When Jesus unseals a prophetic truth, He is represented as the Lion of the tribe of Judah, and at Caesarea Philippi, the Lion of the tribe of Judah began to unseal “that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.” Those truths align with the message that He unsealed at the beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and then again at the end of the very same period. Those truths align with the message represented in verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven.
當耶穌揭開一項預言性的真理時,祂乃是以猶大支派的獅子之身分被表明;而在該撒利亞腓立比,猶大支派的獅子開始揭開「他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長和文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。」那些真理與祂在十四萬四千人受印時期開始之際所揭開的信息相一致,其後又在同一時期的末了再次揭開。那些真理與但以理書第十一章第十三至十五節所表徵的信息相一致。
When He unseals that truth to the one hundred and forty-four thousand, He does so through the methodology of line upon line, for it is there that the “keys” to the kingdom of God are found. Those truths must be eaten for they are the keys to the kingdom of God, and the kingdom of God is to be within His people.
當祂向那十四萬四千人揭開那真理嘅印封之時,祂係藉住一句一句、一路一線嘅方法而行,因為喺其中可以尋得神國嘅「鑰匙」。嗰啲真理必須被吃下,因為佢哋就係神國嘅鑰匙,而神國乃要存在於祂子民嘅裏面。
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. Luke 17:20, 21.
法利賽人問他,神的國幾時來到;他回答說:神的國來到,不是眼所能察看得到的;人也不得說:看哪,在這裏!或說:在那裏!因為,看哪,神的國就在你們中間。路加福音 17:20, 21
The devils believe, and yet tremble, for it is not enough to simply believe the “truth” must become part of you as is the physical food that is eaten. In the history of verses thirteen to fifteen the Lion of the tribe of Judah unseals the truths connected with the soon coming Sunday law, and those truths impress the seal upon the foreheads of the wise virgins, in advance of the coming crisis. The Lion of the tribe of Judah knew full well the testimony of Matthew chapter sixteen, and His visit to Caesarea Philippi aligned with Daniel’s testimony of Panium, and He knew the shadow of the cross which He and His disciple stood under in Caesarea Philippi, represented the shadow of the coming Sunday law in the history of His last-day people.
鬼魔也信,卻是戰驚;因為單單相信並不足夠,「真理」必須成為你嘅一部分,正如所吃嘅物質食物成為身體一部分一樣。喺第十三至第十五節所記載嘅歷史之中,猶大支派嘅獅子揭開咗同即將來臨之星期日法案有關嘅真理,而呢啲真理喺危機來臨之前,將印記蓋喺聰明童女嘅額上。猶大支派嘅獅子完全知道《馬太福音》第十六章嘅見證;而祂到訪凱撒利亞腓立比,係同《但以理書》關於潘寧(Panium)嘅見證相呼應;並且祂知道,喺凱撒利亞腓立比,祂同祂門徒所站立其下嘅十字架之蔭,乃係預表祂末日子民歷史中那將要來臨之星期日法案嘅影兒。
From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:21–28.
從那時起,耶穌便開始指示門徒,祂必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長和文士許多的苦害,並且被殺,第三日復活。彼得就拉着祂,開始責備祂,說:「主啊,萬不可如此!這事必不臨到你身上。」耶穌卻轉過來,對彼得說:「撒但,退到我後面去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼神的事,只體貼人的事。」於是耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得着生命。人若賺得全世界,賠上自己的靈魂,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換靈魂呢?因為人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。我實在告訴你們,站在這裏的人當中,有人在未嘗死味以前,必看見人子降臨在他的國裏。」馬太福音 16:21–28
The first, and therefore based upon the rule of first mention, the most important thing Jesus told His disciples about the sufferings of the cross, is that they would need to take up their own cross, if they chose to follow Him. Sister White clearly states that the cross is also the yoke. The yoke and the cross are symbols of man’s personal will, and it all depends upon the correct exercise of the will. The power which upholds God’s temple is a Lamb that had been slain and hung upon a “pillar”. The Lamb that is slain represents the crucifixion of the lower fleshly nature, and the “pillar” that the dead flesh is hung upon is the will. Christ provided His example of how to overcome by always keeping His will in submission to His Father’s will, and for accomplishing that work, He sat down on the throne with His father. The symbol of overcoming is the slain Lamb hung upon the pillar. All these truths are directly associated with those represented as Peter.
首先,因此按照「首次提及」嘅原則,耶穌就十字架嘅苦難對門徒所講、亦因此最重要嘅事,乃係:如果佢哋揀選跟從祂,就必須背起自己嘅十字架。懷愛倫姊妹清楚指出,十字架亦即係軛。軛同十字架都係人個人意志嘅象徵,而一切都取決於意志是否被正確運用。托住上帝聖殿嘅能力,乃係一隻曾被殺、並被掛喺「柱」上嘅羔羊。被殺嘅羔羊象徵較低等、屬肉體本性嘅釘死,而死咗嘅肉體所掛其上嘅「柱」,就係意志。基督藉着始終使自己嘅意志順服於祂父嘅旨意,為我哋立下點樣得勝嘅榜樣;而當祂完成呢項工作之後,祂就與祂父一同坐喺寶座上。得勝嘅象徵,就係嗰隻被殺而掛喺柱上嘅羔羊。呢一切真理都直接同嗰啲由彼得所代表嘅人有關。
Unto Philadelphia, represented by the Exeter tent, it is stated:
論到非拉鐵非,由埃克塞特帳棚所代表者,經上如此說:
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.
得勝的,我要叫他喺我神殿中作柱子;佢亦必不再出去。我又要將我神的名,並我神城的名——這城就是新耶路撒冷,從天上由我神那裏降下來的——以及我的新名,都寫在他身上。有耳的,就應當聽聖靈向眾教會所說的話。啟示錄 3:12, 13
He that overcomes as Christ overcame will receive a new name, just as Simon Barjonah did, and they will become a pillar in God’s temple, just as Christ is the Lamb that was slain and hung upon a pillar in God’s temple. When they overcome as Christ overcame, they will also sit upon the throne in heavenly places, as did Christ.
得勝的,正如基督得勝一樣,必領受一個新名,正如西門巴約拿所領受的一樣;他們亦必成為神殿中的柱子,正如基督乃是那曾被殺的羔羊,被掛在神殿中的柱上。當他們如基督得勝一樣得勝時,他們也必在天上坐於寶座之上,正如基督一樣。
Unto Laodicea, represented by the Watertown tent, it is stated:
論到老底嘉,由 Watertown 帳棚所代表者,乃如此說:
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:20–22.
看哪,我企喺門外叩門;若有任何人聽見我嘅聲音就開門,我要進到佢嗰度去,我與佢一同坐席,佢亦與我一同坐席。得勝嘅,我要賜佢與我同坐寶座,正如我也曾得勝,並且與我父同坐喺佢嘅寶座上。有耳可聽嘅,就應當聽聖靈向眾教會所說嘅話。啟示錄 3:20–22。
The first truth Jesus told the disciples as He began to reveal the sufferings of the cross was the truth that men must overcome exactly as He had provided an example of overcoming. Men must crucify the flesh with the affections and lusts. When this is done they will be seated in heavenly places.
耶穌開始向門徒啟示十字架嘅苦難時,佢所講嘅第一個真理,就係人必須照住佢所立下得勝嘅榜樣去得勝。人必須把肉體連同邪情私慾一併釘十字架。當呢件事成就之後,佢哋就要坐喺天上嘅地方。
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus. Ephesians 2:5, 6.
甚至當我們死在罪中之時,祂便叫我們與基督一同活過來;(你們得救是本乎恩;)又叫我們與祂一同復活,一同坐在天上,在基督耶穌裏。以弗所書 2:5, 6。
After presenting the truth of the crucifixion, in terms of personal responsibility, The Lion of the tribe of Judah added another truth which addresses the last days.
喺陳明釘十字架嘅真理之後,按個人責任而言,猶大支派嘅獅子又加上另一項涉及末後日子嘅真理。
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:26–28.
人若賺得全世界,卻喪失自己嘅靈魂,有乜益處呢?人還能拿甚麼換取自己嘅靈魂呢?因為人子要在父嘅榮耀裏,同着眾使者降臨;到那時,祂要照各人所行嘅報應各人。我實在告訴你們,站在這裏嘅人,有啲還未嘗死味以前,必看見人子在祂嘅國裏降臨。馬太福音 16:26–28。
When the message of the Midnight Cry is unsealed by the Lion of the tribe of Judah in the concluding period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand there would be some who did not die. He then addressed specifically the one hundred and forty-four thousand, His last-day people who do not taste of death. Therefore, six days after His visit to Caesarea Philippi the Lion of the tribe of Judah unsealed a truth that was to strengthen His disciples for the coming crisis of the cross, but it more importantly spoke to the soon coming Sunday law.
當猶大支派中的獅子喺十四萬四千人受印之工作臨近結束嘅時期,將《半夜呼聲》嘅信息開啟之時,就會有一啲人唔經歷死亡。於是,祂就特別向嗰十四萬四千人,即係祂末後嘅子民、嗰啲唔嘗死味嘅人,講說話。因此,喺祂到訪該撒利亞腓立比之後六日,猶大支派中的獅子開啟咗一項真理;呢項真理原是要堅固祂嘅門徒,以面對將臨十字架嘅危機,但更重要嘅係,佢所指向嘅,乃係即將來臨嘅星期日法令。
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. Matthew 17:1–13.
過了六日,耶穌帶着彼得、雅各同雅各的兄弟約翰,暗暗地上了高山,就在他們面前變了形像;他的面貌明亮如日頭,衣裳潔白如光。忽然,有摩西同以利亞向他們顯現,同他說話。彼得就應聲對耶穌說:「主啊,我們在這裏真好;你若願意,我就在這裏搭三座棚:一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他還說話的時候,忽然有一朵明亮的雲彩遮蓋他們;並且有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的;你們要聽從他。」門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。耶穌前來摸他們,說:「起來,不要害怕。」他們舉目一看,不見一人,只見耶穌獨自一人。 下山的時候,耶穌囑咐他們說:「人子還沒有從死人中復活,你們不要將所看見的異象告訴任何人。」門徒問他說:「這樣,為甚麼文士說以利亞必須先來呢?」耶穌回答說:「以利亞固然要先來,並且復興萬事;但我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,反而任意待他。人子也要照樣受他們的苦害。」那時,門徒就明白耶穌是指着施洗約翰對他們說的。馬太福音 17:1–13。
In the passage the Lion of the tribe of Judah is unsealing the truths that seal the one hundred and forty-four thousand just before the close of probation, for the “time is at hand.” He first identified the suffering of the cross, and represented the experience as the defining difference between one class who would refuse to exercise their will in crucifying the flesh, and a class who would follow Christ’s example. Then He presented to them that they were representing the last generation of earth’s history, when there would be people who lived from the time of the unsealing that took place on September 11, 2001, until His return.
喺呢段經文之中,猶大支派嘅獅子正喺恩典時期結束之前,解開嗰封住十四萬四千人嘅真理,因為「時候近了」。祂首先指出十字架嘅苦難,並將呢個經歷表述為兩等人之間具有決定性嘅分別:一等人拒絕運用自己嘅意志去將肉體釘死;另一等人則會跟從基督嘅榜樣。然後,祂向佢哋表明,佢哋所代表嘅,乃係地球歷史中最後一代;到嗰時,必有一班人,係由二〇〇一年九月十一日所發生嘅解封之時一直活到祂再來。
Then He presented a vision of His glorified being, and with Him were Moses and Elijah. The sealing message that is unsealed is the Revelation of Jesus Christ, that is associated with Moses and Elijah, and that message began to be unsealed in July 2023, when the two witnesses of Revelation chapter eleven, who are Moses and Elijah, were established, line upon line, as the symbols that represented the sealing of the one hundred and forty-four thousand. When the three disciples saw the vision and heard God’s voice, “they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.”
然後,祂顯現出祂榮耀了嘅形體嘅異象,同祂一齊嘅有摩西同以利亞。那已被揭開封印嘅封印信息,就係耶穌基督嘅啟示,並且係與摩西同以利亞相關聯;而呢個信息係喺2023年7月開始被揭開封印,當時《啟示錄》第十一章嘅兩個見證人,即摩西同以利亞,被逐步確立為象徵,代表十四萬四千人受印。當三個門徒見到呢個異象,又聽見神嘅聲音,「他們就俯伏在地,極其害怕。耶穌進前來,摸他們,說,起來,不要害怕。」
The vision which the three disciples saw, represents a vision of Christ’s glory in the last days, and it is therefore the same vision which Daniel saw in chapter ten.
三位門徒所看見嘅異象,乃係基督喺末後日子榮耀嘅異象,因此亦即係但以理喺第十章所見嘅同一異象。
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. Daniel 10:7–12.
惟有我但以理一人看見這異象;與我同在的人卻沒有看見這異象;只是有極大的戰兢臨到他們,以致他們逃跑躲藏。因此,只剩下我一人;我看見這大異象,身上卻毫無氣力;我本來的榮美在我裏面變為敗壞,我也毫無氣力。然後我聽見他說話的聲音;我一聽見他說話的聲音,就面伏於地,沉沉睡了。看哪,有一隻手摸我,使我用膝和手掌支撐起來。 他對我說,但以理啊,大蒙眷愛的人哪,要明白我對你所說的話,並且直立起來;因我現在奉差遣來到你這裏。他向我說這話之後,我便戰戰兢兢地站立。 他又對我說,但以理啊,不要懼怕;因為從你第一日立志明白這事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙垂聽;我因你的言語而來。 但以理書 10:7–12。
The vision of the transfiguration in Matthew chapter seventeen, is the looking-glass vision of Daniel chapter ten, that takes place when the dead dry bones of Ezekiel are resurrected. The vision, and the associated message, manifests two classes of worshippers, one in the Exeter tent, and the other in the Watertown tent, which is Jeremiah’s assembly of mockers, and John’s synagogue of Satan. As with the effects of the vision in Daniel’s testimony, so too “when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.” The vision was audible and visual in both cases, and it produced fear, in both examples. A “touch” was required to strengthen in both testimonies.
《馬太福音》第十七章中變像嘅異象,乃係《但以理書》第十章照鏡般嘅異象;此事發生喺《以西結書》中枯乾骸骨復活之時。呢個異象,以及與之相關嘅信息,顯明咗兩類敬拜者:一類喺埃克塞特帳棚之中,另一類喺沃特敦帳棚之中;後者就係耶利米所講譏誚者嘅會眾,同約翰所講撒但一會堂。正如異象喺但以理嘅見證中所產生嘅果效一樣,照樣,「門徒聽見,就俯伏在地,極其害怕。耶穌進前來,摸他們,說:起來,不要害怕。」喺兩個情況之中,異象都係可聽見亦可看見,而且喺兩個例子之中都產生懼怕。喺兩個見證之中,都需要有一次「觸摸」先至得以堅固。
The vision of the transfiguration was evidence, among other things that the Word of God never fails, for in chapter sixteen of Matthew, in the final verse, Jesus had stated that “There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.” The transfiguration was an illustration of the coming of “the Son of man” in His kingdom.”
變像的異象,除其他事以外,乃是證明神的話語決不落空;因為在《馬太福音》第十六章末了一節,耶穌曾說:「站在這裏的,有人在沒嘗死味以前,必看見人子降臨在祂的國裏。」變像正是「人子」在祂國度裏降臨的一幅預示圖畫。
“Moses upon the mount of transfiguration was a witness to Christ’s victory over sin and death. He represented those who shall come forth from the grave at the resurrection of the just. Elijah, who had been translated to heaven without seeing death, represented those who will be living upon the earth at Christ’s second coming, and who will be ‘changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump;’ when ‘this mortal must put on immortality,’ and ‘this corruptible must put on incorruption.’ 1 Corinthians 15:51–53. Jesus was clothed with the light of heaven, as He will appear when He shall come ‘the second time without sin unto salvation.’ For He will come ‘in the glory of His Father with the holy angels.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. The Saviour’s promise to the disciples was now fulfilled. Upon the mount the future kingdom of glory was represented in miniature,—Christ the King, Moses a representative of the risen saints, and Elijah of the translated ones.” The Desire of Ages, 421.
「喺變像山上的摩西,乃係基督戰勝罪惡與死亡嘅見證人。佢代表嗰啲喺義人復活之時,將要從墳墓裡出來嘅人。以利亞未曾經歷死亡,便被接升天;佢代表嗰啲喺基督第二次降臨時,仍然活喺地上嘅人,並且將要『一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候』被『改變』;到嗰時,『這必死的總要變成不死的』,『這必朽壞的總要變成不朽壞的。』哥林多前書 15:51–53。耶穌披戴住天上嘅光輝,正如祂將來『第二次顯現,並與罪無關,乃係為拯救』時所要顯現嘅一樣。因為祂必『在祂父的榮耀裡,同著眾聖天使降臨。』希伯來書 9:28;馬可福音 8:38。救主向門徒所作嘅應許,如今已經應驗。喺山上,將來榮耀國度嘅景象以縮影方式顯明出來——基督為王,摩西作為復活聖徒嘅代表,以利亞則作為未經死亡被接升天之人嘅代表。」《歷代願望》,421。
The sealing truth includes an identification that the one hundred and forty-four thousand are those represented in Revelation chapter seven, who do not die, and are represented by Elijah, and that the great multitude in Revelation chapter seven, are those represented by Moses, that do die. The one group is called at the first voice of Revelation chapter eighteen, and the other group is called at the second voice of Revelation chapter eighteen.
印記嘅真理包括以下嘅辨識:嗰十四萬四千人,就係《啟示錄》第七章所表徵、唔經歷死亡嘅人,並且係由以利亞所預表;而《啟示錄》第七章中嘅大群眾,乃係由摩西所預表、會經歷死亡嘅人。一組人係喺《啟示錄》第十八章第一次聲音發出時被呼召,另一組人則係喺《啟示錄》第十八章第二次聲音發出時被呼召。
After the touch, Jesus gave further instruction to the disciples when He said, “Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.” The vision of the transfiguration, which is the vision of the looking-glass, and the vision of Isaiah in chapter six, and Paul’s vision while in the third heaven, and Ezekiel’s vision of the wheels within the wheels was sealed up by the Lion of the tribe of Judah, until after the resurrection of Christ.
喺嗰次觸摸之後,耶穌又進一步吩咐門徒,話:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的異象告訴人。」變像嘅異象,即係鏡子嘅異象,以賽亞喺第六章所見嘅異象,保羅喺第三層天所見嘅異象,以及以西結所見輪中套輪嘅異象,都由猶大支派中嘅獅子封住,直到基督復活之後。
The resurrection of Christ represents the resurrection of the two witnesses that were with Christ in that very vision, and they were to be resurrected in July of 2023. At that point the sealing message would be unsealed to the two witnesses of Revelation eleven and the two groups of faithful, and it would be placed in the context of the looking-glass vision of Christ’s glory at the end of the world.
基督嘅復活,象徵喺嗰個異象之中與基督同在嘅兩個見證人嘅復活;而佢哋將要喺2023年7月復活。到嗰時,印封嘅信息就要向《啟示錄》第十一章嘅兩個見證人同埋兩班忠信嘅人揭開,並且要被置於世界末了基督榮耀之照鏡異象嘅脈絡之中。
The sealing message will also be placed within the context of the first three verses of Revelation chapter one, where the chain of communication, that represents the combination of divinity with humanity is set forth in the step-by-step process of how the sealing message is presented to those who are candidates to be among the one hundred and forty-four thousand.
封印的信息亦會置於《啟示錄》第一章首三節的脈絡之中;其中所陳明之傳達鏈,乃代表神性與人性的結合,並且以循序漸進的過程,顯示這封印的信息如何傳達給那些有資格成為十四萬四千人之候選者。
The step-by-step process was from the Father, to the Son, to the angel Gabriel, to John, to the churches. From the divine Father, to the divine and human Son, to an unfallen creature (Gabriel), to a fallen creature (John) to the churches which are in Asia (the world.) The five steps are specifically identified at the very first mention of the Revelation of Jesus Christ, and to deny any step is to deny them all.
呢個逐步傳達嘅過程,係由父,到子,到天使加百列,到約翰,到眾教會。由神聖嘅父,到神聖而又具有人性嘅子,到一個未曾墮落嘅受造物(加百列),到一個已經墮落嘅受造物(約翰),再到嗰啲在亞西亞嘅眾教會(世界)。呢五個步驟,喺一開始提到耶穌基督嘅啟示之時,就已經被明確指出;否認其中任何一步,就係否認全部。
In agreement with that revelation the disciples then asked Jesus “Why then say the scribes that Elias must first come? And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.”
與那啟示相符,門徒就問耶穌說:「這樣,為甚麼文士說以利亞必須先來呢?」耶穌回答他們說:「以利亞固然要先來,並要復興萬事。但我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,反倒任意待他。人子也要照樣受他們的苦害。」那時,門徒就明白耶穌是指着施洗約翰對他們說的。
The prophetic role of John the Baptist and John the Revelator is an element of the sealing message, and those in the Watertown tent who chose to disregard the message of Samuel Snow, represent those who are unwilling to acknowledge that the Lord selects the men He chooses to select. The voice that was selected in 1989, who first published its message two hundred and twenty years after 1776, in 1996, who was the watchman who identified that the third Woe had arrived on September 11, 2001, who presented the sinful message of July 18, 2020, is part of the sealing message, and his role is represented by John the Baptist.
施洗約翰同啟示者約翰嘅先知性角色,係印記信息其中一個元素;而沃特敦帳棚中那些選擇漠視撒母耳·斯諾信息嘅人,乃係代表那些唔願意承認主揀選祂所要揀選之人嘅人。那位於1989年被揀選、並於1776年之後二百二十年,即1996年,首次出版其信息;那位守望者曾辨識出第三樣禍患已於2001年9月11日臨到;那位傳講2020年7月18日有罪之信息者,乃係印記信息嘅一部分,而佢嘅角色乃由施洗約翰所代表。
We shall continue this study in the next article.
我哋將會喺下一篇文章繼續呢項研讀。
“I saw a company who stood well-guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.
「我見到有一班人,站立得穩固,又嚴密防守,對那些企圖動搖群體既定信仰的人,絲毫不予縱容。上帝以悅納的目光看顧他們。我蒙指示見到三個步驟——第一位、第二位、第三位天使的信息。那位陪伴我的天使說:『凡挪動這些信息的一塊石,或撥動其中一根釘的人,有禍了。對這些信息的真正理解,具有生死攸關的重要性;眾人的命運,繫於他們如何領受這些信息。』我又再被帶回,經過這些信息而下,看見上帝的子民是以何等重大的代價,纔獲得他們的經歷。這是藉着許多苦難和劇烈爭戰得來的。上帝一步一步引領他們,直到把他們安置在一個堅固、不可搖動的平台上。我看見一些人走近那平台,察看其根基。有些人歡然立刻踏上去;另有些人卻開始挑剔那根基。他們希望加以改良,這樣平台便會更為完全,人民也會快樂得多。有些人走下平台去察驗它,並宣稱它鋪設錯了。但我看見,幾乎所有人都穩站在平台上,並勸那些走下去的人停止埋怨;因為上帝乃是那位總建造者,而他們正是在與祂爭戰。他們述說上帝奇妙的作為,就是祂如何引領他們來到這堅穩的平台;他們同心一致,舉目向天,大聲榮耀上帝。這感動了那些曾經發怨言、離開平台的人當中的一些人,他們便帶着謙卑的神色,再次踏上平台。」
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rendering of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.
「我被指示回想到關於基督第一次降臨之宣告。約翰奉差遣,以以利亞的心志和能力,為耶穌預備道路。那些拒絕約翰見證的人,也不能從耶穌的教訓中得益。他們敵擋那預告祂來臨的信息,便使自己落在一個地步,以致不能 readily 接受祂是彌賽亞這最有力的憑據。撒但引導那些拒絕約翰信息的人更進一步,竟至拒絕並將基督釘十字架。他們這樣行,就使自己處於一個地步,不能領受五旬節那日的福氣;那福氣本可以教導他們進入天上聖所之路。聖殿幔子裂開,表明猶太人的祭祀和禮儀不再蒙悅納。那偉大的祭物已經獻上,並且已蒙悅納;而在五旬節那日降下的聖靈,把門徒的心思從地上的聖所轉移到天上的聖所,就是耶穌藉着祂自己的血所進入之處,好將祂贖罪的益處傾注在祂的門徒身上。但猶太人卻被撇在完全的黑暗之中。他們失去了本來可以得着的一切關於救恩計劃的亮光,仍然倚靠那些無用的祭物和供物。天上的聖所已經取代了地上的聖所,然而他們對這改變卻毫無認識。因此,他們也就不能從基督在聖所中的中保工作得着益處。」
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare. Some he deceives in one way, and some in another. He has different delusions prepared to affect different minds. Some look with horror upon one deception, while they readily receive another. Satan deceives some with Spiritualism. He also comes as an angel of light and spreads his influence over the land by means of false reformations. The churches are elated, and consider that God is working marvelously for them, when it is the work of another spirit. The excitement will die away and leave the world and the church in a worse condition than before.
「許多人看見猶太人拒絕並釘死基督的行徑,便心生驚駭;當他們讀到祂受盡凌辱的歷史時,便以為自己是愛祂的,且不會像彼得那樣不認祂,或像猶太人那樣把祂釘十字架。但那位洞悉萬人內心的上帝,已將他們自稱對耶穌所懷的愛帶到試驗之中。全天庭都以最深切的關注,注視着第一位天使信息所受到的接待。然而,許多自稱愛耶穌、並在讀到十字架故事時流淚的人,竟譏誚祂來臨的福音。他們非但沒有歡然領受這信息,反倒宣稱這不過是迷惑。他們恨惡那些愛慕祂顯現的人,並把他們逐出教會。那些拒絕第一道信息的人,不能從第二道信息得益;他們也沒有從半夜呼聲得益,因那呼聲原是要預備他們,藉着信與耶穌一同進入天上聖所的至聖所。由於他們拒絕了前兩道信息,他們的悟性已被弄得如此昏暗,以致在第三位天使的信息中看不見任何亮光;而這信息正是指明進入至聖所之路的。我看見,正如猶太人釘死了耶穌,照樣,那些有名無實的教會也釘死了這些信息;因此,他們對通往至聖所的道路毫無認識,也不能從耶穌在那裏的代求中得益。正如猶太人獻上無用的祭物一樣,他們也向耶穌已經離開了的聖所獻上無用的禱告;撒但因這迷惑而歡喜,便披上宗教的外衣,把這些自稱為基督徒之人的心思引向自己,用他的能力、神蹟和虛假的奇事,將他們牢牢繫在他的網羅之中。有些人,他用一種方式欺騙;有些人,則用另一種方式。他預備了不同的迷惑,去影響不同的人心。有些人對一種迷惑感到驚駭,卻輕易接受另一種。撒但用招魂術欺騙一些人;他也裝作光明的天使,藉着虛假的改革運動,把他的影響散佈遍地。眾教會因而洋洋自得,以為上帝正在為他們施行奇妙的作為,然而那其實是另一個靈的工作。這種激動終必消退,並使世界和教會的景況比從前更為惡劣。」
“I saw that God has honest children among the nominal Adventists and the fallen churches, and before the plagues shall be poured out, ministers and people will be called out from these churches and will gladly receive the truth. Satan knows this; and before the loud cry of the third angel is given, he raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think that God is with them. He hopes to deceive the honest and lead them to think that God is still working for the churches. But the light will shine, and all who are honest will leave the fallen churches, and take their stand with the remnant.” Early Writings, 258–261.
「我見到,上帝喺名義上嘅復臨信徒同埋墮落咗嘅各教會之中,仍有誠實嘅兒女;而喺災殃傾倒之前,傳道人同平信徒都要從呢啲教會中被呼召出嚟,並且必歡然領受真理。撒但知道呢一點;而喺第三位天使嘅大聲呼喊發出之前,佢喺呢啲宗教團體之中掀起一種激動,使嗰啲拒絕咗真理嘅人以為上帝係與佢哋同在。佢希望藉此迷惑誠實嘅人,引導佢哋以為上帝仍然喺為各教會作工。但係,亮光必然照耀;凡誠實嘅人都必離開墮落咗嘅教會,站喺餘民嗰一邊。」《早期著作》,258–261頁。