辦法。消防員亦無法操作嗰啲機器。」

“I am instructed that when the Lord’s time comes, should no change have taken place in the hearts of proud, ambitious human beings, men will find that the hand that had been strong to save will be strong to destroy. No earthly power can stay the hand of God. No material can be used in the erection of buildings that will preserve them from destruction when God’s appointed time comes to send retribution on men for their disregard of His law and for their selfish ambition.

「我蒙指示:當主所定嘅時候來到,若驕傲、野心勃勃之人嘅心仍然毫無改變,人必會發現:嗰隻曾經大有能力施行拯救嘅手,同樣大有能力施行毀滅。世上冇任何權勢可以攔阻上帝嘅手。當上帝所定嘅時候來到,要因人漠視祂嘅律法,並因佢哋自私嘅野心而降下報應之時,冇任何建築物喺興建時所用嘅材料,可以保全佢哋免於毀滅。」

“There are not many, even among educators and statesmen, who comprehend the causes that underlie the present state of society. Those who hold the reins of government are not able to solve the problem of moral corruption, poverty, pauperism, and increasing crime. They are struggling in vain to place business operations on a more secure basis. If men would give more heed to the teaching of God’s word, they would find a solution of the problems that perplex them.

「就連教育家同政治家當中,真正明白構成現今社會狀況之根本原因者,亦不多。執掌政權的人,無力解決道德敗壞、貧困、赤貧,以及罪案日增的問題。他們徒然掙扎,想要使商業運作建立於更穩妥的基礎之上。人若更留心上帝聖言的教訓,便必能為那使他們困惑的問題找到解決之道。」

“The Scriptures describe the condition of the world just before Christ’s second coming. Of the men who by robbery and extortion are amassing great riches, it is written: ‘Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.’ James 5:3–6.

聖經描寫基督第二次降臨之前,世界的景況。論到那些藉着搶奪和勒索積聚巨額財富的人,經上記着說:「你們在末世積蓄財寶。看哪,工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢被你們詭詐扣留,正在呼號;並且那收割之人的哀聲,已經入了萬軍之主的耳了。你們在世上享美福,好宴樂;當宰殺的日子,竟嬌養你們的心。你們定了義人的罪,把他殺害;他也不抵擋你們。」雅各書 5:3–6。

“But who reads the warnings given by the fast-fulfilling signs of the times? What impression is made upon worldlings? What change is seen in their attitude? No more than was seen in the attitude of the inhabitants of the Noachian world. Absorbed in worldly business and pleasure, the antediluvians ‘knew not until the Flood came, and took them all away.’ Matthew 24:39. They had heaven-sent warnings, but they refused to listen. And today the world, utterly regardless of the warning voice of God, is hurrying on to eternal ruin.

「但有誰會讀懂呢啲迅速應驗嘅時代徵兆所發出嘅警告呢?佢哋喺世俗之人身上造成咗乜嘢印象呢?喺佢哋嘅態度上又見到乜嘢改變呢?並冇多過挪亞時代世人所顯出嘅態度。洪水以前嘅人沉迷於世務同享樂,『不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。』馬太福音 24:39。佢哋曾經得到從天而來嘅警告,卻拒絕聽從。今日,世人亦都全然唔理會上帝警告嘅聲音,正急速奔向永遠嘅滅亡。」

The world is stirred with the spirit of war. The prophecy of the eleventh chapter of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place.” Testimonies, volume 9, 12–14.

「世界正被戰爭的精神所鼓動。〈但以理書〉第十一章的預言,幾乎已達到完全應驗。先知預言中所講述的患難景象,不久便要出現。」《證言》第9卷,12–14頁。