We are putting in place the prophetic rule that was identified by the Lion of the tribe of Judah in His work of unsealing the last six verses of Daniel eleven, at the “time of the end,” in 1989, when the Soviet Union was swept away by an secret alliance between Ronald Reagan and the pope of Rome. We have shown that the triple applications of Rome and the fall of Babylon identify the woman and the beast she rides upon and reigns over in Revelation seventeen.
我们正在确立那条由犹大支派的狮子在祂揭开《但以理书》第十一章最后六节封印的工作中所指出的预言法则。这项工作是在“末时”,也就是1989年,当时苏联因罗纳德·里根与罗马教皇之间的秘密同盟而被一扫而去。我们已经表明,罗马的三重应用以及巴比伦的倾倒,指明了《启示录》第十七章中的那妇人,以及她所骑乘并统治的兽。
The portrayal of the woman and the beast in chapters seventeen and eighteen identify the progressive judgment which God brings upon Modern Babylon, beginning at the soon-coming Sunday law and lasting until Michael stands up and human probation closes. That period of time marks the first part of God’s Executive Judgment that is accomplished with a mixture of His mercy. Then with the seven last plagues, no mercy is mixed with His judgments. The two steps have been also inferred in the Investigative Judgment, which began on October 22, 1844. The investigative judgment began with the investigation and judgment of the dead, and on September 11, 2001, the investigative judgment of the living began.
第十七章和第十八章中对妇人和兽的描绘,指出上帝加在现代巴比伦身上的渐进性审判,这一审判自即将来临的星期日法令开始,持续到米迦勒站起来、人类恩典时期结束。那段时间标志着上帝执行审判的第一部分,这一部分是在伴随着祂怜悯的情况下完成的。随后,在末后七灾中,祂的审判不再伴有任何怜悯。这两个步骤也在查案审判中有所体现,而查案审判始于1844年10月22日。查案审判开始时先对死者进行调查与审判,而在2001年9月11日,活人的查案审判开始了。
The judgment of the living is also divided into two periods, the first beginning on September 11, 2001, with the investigation and judgment of those that are candidates to be among the one hundred and forty-four thousand, for judgment begins with the house of God. The investigative judgment of the dead was only accomplished upon those whose names had, at some time in their life, been recorded in the book of life. The names of the dead that were written and registered were then compared with the book of sins. If they had unconfessed sins their names were removed from the book of life. The investigative judgment of the Living is qualified as beginning with the house of God, whereas there needed to be no qualification in the investigative judgment of the dead.
对活人的审判也分为两个时期。第一时期自2001年9月11日开始,先对那些有望被列入十四万四千人之中的人进行查案与审判,因为审判是从神的家起首的。对死者的查案审判只施行在那些其名字在一生中的某个时候曾被记在生命册上的人身上。那些已被记载并登记的死者之名随后与罪册进行对照;若他们有未认的罪,他们的名字就从生命册上被除去。对活人的查案审判被限定为从神的家开始,而对死者的查案审判则无需这样的限定。
In the investigative judgment of the living, God’s Word was careful to identify that judgment during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand began at Jerusalem, which is God’s church. The Bible provides a second direct witness to this fact.
在活人的查案审判中,上帝的话语谨慎地指出,那审判是在十四万四千人受印的时候从耶路撒冷,也就是上帝的教会,开始的。圣经为这一事实提供了第二个直接的见证。
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? 1 Peter 4:17.
因为时候到了,审判要从神的家起首;若是先从我们起首,那些不顺从神福音的人,结局将如何呢?彼得前书 4:17
The judgment of the living begins at Jerusalem, the house of God, and there is a specific time when that judgment begins. The judgment of the living begins in Jerusalem when the writer’s inkhorn goes through Jerusalem and places a mark upon the men and women who sigh and cry for the abominations that are done in the church and also the land.
活人的审判从耶路撒冷,就是神的家,开始,并且那审判有一个特定的开始时间。活人的审判是在那带着书记墨盒的人走遍耶路撒冷,把记号画在那些因教会和这地所行的可憎之事而叹息哀哭的男女身上的时候,在耶路撒冷开始的。
The class that does not obey the gospel is identified in Revelation chapter seven in contrast with the one hundred and forty-four thousand, where John there identifies them as the great multitude. The great multitude represents a class of living souls that are judged during the period of the judgment of the living who have not fully obeyed God’s law, for they have been worshipping on the pope’s day of the sun. At the soon-coming Sunday law in the United States those who have been sealed by the angel with the writer’s inkhorn in Ezekiel chapter nine, which is also the sealing of Revelation chapter seven, are lifted up as an ensign. Then those who are currently not obeying the gospel will be held accountable to the seventh-day Sabbath.
不顺从福音的那一类人,在启示录第七章中与十四万四千形成对比而被指出,约翰在那里称他们为那极大的群众。那极大的群众代表一类活着的灵魂,他们在活人审判期间受审判;他们并未完全遵守上帝的律法,因为他们一直在教皇的太阳日敬拜。在美国即将到来的星期日法令之时,以西结书第九章中那位带着文士墨盒的天使所加盖印记的人——这也是启示录第七章的印封——将被举起来作为旌旗。那时,目前不顺从福音的人将被追究守第七日安息日的责任。
“But Christians of past generations observed the Sunday, supposing that in so doing they were keeping the Bible Sabbath; and there are now true Christians in every church, not excepting the Roman Catholic communion, who honestly believe that Sunday is the Sabbath of divine appointment. God accepts their sincerity of purpose and their integrity before Him. But when Sunday observance shall be enforced by law, and the world shall be enlightened concerning the obligation of the true Sabbath, then whoever shall transgress the command of God, to obey a precept which has no higher authority than that of Rome, will thereby honor popery above God. He is paying homage to Rome and to the power which enforces the institution ordained by Rome. He is worshiping the beast and his image. As men then reject the institution which God has declared to be the sign of His authority, and honor in its stead that which Rome has chosen as the token of her supremacy, they will thereby accept the sign of allegiance to Rome—‘the mark of the beast.’ And it is not until the issue is thus plainly set before the people, and they are brought to choose between the commandments of God and the commandments of men, that those who continue in transgression will receive ‘the mark of the beast.’” The Great Controversy, 449.
但过去世代的基督徒遵守星期日,认为这样做就是在守圣经的安息日;而今在各个教会中,甚至包括罗马天主教团体,也有真诚的基督徒,他们诚心相信星期日是上帝所指定的安息日。上帝接纳他们目的上的诚意和他们在祂面前的正直。然而,当以法律强制遵守星期日,并且世人对真正安息日的义务得着光照之时,凡为遵从一条其最高权威不过是罗马权威的规条而违犯上帝命令的人,就因此尊崇教皇制度过于上帝。他是在向罗马以及那强制执行罗马所设立之制度的权势致敬;他是在敬拜兽和它的像。当人们拒绝上帝所宣告为其权柄记号的制度,而转而尊崇罗马所选择作为其至上权标志的那一项时,他们就因此接受了效忠罗马的记号——“兽的印记”。唯有当问题如此清楚地摆在人们面前,并且他们被带到在上帝的诫命与人的诫命之间作出选择的时候,那些仍继续违犯的人才会接受“兽的印记”。《大争战》,449。
The ensign of those who are sealed are who calls those who obey not the gospel into obedience.
受印记之人的旌旗,召唤不顺服福音之人进入顺服。
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.
到那日,耶西的根必立作万民的旌旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。到那日,主必第二次伸手,救回自己百姓中所剩下的,就是从亚述、从埃及、从巴忒罗、从古实、从以拦、从示拿、从哈马,并从众海岛所剩下的人。他必为列国竖立旌旗,招聚以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。以赛亚书 11:10-12。
Those who currently do not obey not the gospel are judged while they are living, but their judgment must follow the investigative judgment of the living one hundred and forty-four thousand, for they can only be warned by seeing men and women with the seal of God during the crisis of the soon coming Sunday law.
现今不顺从福音的人会在他们还活着的时候受审判,但他们的审判必须在针对活着的十四万四千人的查案审判之后,因为只有在即将到来的星期日法令危机期间,看见带有上帝印记的男女,他们才会受到警告。
“The work of the Holy Spirit is to convince the world of sin, of righteousness and of judgment. The world can only be warned by seeing those who believe the truth sanctified through the truth, acting upon high and holy principles, showing in a high, elevated sense, the line of demarcation between those who keep the commandments of God, and those who trample them under their feet. The sanctification of the Spirit signalizes the difference between those who have the seal of God, and those who keep a spurious rest-day. When the test comes, it will be clearly shown what the mark of the beast is. It is the keeping of Sunday. Those who after having heard the truth, continue to regard this day as holy, bear the signature of the man of sin, who thought to change times and laws.” Bible Training School, December 1, 1903.
“圣灵的工作,乃是叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。世人惟有看见那些信从真理的人藉着真理成圣,按着崇高而圣洁的原则行事,并以崇高超拔的意义显明遵守上帝诫命的人与将其践踏在脚下之人之间的分界线,才能受到警告。圣灵的成圣工作,标明了那些有上帝印记的人,与那些守伪造安息日之人之间的区别。及至试验来到,兽的印记是什么,就必清楚显明。那就是守星期日。那些在听见真理之后,仍继续尊此日为圣的人,便带着那罪恶之人的署记;他曾妄想更改节期和律法。”《圣经训练学校》,1903年12月1日。
The executive judgment, which is where the work of the third Elijah is accomplished, begins at the soon-coming Sunday law. It is two periods of time; in the first period God’s judgments are mixed with mercy for those who do not now obey the gospel, and then it is followed by the seven last plagues that are poured out without mercy.
执行审判——第三位以利亚的工作在此得以完成——将自即将到来的星期日法令开始。它分为两个时期:在第一个时期,神的审判与怜悯并行,向那些如今尚未顺从福音的人施以怜悯;随后是无怜悯地倾倒的末后的七灾。
“Probationary time will not continue much longer. Now God is withdrawing his restraining hand from the earth. Long has he been speaking to men and women through the agency of his Holy Spirit; but they have not heeded the call. Now he is speaking to his people, and to the world, by his judgments. The time of these judgments is a time of mercy for those who have not yet had opportunity to learn what is truth. Tenderly will the Lord look upon them. His heart of mercy is touched; his hand is still stretched out to save. Large numbers will be admitted to the fold of safety who in these last days will hear the truth for the first time.” Review and Herald, November 22, 1906.
恩典时期不久就要结束了。如今,上帝正从这地收回祂那遏制的手。祂借着祂的圣灵,长久以来一直向男男女女说话;但他们并未理会这呼召。如今,祂借着祂的审判向祂的子民,也向全世界说话。这些审判的时期,对于那些尚未有机会认识何为真理的人来说,是一个怜悯的时期。主必温柔地垂顾他们。祂怜悯的心被触动;祂伸出的手仍在拯救。在这些末后的日子里,将有许多人第一次听见真理,并被接纳进入安全的羊圈。Review and Herald,1906年11月22日。
Those who obey not the gospel are the “other sheep,” Jesus promised to call, and they will hear His voice when He calls.
不听从福音的人,就是耶稣应许要呼召的“另外的羊”,当祂呼召时,他们会听见祂的声音。
And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. John 10:16.
我还有别的羊,不在这羊圈里;我也必须把它们领来,它们也要听我的声音;这样就必合成一群,归一个牧人。约翰福音 10:16。
The “voice” they hear is the second “voice” of Revelation chapter eighteen, that cries loudly at the soon-coming Sunday law when the judgment of the great whore is doubled, for she has filled up her probationary cup of sin.
他们所听见的“声音”,是《启示录》第十八章中的第二个“声音”;当那即将到来的星期日法令颁布、对大淫妇的审判被加倍之时,它要大声呼喊,因为她的罪孽之杯在恩典期里已经装满。
“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).
先知说:“我又看见另有一位大有权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声强烈地喊着说:大巴比伦倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处……”(启示录18:1, 2)。这就是那第二位天使所传的信息。巴比伦倾倒了,“因为她叫万国喝她淫乱大怒之酒”(启示录14:8)。那酒是什么呢?——就是她错误的道理。她以假的安息日代替了第四条诫命中的安息日,并且重述了撒但起初在伊甸园中告诉夏娃的谎言——灵魂天然不死。她又将许多同类的谬误广泛传播,“将人的吩咐当作道理教导人”(马太福音15:9)。
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.
“当耶稣开始祂公开的传道工作时,祂洁净了圣殿,使其脱离亵渎性的污秽。在祂传道工作的最后诸举动中,也有第二次洁净圣殿。照样,在向世界发出警告的最后工作中,也向众教会发出了两次 distinct 的呼召。第二位天使的信息是:‘巴比伦大城倾倒了!倾倒了!因为她叫万民喝邪淫大怒之酒。’(启示录14:8)而在第三位天使信息的大声呼喊中,有声音从天上说:‘我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天;她的不义 神已经想起来了。’(启示录18:4, 5)”《信息选粹》卷二,118页。
At the soon coming Sunday law in the United States the progressive executive judgment upon Modern Babylon commences, and the last period of the judgment of the living begins as the two judgments overlap. The third messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant work represents the work during the time of the judgment of the living that began on September 11, 2001, and ends when the last of those who currently do not obey the gospel hear the second voice of Revelation chapter eighteen, and come out of Babylon. That work identifies the purification and purging of the temple of the one hundred and forty-four thousand at the beginning of the ministry of the messenger who prepares the way, and then a purging and purification of the temple of the great multitude at the ending of the ministry of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant.
在美国即将到来的星期日法令之时,对现代巴比伦的渐进式执行审判开始;当这两种审判相互重叠时,活人审判的最后阶段也随之开启。那位为约的使者预备道路的第三位使者的工作,代表了始于2001年9月11日的活人审判时期的事工,并将在目前不顺从福音的人当中的最后一批人听见《启示录》第十八章的第二个声音并从巴比伦出来之时结束。那项工作表明:在那位预备道路的使者事工的起初,将对十四万四千人之殿进行洁净与筛除;而在那位为约的使者预备道路的使者之事工结束时,将对大群人之殿进行筛除与洁净。
At the soon coming Sunday law the manifestation of the power of God that occurred at Pentecost is repeated.
在即将来临的星期日法令之时,上帝在五旬节所彰显的大能将会重演。
“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost. . . .
只要我们的品格上还有一丝瑕疵或污点,我们当中就没有一人能领受上帝的印记。纠正我们品格中的缺陷,洁净心灵的殿,清除一切污秽,这责任在我们身上。那时,晚雨就要降在我们身上,正如早雨在五旬节那日降在门徒身上一样。……
“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.” Testimonies, volume 5, 214, 216.
“弟兄们,在这预备的大工上,你们正在做什么?与世界联合的人,正接受世俗的印模,并为受兽的印记作准备。不信靠自己、在上帝面前自卑,并借着顺从真理洁净其灵魂的人,正接受天上的印模,并为在他们额上受上帝的印记作准备。当那命令颁布、印记按上之时,他们的品格将永远保持纯洁无瑕。”《证言》第五卷,第214、216页。
It is here that a seeming discrepancy in the prophetic Word might be stumbled over, though it is not necessary to do so. At Pentecost in the time of the disciples the message that was empowered was not carried to the Gentiles, which are those who do not obey the gospel at the soon-coming Sunday law. The message that was empowered at Pentecost was carried to ancient Israel, that for another three and a half years were still in their final probationary time.
在这里,人们或许会因预言的话语中看似的矛盾而绊倒,然而并无必要如此。在门徒时代的五旬节,得着能力的信息并没有传给外邦人,也就是那些在即将来临的星期日法令时不顺从福音的人。五旬节得着能力的信息是传给古代以色列的,他们在随后的三年半里仍处于他们最后的考验期中。
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.
七十个七已经为你的百姓和你的圣城定了,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永义,封住异象和预言,并膏至圣者。但以理书 9:24。
The message that was empowered at Pentecost would not be carried to those who obeyed not the gospel until Stephen was stoned in the year 34. Sister White often identifies this fact.
在五旬节得着能力的信息,直到公元34年司提反被石头打死时,才会传给那些不顺从福音的人。怀特姐妹常常指出这一事实。
“Then, said the angel, ‘He shall confirm the covenant with many for one week [seven years].’ For seven years after the Saviour entered on His ministry, the gospel was to be preached especially to the Jews; for three and a half years by Christ Himself; and afterward by the apostles. ‘In the midst of the week He shall cause the sacrifice and the oblation to cease.’ Daniel 9:27. In the spring of A. D. 31, Christ the true sacrifice was offered on Calvary. Then the veil of the temple was rent in twain, showing that the sacredness and significance of the sacrificial service had departed. The time had come for the earthly sacrifice and oblation to cease.
“于是,天使说:‘他必与许多人坚定盟约一七[七年]。’在救主开始其事工之后的七年里,福音要特别传给犹太人:前三年半由基督亲自传讲,随后由使徒传讲。‘在一七之半,他必使祭祀与供献止息。’但以理书9:27。公元31年春天,基督这真正的祭物在各各他被献上。那时殿里的幔子裂为两半,表明献祭礼仪的神圣性与意义已然离去。地上的祭祀与供献该停止的时候已经到了。”
“The one week—seven years—ended in A. D. 34. Then by the stoning of Stephen the Jews finally sealed their rejection of the gospel; the disciples who were scattered abroad by persecution ‘went everywhere preaching the word’ (Acts 8:4); and shortly after, Saul the persecutor was converted, and became Paul, the apostle to the Gentiles.” The Desire of Ages, 233.
“那一周——也就是七年——在公元34年结束。随后,因司提反被石头打死,犹太人最终确定了他们对福音的拒绝;因逼迫而四散的门徒‘到处传道’(使徒行传 8:4);不久之后,迫害者扫罗归信,成为外邦人的使徒保罗。”《时代的渴望》,233。
The message which was empowered at Pentecost, fifty days after Christ’s resurrection, aligns with the Sunday law where the gospel calls Christ’s other flock out of Babylon, yet it was not for three and a half years after the cross that the Jews “sealed their rejection of the gospel,” and the message then went to the Gentiles, who are those who then did not obey the gospel. The seeming contradiction is magnified by the identification that in 34 AD the Jews sealed their rejection of the gospel, for Sister White says otherwise.
在基督复活后第五十天的五旬节被赋予能力的信息,与关于星期日法令的教导相一致,其中福音呼召基督的“另一群羊”出离巴比伦;然而,直到十字架之后三年半,犹太人才“封定他们对福音的拒绝”,随后这信息便转向外邦人,而外邦人就是那些当时没有顺从福音的人。由于将公元34年认定为犹太人封定其拒绝福音之时,这一表面的矛盾被进一步放大,因为怀特姐妹的说法并非如此。
“Since the whole ritual economy was symbolical of Christ, it had no value apart from Him. When the Jews sealed their rejection of Christ by delivering Him to death, they rejected all that gave significance to the temple and its services. Its sacredness had departed. It was doomed to destruction. From that day sacrificial offerings and the service connected with them were meaningless. Like the offering of Cain, they did not express faith in the Saviour. In putting Christ to death, the Jews virtually destroyed their temple. When Christ was crucified, the inner veil of the temple was rent in twain from top to bottom, signifying that the great final sacrifice had been made, and that the system of sacrificial offerings was forever at an end.” The Desire of Ages, 165.
既然整套礼仪制度都是预表基督的,离了他便毫无价值。犹太人把他交付于死,从而钉定他们对基督的拒绝时,他们也就拒绝了赋予圣殿及其礼仪意义的一切。它的神圣已离去,注定被毁灭。从那一天起,祭物以及与之相关的一切事奉都失去了意义。像该隐的供物一样,它们并不表达对救主的信心。犹太人使基督丧命,其实等于毁坏了他们的圣殿。基督被钉十字架的时候,殿里的幔子从上到下裂为两半,这表明那伟大的最终献祭已经成就,祭祀制度从此永远结束。历代愿望,165。
Did the Jews seal their rejection of the gospel at the stoning of Stephen or the cross of Christ? This seeming contradiction is associated with the seeming contradiction of identifying the manifestation of the power of God at Pentecost to the soon-coming Sunday law.
犹太人是在司提反被石头打死之时,还是在基督被钉十字架之时,最终定下他们对福音的拒绝?这种看似矛盾之处,与另一种看似矛盾相关联,即把五旬节上帝大能的显现与即将到来的星期日法令认同起来。
We intend to sort the seeming contradiction out in the next article, but I wish to remind us that the purpose of this particular consideration is based upon the fact that is identified by the prophets that God’s Laodicean people in the last days do not understand the judgment. We have taken time to review the various periods and purposes of the judgment in order to be clear about how the investigative and executive judgments both meet at the soon-coming Sunday law. In order to see the revelation associated with the seeming contradictions we have just raised these elements needed to be reviewed.
我们打算在下一篇文章中理清这表面上的矛盾,但我想提醒大家,这次讨论的目的,是基于先知所指出的一个事实:在末后的日子,上帝的老底嘉子民不明白审判。为弄清查案审判与执行审判如何在即将到来的星期日法令上汇合,我们已经花时间回顾了审判的不同阶段与目的。要看见与我们刚提出的表面矛盾相关的启示,就需要先回顾这些要素。
We will continue this study in the next article.
我们将在下一篇文章中继续这项研究。
“Roman Catholics acknowledge that the change in the Sabbath was made by their church, and they cite this very change as evidence of the supreme authority of the church. They declare that by observing the first day of the week as the Sabbath, Protestants are recognizing her power to legislate in divine things. The Roman church has not relinquished her claim to infallibility; and when the world and the Protestant churches accept a spurious Sabbath of her creating, while they reject the Sabbath of Jehovah, they virtually acknowledge this claim. They may cite the authority for this change, but the fallacy of their reasoning is easily discerned. The papist is sharp enough to see that Protestants are deceiving themselves, willingly closing their eyes to the facts in the case. As the Sunday institution gains favor, he rejoices, feeling assured that it will eventually bring the whole Protestant world under the banner of Rome.
罗马天主教徒承认,安息日的更改是由他们的教会所作出的,并将这项更改本身视为教会最高权威的证据。他们宣称,新教徒把每周的第一天当作安息日,就是在承认她在神圣事务上立法的权柄。罗马教会并未放弃其无谬性的主张;当世界和新教诸教会接受她所创设的伪安息日,而拒绝耶和华的安息日时,他们实际上就是承认了这一主张。他们也许会援引这项更改的权威根据,但其推理的谬误不难辨认。教皇教徒足够精明,看出新教徒是在自欺,甘愿对事实真相闭目不看。随着星期日制度日益得宠,他便欢欣,深信它最终会使整个新教世界归入罗马的旗帜之下。
“The change of the Sabbath is the sign or mark of the authority of the Roman church. Those who, understanding the claims of the fourth commandment, choose to observe the false Sabbath in the place of the true, are thereby paying homage to that power by which alone it is commanded. The mark of the beast is the papal Sabbath, which has been accepted by the world in the place of the day of God’s appointment.
安息日的改变是罗马教会权威的记号或标志。凡明白第四条诫命之要求,却选择守伪安息日以代替真安息日的人,就因此向那唯有它才下达此命令的权势表示效忠。兽的印记就是教皇的安息日,它已被世人接受,用以取代上帝所指定的日子。
“But the time to receive the mark of the beast, as designated in prophecy, has not yet come. The testing time has not yet come. There are true Christians in every church, not excepting the Roman Catholic communion. None are condemned until they have had the light and have seen the obligation of the fourth commandment. But when the decree shall go forth enforcing the counterfeit Sabbath, and when the loud cry of the third angel shall warn men against the worship of the beast and his image, the line will be clearly drawn between the false and the true. Then those who still continue in transgression will receive the mark of the beast in their foreheads or in their hands.
但按预言所指明,接受兽的印记的时候尚未来到。考验的时刻还未到。各教会中都有真正的基督徒,罗马天主教会也不例外。人在领受了亮光并看明第四条诫命的义务之前,没有人会被定罪。但是,当强制遵守伪安息日的法令颁布之时,并且当第三位天使的大呼喊警告人们不可敬拜兽和兽像之时,真与假的界线就会被清楚划分。那时仍继续违背的人,就要在额上或手上领受兽的印记。
“With rapid steps we are approaching this period. When Protestant churches shall unite with the secular power to sustain a false religion, for opposing which their ancestors endured the fiercest persecution, then will the papal Sabbath be enforced by the combined authority of church and state. There will be a national apostasy, which will end only in national ruin.” Bible Training School, February 2, 1913.
我们正迅速逼近这一时期。当新教各教会与世俗政权联合起来支持一种虚假的宗教——他们的祖先曾因反对这种宗教而承受最严酷的迫害——那时,教会与国家的联合权威将强制推行教皇的安息日。将会出现国家性的背道,而这只会以国家的毁灭告终。圣经培训学校,1913年2月2日。