In the near future Russia will end the war in Ukraine with a victory, and the victory will prove to be the beginning of the end for Putin and Russia. Just as Gorbachev reorganized (perestroika) his empire and then fled to the United Nations, political Russia will be brought under the authority of the United Nations, while religious Russia will be brought under the control of the papacy. Trump will be elected in 2024, and prevail over the globalist Democrats and professed Republican globalists, and he will form an alliance with the globalists of the United Nations, for the purpose of resolving the fallout from the demise of Putin and Russia. Then the whore of Tyre will then intercede on behalf of Russia.
喺不久嘅將來,俄羅斯將會以勝利結束烏克蘭戰爭,而呢場勝利將會證明係普京同俄羅斯末局嘅開端。正如戈爾巴喬夫重組(perestroika)佢嘅帝國,然後投向聯合國一樣,政治上嘅俄羅斯將會被置於聯合國嘅權柄之下,而宗教上嘅俄羅斯就會被置於教皇制度嘅控制之下。特朗普將會喺2024年當選,並勝過全球主義派嘅民主黨人同自稱共和黨人嘅全球主義者;佢亦會同聯合國嘅全球主義者結成聯盟,目的係要處理由普京同俄羅斯衰亡所引發嘅後果。然後,推羅嘅淫婦就會為俄羅斯代求。
In the Battle of Panium, the history of the first of the three battles of verse forty is repeated. In the first battle, represented by the collapse of the Soviet Union in 1989, the first of the last eight presidents served as the papacy’s proxy army. That first president was a Republican, signaling that the last will also be a Republican president. The first president was known for his rhetoric concerning the wall of the iron curtain, that as a prophetic waymark came down when the Berlin Wall came down on November 9, 1989. The last Republican president will be known for his rhetoric concerning the wall on the southern border of the United States, and the waymark that will mark Trump’s testimony of building the wall will be the Sunday law, where the symbolic “wall of separation of Church and State” is removed.
喺帕尼翁之戰中,第四十節所講三場戰爭之中第一場戰爭嘅歷史,被再次重演。喺第一場戰爭入面,即由一九八九年蘇聯解體所代表嘅嗰一場,最後八位總統之中嘅第一位,充當咗教皇制度嘅代理軍隊。嗰第一位總統係共和黨人,呢一點表明最後一位亦都將會係一位共和黨總統。第一位總統因佢有關鐵幕之牆嘅言論而為人所知;作為一個先知性路標,當一九八九年十一月九日柏林圍牆倒下之時,嗰道牆亦隨之倒下。最後一位共和黨總統將會因佢有關美國南部邊界圍牆嘅言論而為人所知;而標誌住特朗普關於建牆之見證嘅路標,將會係星期日法,在嗰時,象徵性嘅「政教分離之牆」將被拆除。
That first president was a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. The last president is a former media star, known for his sharp speaking skills and sense of humor. 1989 marked the disintegration of the empire known as the Soviet Union, and the last of the three battles of verse forty represents the disintegration of the empire known as Russia.
第一位總統曾經係一位媒體明星,以口才鋒利、富有幽默感而聞名。最後一位總統亦曾經係一位媒體明星,同樣以口才鋒利、富有幽默感而聞名。1989年標誌住名為蘇聯嘅帝國瓦解,而第四十節所述三場戰爭之中最後一場,正象徵住名為俄羅斯嘅帝國瓦解。
The Battle of Panium is the third and last battle of verse forty, and it was typified by the first battle. When the first battle was over the entire world acknowledged that the only superpower in the world was the United States. That world domination will be repeated at the conclusion of the last battle, for it is there, that, in spite of the alliance formed between Antiochus III and Philip of Macedon, (the United States and the United Nations), the United States (the false prophet) will be established as the premier king of the ten kings (the dragon—the United Nations.)
帕尼翁之戰乃係第四十節所述第三場、亦即最後一場戰役,而第一場戰役正係其預表。當第一場戰役結束之時,全世界都承認,世上唯一嘅超級強國就係美國。到最後一場戰役結束之際,呢種世界霸權將會再次重演;因為正正喺嗰度,儘管安提阿古三世同馬其頓嘅腓力所結成嘅同盟(美國同聯合國)已經形成,美國(假先知)仍將被立為十王之首要君王(龍——聯合國)。
The three battles of verse forty bear the signature of “Truth,” for the first represents the last, and the middle battle represents rebellion. The first and last victorious proxy army (the United States) prevails, but the second proxy army loses, and the second proxy army is Nazism, a world symbol of rebellion.
第四十節所述嘅三場戰爭,都帶有「真理」嘅印記;因為第一場代表末後,而中間嗰場戰爭則代表悖逆。第一同末後嗰支得勝嘅代理軍隊(美國)得以制勝;但第二支代理軍隊卻敗亡,而第二支代理軍隊就係納粹主義,亦即係悖逆嘅世界性象徵。
The three political campaigns of Donald Trump bear the signature of “Truth,” for he wins the election in his first and last campaigns, but in the middle campaign he is defeated through by the beast of atheism, which is the dragon power, once again the symbol of the rebellion represented by the thirteenth letter of the Hebrew alphabet that when placed together with first and last letter form the Hebrew word “Truth.”
唐納德.特朗普三次政治競選,都帶着「真理」嘅印記;因為佢喺第一次同最後一次競選中勝出選舉,但喺中間嗰次競選,佢卻被無神主義之獸——即龍嘅權勢——所擊敗;呢一個再次係由希伯來字母表第十三個字母所代表嘅悖逆之象徵,而當呢個字母同首末兩個字母放埋一齊時,便構成希伯來文「真理」一詞。
Verse ten of Daniel eleven identifies the time of the end in 1989, and verse sixteen identifies the soon coming Sunday law. Verses ten through fifteen represent the hidden history of verse forty, which is the portion of the book of Daniel that was sealed up until the last days. When verses ten through fifteen are placed (line upon line) into the hidden history of verse forty, the portion of Daniel that relates to the last days is unsealed. That portion is unsealed just before probation closes for Sabbath-keepers at the soon coming Sunday law. It therefore represents the final or Seventh Seal.
但以理書第十一章第十節指出末時始於一九八九年,而第十六節則指出那即將來臨的星期日法。第十至第十五節代表第四十節之隱藏歷史;第四十節乃但以理書中那一部分,直到末後的日子才被封住。當第十至第十五節(以經對經、句對句)置入第四十節的隱藏歷史之中時,但以理書中關乎末後日子的那一部分便被揭開。這一部分是在安息日守望者於那即將來臨的星期日法中恩門關閉之前不久才被揭開的。因此,它所代表的乃是最後的印,亦即第七印。
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets. And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand. And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound. Revelation 8:1–6.
及至祂揭開第七印嘅時候,天上寂靜,約有半個鐘頭。我又看見嗰七位企喺神面前嘅天使;有七枝號筒賜咗畀佢哋。又有另一位天使前來,站喺祭壇旁邊,攞住一個金香爐;又有許多香賜咗畀佢,叫佢同眾聖徒嘅祈禱一同獻喺寶座前嘅金壇上。嗰香嘅煙,同眾聖徒嘅祈禱,從天使手中升到神面前。天使攞起香爐,盛滿咗祭壇上嘅火,掟落地上;就有聲音、雷轟、閃電、地震。攞住七枝號筒嘅七位天使,就預備吹號。啟示錄 8:1–6。
The seven angels with the Seven Trumpets represent the Executive Judgment which begins at the Sunday law in the United States, and they represent the Executive Judgment that begins when Michael stands up and human probation closes. The first period, from the Sunday law until Michael stands up, God’s judgments are mixed with mercy, but then the Seven Last Plagues are God’s judgments that are not mixed with mercy. The opening of the Seventh Seal is when the Executive Judgments are being prepared, as represented by the seven angels.
手執七號嘅七位天使,代表喺美國頒佈星期日法令時開始嘅執行審判;佢哋亦都代表當米迦勒興起、人類恩門關閉之時所開始嘅執行審判。第一個時期,即由星期日法令直到米迦勒興起為止,上帝嘅審判仍然摻雜住憐憫;但其後嘅七大災,乃係上帝毫無憐憫摻雜其中嘅審判。第七印嘅揭開,乃係執行審判正在預備之時,正如嗰七位天使所表徵嘅一樣。
Daniel chapters two and nine identify “the prayers of the saints” as a prayer to understand the events associated with Nebuchadnezzar’s hidden dream of the image of the beasts, and the repentance and confession associated with the “seven times,” of Leviticus chapter twenty-six. The prayers that are mixed with the incense in the “golden censer” that ascended up before God, are prayed by those who are called to be among the one hundred and forty-four thousand, who at that time receive the seal of the living God, as the fire from the altar is cast into the earth.
但以理書第二章同第九章指出,「聖徒的祈禱」乃係一個禱告,為要明白同尼布甲尼撒所隱藏、關乎獸像之夢相關嘅事件,以及同利未記第二十六章「七期」有關嘅悔改同認罪。嗰啲同「金香爐」裏面嘅香混合、升到神面前嘅祈禱,乃係由嗰啲蒙召要列於十四萬四千人之中嘅人所獻上;當其時,正值祭壇上嘅火被摔在地上,而佢哋亦領受永生神嘅印。
In Ezekiel chapter nine, those very same saints are sighing and crying for the abominations done in the land and in the church, and as they express their deep remorse for sin the sealing angel places a mark upon their foreheads. As with chapter eight of Revelation, the judgments represented by the destroying angels are there in the background waiting for the command that the sealing is finished.
喺《以西結書》第九章,嗰啲同樣嘅聖徒,為住喺地上同教會中所行嘅可憎之事而歎息哀哭;當佢哋表達出對罪深切嘅痛悔之時,嗰位施行印記嘅天使就喺佢哋額上畫上記號。正如《啟示錄》第八章一樣,由施行毀滅嘅天使所表徵嘅審判,喺背景之中等候住,直至發出封印工作已經完成嘅命令。
“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.
「嗰位無限者以毫無差誤嘅準確,仍然同萬國清算賬目。當祂以呼召悔改嚟施予憐憫之時,呢個賬目仍然保持開放;但當數目達到上帝所定嘅某一限度時,祂忿怒嘅施行就開始。賬目結束。神聖嘅忍耐止息。再冇憐憫為佢哋代求。」
“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.
「先知遙望歷代,這時期已呈現於他眼前。這世代的列國一直領受了空前的憐憫。天上最上好的福分已賜給他們;然而,愈增的驕傲、貪婪、拜偶像、藐視上帝,以及卑劣的忘恩負義,都記在他們的罪案之中。他們與上帝的帳目,正迅速結清。」
“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.
「但叫我戰慄的,乃是這一個事實:那些曾領受最大亮光與特權的人,竟已被當前流行的罪孽所玷污。由於受周圍不義之人的影響,許多人,甚至包括那些自稱相信真理的人,也已漸漸冷淡下來,並被邪惡的強大洪流沖壓而下。那普遍加諸於真正敬虔與聖潔之上的輕蔑,使那些沒有與上帝緊密聯合的人,失去了對祂律法的敬畏。倘若他們是跟從亮光,並從心裏順從真理,這神聖的律法在這樣被人藐視和棄置的情況之下,於他們看來便會顯得更加寶貴。隨着人對上帝律法的不敬愈益明顯,那些遵守律法的人與世人之間的分界線,也就愈益分明。對於這一等人而言,對神聖誡命的愛,乃是隨着另一等人對其輕蔑的增加而增長的。」
“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’
「危機正迅速迫近。急速膨脹嘅數字顯示,上帝眷臨嘅時候已經差唔多來到。祂雖然唔願施行懲罰,然而祂仍必施行,而且係迅速噉施行。凡行喺光中嘅人,必看見迫近危險嘅徵兆;但佢哋唔可以安然靜坐,漠不關心噉等候毀滅臨到,並且以為上帝喺眷臨之日必遮護祂嘅子民,就用呢個信念嚟自我安慰。絕非如此。佢哋應當明白,殷勤作工拯救他人乃係佢哋嘅本分,並且以堅強嘅信心仰望上帝嘅幫助。『義人懇切熱心嘅祈禱,大有功效。』」
“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.
「敬虔嘅酵,並未完全失去其能力。當教會嘅危險同沮喪達到最大嘅時候,嗰一小群站喺光中嘅人,必會因地上所行嘅可憎之事而歎息哀哭。但佢哋嘅禱告,尤其更要為教會而上達,因為教會嘅成員正照住世界嘅樣式而行。
“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.
呢班忠心少數之人懇切嘅祈禱,必不徒然。當主出來施行報應之時,祂亦都要作一切保存信仰純正、並保守自己不沾染世俗之人嘅保護者。正係喺呢個時候,上帝應許要為祂自己所揀選、晝夜向祂呼求嘅人伸冤,雖然祂向佢哋長久忍耐。
“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.
「命令係:『你要走遍城中,走遍耶路撒冷城中,在那些因城中所行一切可憎之事而歎息哀哭之人的額上作記號。』這些歎息哀哭的人,一直高舉生命之道;他們曾責備、勸戒、懇求。當中有些一向羞辱上帝的人悔改了,並在祂面前自卑其心。然而,主的榮耀已經離開以色列;雖然仍有許多人繼續維持宗教的形式,祂的能力和同在卻已不在。」《證言》卷五,208–210。
Verses ten through fifteen unseal the hidden history of verse forty, and in so doing they simultaneously identify that the sealing of the one hundred and forty-four thousand is now being accomplished upon those who have met the requirements of the prayers represented by Daniel and the three worthies in chapter two, and by Daniel in chapter nine. The distinction between the two prayers can be recognized as a prayer for understanding the external events of prophecy (Daniel two), and a prayer to realize the internal experience of prophecy (Daniel nine). Another distinction is that the saints corporately are seeking to understand the testing message of the image of the beast (Daniel two), but they must individually accomplish the work of complete repentance (Daniel nine). Their prayers must be in the context of Ezekiel nine, for they must be grieved over the sins in the land and in the church.
第十至第十五節揭開咗第四十節所隱藏嘅歷史;而喺咁樣做嘅同時,亦同時指出,嗰十四萬四千人嘅印記,而家正加喺嗰啲已經符合由但以理同第二章三位忠貞者所代表之祈禱要求,以及由但以理喺第九章所代表之祈禱要求嘅人身上。呢兩種祈禱之間嘅分別,可以辨認為:一種係為咗明白預言之外在事件而獻上嘅祈禱(但以理書第二章),另一種則係為咗實現預言之內在經驗而獻上嘅祈禱(但以理書第九章)。另一個分別係:聖徒作為一個整體,乃係尋求明白獸像之試驗信息(但以理書第二章);但佢哋必須各自完成完全悔改嘅工作(但以理書第九章)。佢哋嘅祈禱必須置於以西結書第九章嘅背景之中,因為佢哋必須為地上同教會中嘅罪而憂傷。
“In the time when His wrath shall go forth in judgments, these humble, devoted followers of Christ will be distinguished from the rest of the world by their soul anguish, which is expressed in lamentation and weeping, reproofs and warnings. While others try to throw a cloak over the existing evil, and excuse the great wickedness everywhere prevalent, those who have a zeal for God’s honor and a love for souls will not hold their peace to obtain favor of any. Their righteous souls are vexed day by day with the unholy works and conversation of the unrighteous. They are powerless to stop the rushing torrent of iniquity, and hence they are filled with grief and alarm. They mourn before God to see religion despised in the very homes of those who have had great light. They lament and afflict their souls because pride, avarice, selfishness, and deception of almost every kind are in the church. The Spirit of God, which prompts to reproof, is trampled underfoot, while the servants of Satan triumph. God is dishonored, the truth made of none effect.
「當祂的震怒要藉着審判發出之時,這些謙卑、忠誠跟從基督的人,必因他們心靈的痛苦而與世上其餘的人有別;這痛苦乃藉着哀嘆與哭泣、責備與警告表達出來。當別人設法以外衣遮蓋現存的罪惡,並為那遍地盛行的大惡開脫之時,那些對上帝的尊榮有熱心、又愛人靈魂的人,決不為要博取任何人的好感而緘默不言。他們義的心靈,因不義之人的不聖潔行為和言語,天天受着煩擾。他們無力阻止罪孽奔流的洪濤,因此滿心憂傷與驚惶。他們在上帝面前哀慟,因看見宗教竟在那些曾得大光照之人的家中被人藐視。他們哀嘆,使自己的心靈受苦,因為驕傲、貪婪、自私,以及幾乎各樣的詭詐,都存在於教會之中。那催促人去責備的上帝之靈,竟被踐踏在腳下;撒但的僕役反倒誇勝。上帝受了羞辱,真理也被置於無效之地。」
“The class who do not feel grieved over their own spiritual declension, nor mourn over the sins of others, will be left without the seal of God. The Lord commissions His messengers, the men with slaughtering weapons in their hands: ‘Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house.’
嗰等對自己屬靈上嘅衰退唔覺憂傷,亦唔為別人嘅罪惡哀痛嘅人,必被留低,冇有上帝嘅印記。主差遣祂嘅使者,即係手中攞住殺戮兵器嘅人,話:「你哋跟住佢行過全城去擊殺;你嘅眼唔好顧惜,也唔好憐憫:要將老少、處女、嬰孩同婦女全然殺滅;但凡身上有記號嘅人,你哋都唔好挨近;要從我嘅聖所起首。」於是他們便從殿前嘅長老開始。
“Here we see that the church—the Lord’s sanctuary—was the first to feel the stroke of the wrath of God. The ancient men, those to whom God had given great light and who had stood as guardians of the spiritual interests of the people, had betrayed their trust. They had taken the position that we need not look for miracles and the marked manifestation of God’s power as in former days. Times have changed. These words strengthen their unbelief, and they say: The Lord will not do good, neither will He do evil. He is too merciful to visit His people in judgment. Thus ‘Peace and safety’ is the cry from men who will never again lift up their voice like a trumpet to show God’s people their transgressions and the house of Jacob their sins. These dumb dogs that would not bark are the ones who feel the just vengeance of an offended God. Men, maidens, and little children all perish together.” Testimonies volume 5, 210, 211.
「我哋喺呢度睇到,教會——主嘅聖所——係最先感受到上帝憤怒打擊嘅地方。嗰啲古時嘅長老,即係上帝曾賜予大光、並曾作為人民屬靈利益守望者嘅人,已經背棄咗所託付畀佢哋嘅責任。佢哋採取咗一種立場,就係話,我哋唔需要期待神蹟,亦唔需要期待好似從前日子一樣上帝權能明顯嘅彰顯。時代已經改變咗。呢啲說話堅固咗佢哋嘅不信,於是佢哋就話:主必不降福,也不降禍。佢太有憐憫,唔會用審判臨到祂嘅子民。因此,『平安穩妥』就成為嗰啲人所發出嘅呼喊;而呢啲人將永不再好似吹角一般揚聲,向上帝嘅子民指出佢哋嘅過犯,向雅各家指出佢哋嘅罪惡。呢啲唔會吠嘅啞狗,正係承受被觸怒之上帝公義報應嘅人。男丁、處女同小孩子,都一同滅亡。」《教會證言》卷五,210,211。
Verse one and two of Daniel eleven, begin at the time of the end in 1989, as does verse ten. Verse two takes the history to the first term of Donald Trump, and then leaves a hidden history from that sixth richest president unto the seventh kingdom (the United Nations), represented by Alexander the Great. Between Xerxes the rich king in verse two, and Alexander the Great there were eight Persian kings. The hidden history of verse two until verse three, represents eight kings. Thus, from the conclusion of the first term of Trump until the seventh kingdom of Bible prophecy there are a total of ten kings that span the hidden history of verse two to three of Daniel chapter eleven.
但以理書第十一章第一節同第二節,與第十節一樣,都是由一九八九年末時開始。第二節將歷史帶到唐納德·特朗普第一個任期,然後由那位第六富有的總統起,留下了一段隱藏的歷史,直到第七個國度(聯合國),即由亞歷山大大帝所表徵者。在第二節那位富有的王薛西斯與亞歷山大大帝之間,有八位波斯王。由第二節直到第三節的隱藏歷史,表徵八位王。因此,由特朗普第一個任期結束,直到聖經預言中的第七個國度,在但以理書第十一章第二至第三節所涵蓋的隱藏歷史之中,共有十位王。
The number ten is a symbol of a test, and the test that occurs in that very history is the formation of the image of the beast. The sixth richest president stirs up the globalists beginning with his first campaign in 2015, and in doing so he marks the beginning of a struggle between the two witnesses of Revelation chapter eleven and the dragon beast of atheism, that does not cease until the Sunday law of verses sixteen and forty-one. Within that warfare Donald Trump was the first president to stir up the dragon and he is also the last. Trump is the last president of the earth beast, and Trump will become the first leader of the seventh kingdom. In so doing Trump represents the first and last of ten kings, and ten represents a test.
數目十乃試驗嘅象徵,而喺嗰段歷史中所發生嘅試驗,就係獸像嘅形成。第六位最富有嘅總統,自佢於2015年第一次競選開始,便挑動全球主義者;而佢咁樣行,就標誌住《啟示錄》第十一章兩個見證人同無神論之龍獸之間爭戰嘅開始,並且呢場爭戰一直唔止息,直到第十六節同第四十一節所講嘅星期日法令。喺呢場戰爭之中,Donald Trump 係第一位挑動條龍嘅總統,亦都係最後一位。Trump 係地獸嘅最後一位總統,而 Trump 將會成為第七國度嘅第一位領袖。如此一來,Trump 代表十王之中嘅首先同末後,而十就代表試驗。
1776, 1789 and 1798 represent three histories that establish that the eighth president is of the seven. 1776 represents the publication of the Declaration of Independence, and the history of the First and Second Continental Congresses. 1789 represents a period of history when the Articles of Confederation were produced. The period began in 1781, and concluded with the publication of the Constitution in 1789. 1798 represents the publication of the Alien and Sedition Acts, and the beginning of the earth beast as the sixth kingdom of Bible prophecy.
1776、1789 同 1798 代表三段歷史,用以確立第八位總統乃是出於那七位之中。1776 代表《獨立宣言》的頒布,以及第一屆同第二屆大陸會議的歷史。1789 代表一段《邦聯條例》被制定出來的歷史時期。此時期始於 1781 年,並以 1789 年《憲法》的頒布而告終。1798 代表《外僑法》與《煽動叛亂法》的頒布,以及地獸作為聖經預言中第六個國度之開始。
The Continental Congresses are divided into two prophetic periods of the first congress and the last congress. The First Continental Congress had two presidents and Peyton Randolph was the first president. The Second Continental Congress had six presidents. Peyton Randolph was the first president of both the First and also of the Second Continental Congresses. There was a total of eight presidents during the history of the First and Second Continental Congresses. Peyton Randolph was the first president of both the First and Second Continental Congresses, a prophetic period where there were eight presidents, but the first president of each of the two periods was the same person. Therefore, though there were eight presidential terms, there were actually only seven presidents. The first president was twice the first president of seven persons who were presidents, and Randolph therefore represents the eighth, that was of the seven, and upon two witnesses he typifies the first actual president, who was George Washington.
大陸會議可分為兩個預言時期:第一屆會議與最後一屆會議。第一屆大陸會議有兩位主席,而佩頓・倫道夫是第一位主席。第二屆大陸會議有六位主席。佩頓・倫道夫既是第一屆大陸會議的第一位主席,也是第二屆大陸會議的第一位主席。於第一屆及第二屆大陸會議的歷史期間,合共有八次主席任期。佩頓・倫道夫既是第一屆大陸會議的第一位主席,也是第二屆大陸會議的第一位主席;在這一有八位主席的預言時期中,兩個時期各自的第一位主席卻是同一人。因此,雖然有八次主席任期,實際上卻只有七位主席。第一位主席兩次成為那七位曾任主席者之中的第一位,因此,倫道夫便代表那「第八位」,就是「出於那七位」的;並且憑着兩個見證,他預表第一位實際的總統,就是喬治・華盛頓。
Washington is represented by Randolph, and therefore Randolph, as a symbol of Washington, conveys both the prophetic characteristics of Randolph the first president, and that Randolph was the eighth, that was of the seven. Thus George Washington, as the first president and the first Commander and Chief, was also prophetically the eighth, and was of the seven, and Trump, as the last president will also be the eighth, that is of the seven.
華盛頓由蘭道夫所代表,因此,蘭道夫作為華盛頓嘅象徵,既傳達咗蘭道夫——第一任總統——嘅先知性特徵,亦表明蘭道夫乃係第八位,即係出於嗰七位之中。由此,佐治·華盛頓作為第一任總統同第一任總司令,在先知性意義上亦係第八位,並且係出於嗰七位之中;而特朗普,作為最後一任總統,亦將會係第八位,即係出於嗰七位之中。
The second president of the Second Continental Congress was John Hancock. The Second Continental Congress ended in 1781. From 1781 to 1789, identifies the history of the Articles of Confederation. The period is symbolized by the date 1789, with the publication of the Constitution. In that period there were also eight presidents. The Articles of Confederation represented the first Constitution, but the weakness of the Articles of Confederation led to its replacement, and the ratification by thirteen colonies of the Constitution in 1789.
第二屆大陸會議嘅第二任主席係約翰.漢考克。第二屆大陸會議於1781年結束。由1781年至1789年,標示出《邦聯條款》嘅歷史。呢段時期以1789年《憲法》公布嘅日期作為象徵。喺嗰段時期,亦都有八位主席。《邦聯條款》代表第一部憲法,但《邦聯條款》嘅軟弱導致佢被取代,而十三個殖民地亦於1789年批准《憲法》。
In that period the eight presidents consisted of seven presidents who were not presidents in the history of the period represented by the previous two Continental Congresses, and one who was a president in that first prophetic period. John Hancock served in both the second Continental Congress, and also in the period represented by the Articles of Confederation. At the prophetic level, there were only seven men who were president during the two Continental Congresses, thus prophetically John Hancock was one of the eight in the period of the Articles of Confederation, but he was also one of the seven men from the previous period. He was therefore the eighth, that was of the seven.
喺嗰段時期,嗰八位主席當中,有七位係喺由之前兩屆大陸會議所代表之時期嘅歷史中並非主席嘅人,另有一位則係喺嗰第一個預言時期中曾作主席嘅人。John Hancock 既喺第二屆大陸會議中任職,亦喺《邦聯條款》所代表嘅時期中任職。喺預言層面上,兩屆大陸會議期間實際上只有七個人曾任主席;因此,就預言而言,John Hancock 係《邦聯條款》時期八人之一,但佢同時亦係前一時期七人之一。故此,佢就係第八位,而呢第八位乃是出於嗰七位。
The second prophetic period, represented by 1781 to 1789, like the first period, had a president (Hancock) who was the eighth, and of the seven, as was Randolph in the first prophetic period represented by 1776.
第二段預言時期,以1781年至1789年為象徵,正如第一段時期一樣,有一位總統(Hancock)乃係第八位,亦都屬於那七位之中,正如第一段預言時期、由1776年所象徵者中的Randolph一樣。
In both periods of eight presidents, the enigma of the eighth being of the seven is represented. Those two periods provide witness that the first genuine president (Washington) also had the prophetic enigma attached to his symbolism, by his typification represented by Randolph. These three witnesses address Trump. Trump as represented in verses one and two in chapter eleven, is illustrated only through his first term, which ended when the second election was stolen by the beast from the bottomless pit.
喺兩段各有八位總統嘅時期當中,都呈現咗「第八位本屬於那七位」呢個奧祕。呢兩段時期提供見證,表明第一位真正嘅總統(Washington)亦都喺佢藉 Randolph 所代表嘅預表性象徵之中,帶有呢個先知性嘅奧祕。呢三個見證都係指向 Trump。正如喺第十一章第一、二節所代表嘅 Trump,只係藉住佢第一個任期被說明;嗰個任期喺第二次選舉被從無底坑上來嘅獸偷去之時就結束咗。
The history which fulfilled those verses, includes a hidden history between that point of the richest king (Xerxes) and the introduction of Alexander the Great, representing the Sunday law, when the ten kings briefly become the seventh kingdom. Between the rich king and the ten kings who agree to give their seventh kingdom unto the papacy, there were eight kings. Those eight kings that make up the hidden history of verse two unto verse three, find two witnesses of eight presidents in the history of 1776, 1789 and 1798.
應驗咗嗰啲經文嘅歷史,包含咗一段隱藏嘅歷史,介乎嗰位最富有嘅王(Xerxes)同亞歷山大大帝出現之間;後者象徵主日法,嗰陣時十王短暫地成為第七個國度。喺呢位富王同嗰十個同意將自己嘅第七國度交畀教皇權嘅王之間,曾經有八位王。呢八位王構成咗第二節至第三節之間嗰段隱藏歷史,並且喺 1776、1789 同 1798 嘅歷史當中,搵到八位總統作為兩個見證。
That history bears the symbolism of twenty-two years, identifying it as a history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand when divinity is joined with humanity. It also bears the witness of “Truth,” for the beginning marks independence and the ending marks the removal of independence, while thirteen years after 1776, thirteen colonies ratified the Constitution. It also identifies two periods of eight kings (presidents) that both contain the enigma of the eighth being of the seven.
嗰段歷史帶有二十二年嘅象徵,表明呢係一段十四萬四千人受印記嘅歷史,當神性與人性聯合之時亦然。佢亦帶有「真理」嘅見證;因為起頭標誌住獨立,而結局標誌住獨立被除去;並且喺1776年之後十三年,十三個殖民地批准咗《憲法》。佢亦指出兩段各有八個王(總統)嘅時期,而兩者都包含住嗰個奧祕:第八位乃是出於七位之中。
Trump as the sixth president in 2016, and as the last leader of the sixth kingdom also represents the first and last of ten sequential kings. The number ten identifies the testing process of that history, and the test that precedes and concludes at the Sunday law is the formation of the image of the beast. The image of Nebuchadnezzar’s beast-dream represents eight kingdoms, and in so doing provides the witness that the image of the beast test is represented by the number “eight”.
特朗普於2016年作為第六位總統,並且作為第六個國度嘅最後一位領袖,亦代表十位按次序相繼之王嘅首先與末後。數目十表明嗰段歷史嘅試驗過程,而喺星期日法之前開始、並於其時終結嘅試驗,乃係獸像嘅形成。尼布甲尼撒獸夢之像代表八個國度,因此為「獸像」之試驗由數目「八」所表徵提供見證。
In the testing history of the line of the Maccabees, representing the line of the horn of apostate Protestantism and the line of the horn of apostate Republicanism represented by Antiochus III, the lines and horns come together into one horn, that is an image of the papacy. In the same history the image of God is fully and permanently reproduced in those represented as the one hundred and forty-four thousand.
喺瑪加比一系所經歷嘅試驗歷史之中——呢一系代表由 Antiochus III 所象徵之背道新教嘅角之線,以及背道共和主義嘅角之線——嗰啲線同角都匯合成為一個角,亦即教皇權嘅像。喺同一段歷史之中,上帝嘅形像喺嗰啲被表徵為十四萬四千人嘅人身上,得以完全而永久噉重現。
The hidden history of verse forty is unsealed within the hidden history of verse two unto verse three, and the history of verses ten through fifteen. When Trump becomes the eighth president that is of the seven at his inauguration on January 20, 2025, the eight kings between Xerxes and Alexander the Great mark the arrival of the formation of the image of the beast, and Trump represents the first and last of the ten sequential kings.
第四十節所隱藏嘅歷史,係喺第二節至第三節所隱藏嘅歷史,以及第十節至第十五節嘅歷史之中被開啟。當特朗普喺二〇二五年一月二十日就職、成為那出於七者之中嘅第八位總統之時,薛西斯同亞歷山大大帝之間嘅八個王,就標誌住獸像形成之來臨,而特朗普則代表十個按序而出嘅王當中,首先同末後嘅一位。
We will continue this study in the next article.
我哋將會喺下一篇文章繼續呢項研究。
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. Revelation 5:1–10.
我看見那坐寶座者的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。我又看見一位大力的天使,大聲宣告說:「有誰配展開那書卷,揭開其上的印呢?」在天上、地上、地底下,沒有一個能展開那書卷,也沒有能觀看的。我就大哭,因為沒有找到一個配展開、配閱讀那書卷,也配觀看的。長老中有一位對我說:「不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能展開那書卷,揭開其上的七印。」 我又觀看,看哪,在寶座與四活物中間,並在眾長老中間,有羔羊站立,像是曾被殺過的,有七角七眼,就是神的七靈,奉差遣往普天下去的。那羔羊前來,從那坐在寶座上的右手中取了書卷。祂既取了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛滿了香的金爐;這香就是眾聖徒的祈禱。 他們唱新歌,說:「你配取書卷,配揭開其上的印;因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中把我們贖了來,歸於神;又叫我們成為國度,作祭司歸於我們的神,我們必要在地上作王。」啟示錄 5:1–10。