The “Revelation of Jesus Christ” is opened up to God’s people when “the time is at hand.” The final warning message for mankind is given just before the close of human probation and that final message is represented in several prophetic lines in the Bible. In Revelation fourteen that final warning message is represented by three angels.
當「時候近了」之時,「耶穌基督的啟示」便向上帝的子民顯明。給人類最後的警告信息,是在人類恩典時期結束之前賜下的;而這最後的信息,在聖經若干預言脈絡中都有所表徵。在《啟示錄》第十四章,這最後的警告信息乃是由三位天使所表徵。
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
我又看見另一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是傳給各國、各族、各方、各民。佢大聲說:應當敬畏神,將榮耀歸畀佢;因為佢施行審判的時候已經到了。應當敬拜嗰位創造天地、海和眾水泉源的主。
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
又有第二位天使隨後而來,說:巴比倫傾倒了!傾倒了!那大城傾倒了!因她使萬國都喝她淫亂烈怒之酒。
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.
第三位天使亦隨住佢哋而來,大聲說:「若有人拜獸同獸像,又在額上或手上受咗佢嘅印記,呢人也必喝神烈怒之酒;呢酒係斟在祂忿怒之杯中,純一不雜;佢必在聖天使面前,同羔羊面前,受火與硫磺嘅痛苦。佢哋受痛苦嘅煙往上冒,直到永永遠遠;凡拜獸同獸像,又受佢名之印記嘅人,晝夜都不得安寧。聖徒嘅忍耐就係在此;守神誡命同耶穌真道嘅人,就係呢啲人。」啟示錄 14:6–12。
In chapter eighteen of Revelation the very same message announces the fall of Babylon.
喺《啟示錄》第十八章,同一個信息宣告巴比倫嘅傾倒。
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Revelation 18:1–5.
此後,我看見另一位天使從天降下,握有大權;地就因祂的榮耀發光。祂大聲呼喊,厲聲說:「巴比倫大城傾倒了!傾倒了!成了鬼魔的住處,和各樣污穢之靈的巢穴,並各樣污穢可憎之雀鳥的牢籠。因為列國都喝了她淫亂烈怒的酒;地上的君王與她行淫;地上的客商因她奢華太甚就發了財。」我又聽見從天上有另一個聲音說:「我的民哪,你們要從那城出來,免得與她一同有罪,受她所受的災殃;因她的罪惡滔天; 神已經想起她的不義。」啟示錄 18:1–5
The prophetic line of history, or we might say, the sequence of events represented by the angel that lightens the earth with his glory in chapter eighteen represents the events that lead to the close of judgment, the close of probation and the seven last plagues. The prophetic history represented in chapter eighteen runs “parallel” to the line of prophetic history represented by the three angels of chapter fourteen.
歷史嘅預言脈絡,或者我哋可以話,由第十八章嗰位以自己嘅榮耀照亮全地嘅天使所代表嘅事件次序,係代表住引向審判結束、恩門關閉,以及最後七災嘅事件。第十八章所代表嘅預言歷史,乃係同第十四章三位天使所代表嘅預言歷史路線「平行」並進。
“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 803, 804.
「上帝已將《啟示錄》第十四章嘅信息安置喺預言嘅序列之中,而佢哋嘅工作直到呢個地球歷史終結之時都唔會停止。第一位同第二位天使嘅信息,對於現今仍然係真理,並且要同隨後呢一個信息並行。第三位天使用大聲宣告佢嘅警告。約翰話:『此後,我看見另有一位天使從天降下,掌有大權柄,地就因佢嘅榮耀發光。』喺呢個照耀之中,三重信息嘅全部亮光都結合埋一齊。」《1888年材料》,803、804。
The three angels of chapter fourteen flying in the midst of heaven, symbolizes a worldwide message that concludes with the mark of the beast and the close of probation. In chapter eighteen the entire earth is lightened by the glory of the angel whose message also concludes with the close of probation.
第十四章中有三位天使飛在空中,象徵一個傳遍全球的信息,並以獸的印記及恩門關閉作結。在第十八章,全地都因那位天使的榮耀而得光照;他的信息同樣以恩門關閉作結。
The message that is symbolically represented by three angels in chapter fourteen and that is also represented by the angel that descends in chapter eighteen are two illustrations of the same warning message. There is nothing redundant in the Bible, nothing wasted. The fact that the very same message is identified more than once by John is an emphasis on the importance of the message and it illustrates the divine method of teaching that is a biblical rule called “repeat and enlarge.” Bringing two lines of prophetic history together reveals truths that would not be recognized in either line when considered apart from the other line. Today if you brought two witnesses of the same event into court to testify, they might very well give opposite reports based upon their political or social ideology. This is not the case with Bible witnesses, they always agree, and if it appears to you that they don’t agree, then you are looking at something incorrectly.
第十四章以三位天使象徵性地表達的信息,並且第十八章中那位降下來的天使所代表的信息,乃是同一警告信息的兩種圖畫。聖經之中並無任何冗餘,亦無任何徒然之處。約翰將完全相同的信息不止一次加以指明,這一事實乃是對該信息之重要性的強調,並且說明了神聖的教導方法;此方法乃是一條聖經原則,稱為「重複而擴展」。把兩條預言歷史的線索並列起來,便會顯明一些真理;若把任何一條線索與另一條分開來看,這些真理便不會被辨認出來。今日,若你把同一事件的兩位見證人帶到法庭上作證,他們很可能會基於自己的政治或社會意識形態而作出彼此相反的陳述。但聖經的見證人卻並非如此;他們總是一致的。若在你看來他們並不一致,那麼你就是把某些事情看錯了。
The two illustrations we are considering are the very same warning message that the book of Malachi represents as the return of Elijah the prophet. All three of the messages arrive in advance of the close of probation—for the warning message contained in all three lines of prophecy are not simply given in advance of the close of probation, but the close of probation is the very point of reference, the subject if you will, of each of those warning messages. In fact, if any warning message is proclaimed or illustrated by any prophet, it’s the same warning as Revelation fourteen, eighteen and Malachi’s Elijah prophecy.
我哋而家所考慮嘅兩個例證,正正就係《瑪拉基書》所表述為先知以利亞再來嘅同一個警告信息。呢三個信息全部都係喺恩門關閉之前臨到——因為包含喺呢三條預言線之中嘅警告信息,唔單止係喺恩門關閉之前先被賜下;恩門關閉本身就係呢每一個警告信息所指向嘅關鍵參照點,或者可以話,就係其主題。事實上,若然有任何警告信息係由任何一位先知所宣講或藉例證所表明,嗰都係同《啟示錄》第十四章、第十八章,以及《瑪拉基書》有關以利亞嘅預言同一嘅警告。
These three lines of prophecy can easily be shown to run parallel to each other. That being said there are two primary sources of information in biblical prophecy. One is the identification of the sequence of events that unfold at the end of the world. The other source of information is the illustration of the prophets’ activities connected with the message outlining the future events.
呢三條預言脈絡顯然可以證明係彼此平行並進。話雖如此,聖經預言主要有兩個資訊來源。其一,係辨明喺世界末了所展開之各項事件嘅次序。其二,係藉着先知嘅行動所作之圖解,而呢啲行動乃係同闡明未來事件之信息相連。
There are two rules worth considering in connection with these ideas. The first is that all the prophets speak about the end of the world, which is where probation closes.
關於呢啲觀念,有兩條規則值得考慮。第一,眾先知都講到世界的末了,亦即恩門關閉之處。
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .
「每一位古代先知發言,與其說係為咗佢哋自己嘅時代,不如說係為咗我哋嘅時代;因此,佢哋所說嘅預言,對我哋仍然具有效力。『他們遭遇這些事,都要作為鑑戒;並且寫在經上,正是警戒我們這末世的人。』哥林多前書 10:11。『他們得了啟示,知道他們所傳講的一切事,不是為自己,乃是為你們;那些靠着從天上差來的聖靈,向你們傳福音的人,現在將這些事報給你們;這些事就是天使也願意詳細察看。』彼得前書 1:12……」
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
「聖經已經為呢末後嘅世代積聚並收藏咗佢一切嘅寶藏。舊約歷史中所有重大嘅事件同莊嚴嘅作為,都曾經喺呢末後嘅日子喺教會中重演,並且而家仍然重演緊。」《信息選粹》,第三冊,338、339頁。
All the prophetic messages of the Bible are “in force for us” “upon whom the ends of the world are come.” That rule, in conjunction with another rule that identifies “matters” which the Holy Spirit has “shaped,” “both in the giving of the prophecy and” also “in the events portrayed” add strength to the claim that prophetic events at the beginning of a prophecy typify and run parallel to the prophetic events at the end of any given prophecy.
聖經中一切先知性的信息,對我哋呢班「末世臨到嘅人」都係「對我哋生效」嘅。呢一條原則,再連同另一條原則——即係辨明聖靈所「塑造」嘅「事項」,「無論喺預言嘅賜下之時」,抑或「喺所描繪嘅事件之中」——就更加有力咁支持呢一項主張:一段預言起首嘅先知性事件,乃係預表並且與任何一段預言末了嘅先知性事件平行並進。
“There is need of a much closer study of the word of God; especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy; but we should call attention to what the prophets and apostles have written under the inspiration of the Holy Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and that the Lord God of heaven and His law are to be exalted. Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented.” Testimonies to Ministers, 112.
「我哋實在有需要更密切咁研讀上帝嘅聖言;尤其係但以理書同啟示錄,更應當受到前所未有、喺我哋工作歷史中從未如此受重視嘅關注。關於羅馬政權同教皇制度,喺某啲方面我哋或者可以講少啲;但我哋應當使人注意先知同使徒喺上帝聖靈感動之下所寫嘅話。聖靈喺賜下預言同所描繪之事件兩方面,都如此安排一切,為要教導人:人嘅代理者應當退隱,不被注目,藏喺基督裏面;而天上嘅主上帝同祂嘅律法,則當被高舉。要讀但以理書。將其中所代表各國度嘅歷史,一點一點咁追溯出來。」《傳道人證言》,112頁。
The “Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed.” In “giving of the prophecy and in the events portrayed” “matters” have been “so shaped” by “the Holy Spirit” that both “the giving of the prophecy” and “the events portrayed,” are to be recognized as inspired and applied to the prophetic illustration of the end of the world.
「聖靈喺預言嘅賜下同所描繪嘅事件兩方面,都如此安排咗事情。」喺「預言嘅賜下同所描繪嘅事件」之中,「事情」既已被「聖靈」「如此安排」,咁無論係「預言嘅賜下」,抑或「所描繪嘅事件」,都應當被認明為受默示,並應用於關乎世界末了嘅預言性表象。
John was given the prophecy from Gabriel and told to write it in a book and send it to the churches. He was then being persecuted by Rome; he was exiled in a fashion that would parallel what in the world today would call a black-site. In that history John was as isolated from mankind as is any prisoner at Guantanamo Bay.
約翰從加百列領受了這預言,並被吩咐將之寫在書上,送往眾教會。當時他正受羅馬逼迫;他被放逐的方式,若以今日世上的說法,可比作一處秘密拘留地。在那段歷史中,約翰與人群隔絕的程度,正如關塔那摩灣的任何囚犯一樣。
John identifies that the vision took place when he was worshipping on the seventh-day Sabbath, which is the Lord’s Day.
約翰指出,呢個異象係喺佢於第七日安息日——即係主日——敬拜嘅時候發生嘅。
For the Son of man is Lord even of the sabbath day. Matthew 12:8.
因為人子連安息日都係主。馬太福音 12:8。
While worshipping in the Spirit, he heard a great voice behind him.
當他在靈裏敬拜的時候,他聽見後面有一把大聲音。
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:9–11.
我約翰,就是你哋嘅弟兄,喺耶穌基督嘅患難、國度、忍耐裏一同有分嘅,為神之道,並為耶穌基督嘅見證,曾在一個名叫拔摩嘅海島上。當主日,我被聖靈感動,聽見我後面有大聲音,如同吹號,話:「我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的。你所看見的,當寫在書上,並且送給那在亞西亞的七間教會:以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉。」啟示錄 1:9–11。
John, his surroundings and the circumstances identified describe him as one that is being persecuted for being a seventh-day Sabbath worshipper, but one who is also being persecuted because they believe in both the Bible and the writings of Ellen White, which is the “testimony of Jesus.” He hears a great voice behind him, which he turns to see, and in so doing he represents a Seventh-day Adventist at the end of the world who hear a voice behind them saying, “this is the way, walk ye in it.”
約翰、他所處嘅環境同所表明嘅情況,描述咗佢係一個因守第七日安息日而受逼迫嘅敬拜者;但同時,佢亦因為相信《聖經》同懷愛倫嘅著作——即係「耶穌嘅見證」——而受逼迫。佢聽見身後有大聲音,便轉過身去看;而喺咁樣做嘅時候,佢就代表咗一個喺世界末時、聽見身後有聲音對佢哋說:「這是正路,要行在其間」嘅基督復臨安息日會信徒。
All the lines of prophecy parallel each other at the end of the world.
喺世界嘅末了,所有預言嘅線索都彼此平行。
“In the Revelation all the books of the Bible meet and end.” Acts of the Apostles, 585.
「喺《啟示錄》入面,聖經所有書卷都匯聚並告終。」《使徒行述》,585。
Any prophet that hears a voice behind them, aligns with John in the illustration of God’s people at the end of the world. John heard a voice behind him that gave him instructions. Isaiah also heard a voice of instruction.
任何一位先知聽見背後有聲音向他們發出,都是與約翰在那關於世界末後上帝子民之圖像中的情況相呼應。約翰聽見在他背後有聲音,給他指示。以賽亞也聽見了指示的聲音。
And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
因此,主必等候,好向你們施恩;因此,祂必被高舉,好憐憫你們;因為主是公平審判的神;凡等候祂的,都是有福的。
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers: And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left. Isaiah 30:18–21.
因為百姓必住喺錫安、喺耶路撒冷;你必不再哭泣。你呼求嘅時候,祂必大施恩典畀你;祂一聽見,就必應允你。主雖然將艱難當餅、困苦當水賜畀你哋,你嘅教師卻不再隱藏;你嘅眼必看見你嘅教師。你或向右轉,或向左轉,你必聽見後面有聲音對你說:「這是正路,要行在其間。」以賽亞書 30:18–21。
God’s remnant people hear a voice behind them identifying which way they should walk. They then need to decide if they will listen or not listen. The people represented by John and Isaiah are people at the end of the world who wait for the Lord while He tarries, and Isaiah informs us he tarries because He is a God of judgment. From the beginning of Millerite history in 1798 until the close of probation for Adventism at the Sunday law, God is accomplishing the judgment in the heavenly sanctuary. The promise is that those who wait for the Lord during the judgment period will be blessed.
上帝餘民聽見後面有聲音,指明他們當行的路。於是,他們便需要決定,究竟是聽從,還是不聽從。約翰與以賽亞所代表的人,乃是世界末時的人;當主遲延的時候,他們等候主,而以賽亞告訴我們,祂之所以遲延,乃因祂是施行審判的上帝。自米勒派歷史於1798年開始,直到星期日法令之時復臨信徒恩門關閉為止,上帝一直在天上的聖所中成就審判。所應許的是:凡在審判時期等候主的人,必蒙福。
God’s people who are blessed for waiting, are represented by the virgins who wait for the Bridegroom in the parable of the ten virgins. All ten fell asleep, and then at midnight a crisis arrives that separates the sleeping virgins into two classes. One class had heard a voice behind them and turned to see the voice which instructed them as to which way to proceed, and the other class refused to turn around and hear the voice—in spite of the fact that the message that runs throughout the book of Revelation is, “He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.”
蒙福等候上帝嘅子民,就係喺十個童女嘅比喻入面,等候新郎嘅童女所預表嘅。十個都睡着咗,及至半夜,一場危機臨到,將沉睡嘅童女分成兩等。一等曾聽見背後有聲音,便轉過身來,要看那對她們說話嘅聲音,並受指示知道當往哪一條路行;另一等卻拒絕轉身去聽那聲音——儘管《啟示錄》全書貫穿始終嘅信息乃係:「有耳可聽的,就應當聽聖靈向眾教會所說的話。」
“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.
「《馬太福音》第25章十個童女的比喻,亦說明咗復臨信徒嘅經歷。」《善惡之爭》,393。
John represents the Adventist people who turn to the past in order to understand the future. When they “hear a word behind” them as John did, the word also includes the instruction given in Isaiah’s testimony of this identical event. Isaiah’s instruction was, “this is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.” The wise virgins in Daniel twelve understand the increase of knowledge at the end of the world, because they had “run to and fro” in the word to understand the life-giving knowledge that was unsealed.
約翰代表復臨信徒,他們轉向過去,為要明白將來。當他們像約翰一樣「聽見後邊有聲音」之時,那話語亦包括以賽亞對這同一事件之見證中所賜下的訓示。以賽亞的訓示乃是:「這是正路,要行在其間;你們或向右、或向左。」但以理書第十二章中的智慧童女明白世界末時知識的增長,因為她們曾在聖言中「往來奔跑」,為要明白那已被解開封印、賜生命的知識。
But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Daniel 12:4.
但你,但以理啊,要隱藏這話,封閉這書,直到末時:必有多人來往奔跑,知識就必增長。但以理書 12:4。
The prophets we are considering represent Seventh-day Adventists in the history where judgment comes to a conclusion and probation closes. Those represented as the wise virgins hear a voice behind them saying this is the way to walk and He promises to guide them on the path when they turn to the left or the right. “Running to and fro” as the wise virgins do when the book is unsealed is a symbol for Bible study. Nature informs us that in order to run, you first must learn to walk and Isaiah’s testimony says that if you listen to the voice behind you, he will guide you in the study of His Word whether you turn to the Old Testament (left) or the New Testament (right). Open the Bible and He will guide you by His voice. But for Seventh-day Adventists at the end of the world it also means He will guide you when you open the Bible (left) and when you open the Spirit of Prophecy (right).
我哋所考察嘅先知,乃係代表歷史中審判臨近終結、恩門關閉之時期嘅基督復臨安息日會信徒。嗰啲被表徵為聰明童女嘅人,聽見後面有聲音對佢哋話:「這是正路,要行在其間」;並且祂應許,當佢哋或向左、或向右轉嘅時候,必引導佢哋行走其路。聰明童女喺書卷被揭開之時所作嘅「往來奔跑」,乃係聖經研究嘅象徵。自然界話畀我哋知,要奔跑,首先必須學識行路;而以賽亞嘅見證則指出,若你聽從你後面嘅聲音,祂就必在你研讀祂聖言嘅事上引導你,無論你轉向舊約(左),或轉向新約(右)。打開聖經,祂就必藉着祂嘅聲音引導你。但對於世界末時嘅基督復臨安息日會信徒而言,這也表示:當你打開聖經(左)之時,祂必引導你;當你打開預言之靈(右)之時,祂也必引導你。
The way to walk is even more specific when Jeremiah’s testimony is added.
當加上耶利米嘅見證之後,當行嘅道路就更加具體明確。
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
耶和華如此說:你們當站喺路上察看,訪問古道,哪一條係善道,便行喺其間;這樣,你們心裏必得安息。但佢哋說:我哋不行喺其間。我又設立守望的人治理你們,說:你們當聽角聲。但佢哋說:我哋不聽。
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.
所以,你哋列國當聽;會眾啊,當知道他們中間所發生的事。地啊,當聽:看哪,我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子;因為他們不聽從我的話,也厭棄我的律法。耶利米書 6:16–19
There are two classes of worshippers in the passage. One group considers all the “ways” and chooses the “old paths” to walk in. They were capable of selecting the “good way” from all the other possible “ways,” because they are those who listened to the voice behind them, and that voice informed them, “this is the way, walk ye in it.” John represents those that hear the voice from behind, a voice from the “old paths.”
呢段經文裏面有兩類敬拜者。一類人會察驗一切嘅「路」,並且揀選行喺「古道」之中。佢哋之所以能夠喺其他一切可能嘅「路」當中揀選出嗰條「善道」,乃係因為佢哋就係嗰啲聽見背後有聲音嘅人;而嗰聲音對佢哋說:「這是正路,要行在其間。」約翰代表嗰啲聽見背後而來之聲音嘅人,呢聲音乃係出自「古道」。
“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.
「耶和華如此說:你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間。」耶利米書 6:16。
“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.
「唔好容讓任何人企圖拆毀我哋信仰嘅根基——呢啲根基,乃係喺我哋工作起初,藉住以禱告嘅心研讀聖言,同埋藉住啟示所奠定嘅。喺過去五十年,我哋一直都係喺呢啲根基之上建造。有人或者會以為自己已經搵到一條新路,並且能夠立下比已經立好嘅更堅固嘅根基;但呢個乃係極大嘅迷惑。因為,除咗已經立好嘅根基之外,冇有人能夠另立根基。」
“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.
「過去,許多人都曾着手建立一種新嘅信仰,設立新嘅原則。但佢哋所建造嘅,能夠屹立幾耐呢?好快就倒塌了,因為佢並唔係建立喺磐石之上。 」
“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.
「最初嗰班門徒,豈唔係都要面對人嘅言論嗎?佢哋豈唔係都要聽假道理,然後喺盡咗一切之後,仍然站立得穩,話:『因為已經立好咗嘅根基,除咗耶穌基督以外,冇人能立別的根基。』哥林多前書 3:11。」
“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.
「所以,我們應當將起初所持守的確信,堅定不移直到末了。上帝同基督已將帶有能力嘅話語賜畀呢班子民,逐點逐點咁領佢哋離開世界,進入現今真理嘅清晰亮光之中。上帝嘅僕人嘴唇既被聖火所觸,就宣講呢信息。神聖嘅宣告已經為所傳講之真理嘅真確性蓋上印記。」《Testimonies》卷八,296, 297。
But there is another group in Jeremiah’s line and that “congregation” as he identifies them, have built a house representing a new faith, and that house falls because it was not built upon the rock. That house is the Seventh-day Adventist church, or as John identifies the very same church—the synagogue of Satan.
但喺耶利米呢條脈絡之中,仲有另一班人;而嗰個正如佢所指明嘅「會眾」,建立咗一間代表一個新信仰嘅房屋;而嗰間房屋必然倒塌,因為佢唔係建造喺磐石之上。嗰間房屋就係基督復臨安息日會;或者照約翰對同一個教會所作嘅指認——撒但一會。
To refuse to hear is to reject, his “words” and his “law.” Due to their rebellion against returning and walking in the old paths and also their refusal to hear the trumpet message of the watchman, God is going to bring evil upon the people Jeremiah identifies as a “evil congregation.” How God deals with the Seventh-day Adventist church of Laodicea is a subject of Bible prophecy. The prophet Hosea contributes to the characteristics of the “evil congregation” when he speaks about why they are rejected.
拒絕聽從,就是棄絕祂的「話語」和祂的「律法」。由於他們悖逆,不肯回轉,也不行在古道中,並且又拒絕聽守望者號筒的信息,神必將災禍降在這班百姓身上;耶利米稱他們為「惡會眾」。神怎樣對待老底嘉嘅基督復臨安息日會,乃係《聖經》預言嘅一個題目。先知何西阿講到他們為何被棄絕嘅時候,亦進一步補充咗「惡會眾」嘅特徵。
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.
我嘅民因無知識而滅亡;因為你棄掉知識,我也必棄掉你,使你不再給我作祭司;你既忘記你神的律法,我也必忘記你的兒女。何西阿書 4:6。
They are rejected for lacking knowledge, which represents a message that is unsealed at the time of the end. God is ending here His covenant relationship with His people in the passage, for He directly calls them, “My people!” Because they rejected Christ, and have forgotten His law they will be no priest for God. When God’s people enter into covenant with God, He makes them priests and kings. When God entered into covenant with ancient Israel he stated through Moses:
佢哋因缺乏知識而被棄絕;呢知識所代表嘅,乃係一個喺末時被解開封印嘅信息。上帝喺呢段經文之中,喺呢度結束咗佢同自己子民之間嘅立約關係,因為佢直接稱呼佢哋為:「我嘅子民!」因佢哋棄絕咗基督,又忘記咗佢嘅律法,佢哋就唔再作上帝嘅祭司。當上帝嘅子民同上帝立約嘅時候,佢使佢哋成為祭司同君王。當上帝同古時以色列立約嘅時候,佢藉住摩西宣告:
Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth is mine: And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel. Exodus 19:5, 6.
如今,所以你哋若果實在聽從我嘅聲音,遵守我嘅約,就必在萬民之上作屬我自己嘅珍寶,因為全地都係我嘅。你哋要歸我作祭司嘅國度,聖潔嘅國民。呢啲就係你要對以色列人所講嘅話。出埃及記 19:5, 6
When God entered into covenant with the Christian church he stated through Peter:
當神與基督教會立約嘅時候,祂藉住彼得宣告:
But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:9, 10.
但你們乃是被揀選的一族,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。你們從前算不得子民,現在卻作了上帝的子民;從前未曾蒙憐憫,現在卻蒙了憐憫。彼得前書 2:9, 10
Peter in these verses addresses the transition from ancient Israel as God’s chosen covenant people unto the Christian church, when he states that “in times past were not a people, but now are the people of God.” When the Jews divorced themselves from God, the Lord entered into covenant with the Christian church. Both were considered as nations of priests while they were married to the Lord.
彼得喺呢幾節經文之中,論到由古代以色列作為上帝所揀選、立約之民,轉移到基督教會,佢話:「從前算不得子民,現在卻作了上帝的子民。」當猶太人使自己與上帝脫離關係嘅時候,主就同基督教會立約。兩者喺與主聯合嘅時候,都被視為祭司的國度。
To be rejected as a priest indicates that you once were a covenant people. Seventh-day Adventists entered into covenant with the Lord at the beginning of Adventist history. The church in the wilderness came out of the Reformation but rejected the Millerite message, and thus divorced themselves from God during the history of the first and second angels’ messages. The final separation was the arrival of the second angel and the pronouncement was that they were no longer a daughter of Christ, but had become a daughter of Babylon. Immediately after, during the Midnight Cry, God called His new bride to the covenant marriage.
被棄絕為祭司,表明你曾經係立約嘅子民。基督復臨安息日會喺復臨運動歷史開始之時,曾與主立約。曠野中嘅教會源自宗教改革,但佢哋拒絕咗米勒派嘅信息,因此喺第一位同第二位天使信息嘅歷史期間,使自己與上帝離異。最後嘅分離,乃係第二位天使來到之時;當時所宣告嘅,係佢哋已經唔再係基督嘅女兒,反而成為咗巴比倫嘅女兒。緊接其後,喺半夜呼聲期間,上帝呼召祂嘅新婦進入立約婚姻。
The two tables that were the symbol of the covenant for ancient Israel were the two tables of the Ten Commandments, and the two tables for spiritual modern Israel are the two tables of Habakkuk as represented by the 1843 and 1850 charts. The covenant people that inspiration has identified repeatedly as Laodicea rejected the old paths, refused to listen to the voice behind them, and they therefore repeat the ending history of ancient Israel as they are spewed out of the mouth of the Lord. Why does this happen to those He calls, “My people?”
作為古代以色列立約象徵的兩塊法版,就是十誡的兩塊法版;而屬靈的現代以色列的兩塊法版,乃是哈巴谷的兩塊版,正如1843年圖表與1850年圖表所表明的。那被默示一再指明為老底嘉的立約之民,棄絕了古道,拒絕聽從在他們後邊的聲音,因此,當他們從主口中被吐出去的時候,便重演古代以色列末後的歷史。這事為何臨到那些祂稱為「我的子民」的人呢?
The parable of the ten virgins, which illustrates the experience of Adventism is twice fulfilled, once at the beginning and then at the ending of Adventism. Sister White teaches that the parable has been and will be fulfilled to the very letter, and also that the parable is always to be understood as present truth, just as is the third angel.
十個童女的比喻,乃係說明復臨運動之經歷;此比喻有兩次應驗:一次在復臨運動之起頭,另一次則在復臨運動之末了。懷師母教導我哋,呢個比喻過去已經、並且將要完全照字面應驗;同時,呢個比喻亦必須時常被理解為現代真理,正如第三位天使的信息一樣。
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
「我時常被引到十個童女的比喻,其中五個係聰明的,五個係愚拙的。呢個比喻已經應驗,並且將會逐字逐句地應驗,因為佢特別適用於呢個時代;並且正如第三位天使的信息一樣,佢已經應驗,並且將會繼續成為現代真理,直到末時結束。」Review and Herald, August 19, 1890.
Millerite Adventism fulfilled the waiting of the parable between their failed prediction of 1843 and the correct prediction of October 22, 1844. The prophetic details of this history are many and important, but I simply wish to identify that the parable of the ten virgins is directly connected to the third angel as Sister White just stated.
米勒派復臨運動喺佢哋對1843年嘅錯誤預測,同埋對1844年10月22日嘅正確預測之間,應驗咗嗰比喻中所講嘅等候。呢段歷史中預言性嘅細節既多且重要,但我只係想指出,正如懷姊妹方才所講,十個童女嘅比喻係直接同第三位天使相連。
From 1798 until October 22, 1844, the message of the first angel announced the opening of the judgment. Just before the judgment began the Midnight Cry of the parable of the ten virgins was fulfilled. Therefore, when the third angel announces the close of judgment, the announcement of the Midnight Cry will once again be repeated.
由1798年直到1844年10月22日,第一位天使的信息宣告了審判的展開。就在審判開始之前,十個童女比喻中的半夜呼聲已經應驗。因此,當第三位天使宣告審判的結束之時,半夜呼聲的宣告必會再次重複。
The recognition that the Protestant churches had rejected God’s message, thus becoming the daughters of Babylon, was the arrival of the second angel’s message and the beginning of the tarrying time in the parable that was being “fulfilled to the very letter.” The Lord did not return in 1843, He tarried to test and bless the virgins. The announcement of the second angel identifying the Protestant churches as daughters of Babylon was a call for those still in those fallen churches to come out and stand with the Millerites and their understanding of the prophecies. At the Exeter camp meeting Samuel Snow provided the evidence necessary to confirm the Lord’s coming on October 22, 1844, and the message of the Midnight Cry swept across the land like a tidal wave. Then the third angel arrived at the Great Disappointment of October 22, 1844.
確認新教各教會已經拒絕上帝嘅信息,因而成為巴比倫嘅女兒,呢一點就係第二位天使信息嘅來到,亦都係嗰個比喻中「應驗到一字不差」之耽延時期嘅開始。主並冇喺1843年返嚟;祂延遲,為要試驗並賜福嗰啲童女。第二位天使嘅宣告,指出新教各教會乃係巴比倫嘅女兒,乃係對嗰啲仍然留喺呢啲墮落教會中之人嘅呼召,叫佢哋出嚟,與米勒派以及佢哋對預言嘅理解站埋一齊。喺埃克塞特營會上,Samuel Snow提出咗所必需嘅證據,證實主將於1844年10月22日降臨,而半夜呼聲嘅信息就如怒潮一般席捲全國。跟住,第三位天使喺1844年10月22日之大失望時來到。
This was a brief summation of a beginning history that I have left out many points, in order to isolate a few points that seem more relevant to what we are addressing.
以上只係對開端歷史嘅簡略總述;為咗將若干似乎同我哋而家所論及之事更為相關嘅要點抽離出嚟,我省略咗其中許多內容。
We will continue these thoughts in the next article.
我哋將會喺下一篇文章繼續呢啲思想。