The first kingdom of Bible prophecy was Babylon, and in the prophetic testimony of Babylon the first and last kings were specifically and purposely used as prophetic symbols. In the second kingdom of Medo-Persia, the first two kings, one of which was the king who issued the first of three decrees that allowed ancient Israel to return to Jerusalem, and the following two kings who presented the second and third decrees were specifically identified. So too, the mighty king represented by Alexander the Great, and the generals and kings who followed in the history of the third kingdom of Greece were identified in the prophetic word. The fourth kingdom of pagan Rome specifically addresses the rulers and emperors of that kingdom.
圣经预言中的第一个王国是巴比伦,在关于巴比伦的预言见证中,第一位和最后一位君王被明确而有意地用作预言性的象征。第二个王国玛代-波斯的前两位君王,其中一位颁布了三道谕旨中的第一道,允许古代以色列回到耶路撒冷;随后的两位君王颁布了第二道和第三道谕旨,也被明确指出。同样,在关于第三个希腊王国的预言中,那位由亚历山大大帝所代表的强有力的君王,以及其后历史中的将领与诸王,也都在预言的话语中被指认。第四个王国——异教罗马——则具体论及了该王国的统治者与皇帝。
All the kings of Israel, both the northern and southern kingdoms were identified, and all are symbols within God’s prophetic Word, as are Assyrian kings and the Pharaohs of Egypt. The idea that God’s prophetic word would actually address the presidents of the United States may sound far-fetched to those who have eyes, but cannot perceive, and ears, but cannot understand. But it is actually more absurd to think that God would not address the presidents of the earth beast of Revelation thirteen, when it is the primary point of reference for the prophecies of the last days.
以色列一切诸王,无论北国或南国,皆已被指认;他们全都是神预言之道中的象征,亚述诸王与埃及的法老亦然。认为神的预言之道竟会论及美国诸总统,这样的观念在那些有眼却不见、有耳却不明白的人听来,也许显得牵强。然而,更为荒谬的,是在启示录十三章那地上兽乃末日预言之首要参照对象之时,却以为神不会论及这地上兽的诸总统。
The last president of the United States would of prophetic necessity be typified by the first president of the United States. As the last Republican president, he would of prophetic necessity be typified by the first Republican president. As the last president in the history of the final reform movement, he has also been typified by the first president of that prophetic period. As the president that would be ruling during the final and third world war, he would also have been typified by the presidents who ruled during the first and second world wars.
按预言的必然性,美国的末任总统必为美国首任总统所预表。作为末任共和党总统,他按预言的必然性,亦必为首任共和党总统所预表。作为最终改革运动历史上的末任总统,他也已为该预言时期的首任总统所预表。作为将在末后的、亦即第三次世界大战期间执政的总统,他亦必为在第一次与第二次世界大战期间执政的诸总统所预表。
The three world wars that all occur in American history represent a triple application of prophecy. The third world war, which Joe Biden is now guiding planet earth into, has been typified by World War 1 and World War 2. At the very same time Biden is guiding the United States into a second Civil War. Over the next months the prophetic movements associated with the second Civil War, and the third world war will only escalate, as a woman in travail.
在美国历史中全部发生的三次世界大战,构成了对预言的三重应用。乔·拜登如今正引导整个地球进入的第三次世界大战,早已被第一次和第二次世界大战所预表。与此同时,拜登正引导美国进入第二次内战。在接下来的数月里,与这场第二次内战及第三次世界大战相关的预言性动向只会不断升级,如同产难之妇。
The famous quote from the escalation of the crisis of World War 2, by Martin Niemoller, a German theologian and Lutheran pastor was, “First, they came for the socialists, and I did not speak out—because I was not a socialist. Then they came for the trade unionists, and I did not speak out—because I was not a trade unionist. Then they came for the Jews, and I did not speak out—because I was not a Jew. Then they came for me—and there was no one left to speak for me.” As time continues to march on, we will look back on this current history and recognize the actions that are now taking place were truly the beginning steps of the final wars of prophetic history.
德国神学家、路德宗牧师马丁·尼莫勒在第二次世界大战危机升级之际的名言是:“起初,他们来抓社会主义者,我没有说话——因为我不是社会主义者。然后他们来抓工会会员,我没有说话——因为我不是工会会员。接着他们来抓犹太人,我没有说话——因为我不是犹太人。最后他们来抓我——却再也没有人为我说话了。”随着时间继续向前迈进,我们终将回望当下这段历史,并会认识到,当下正在发生的这些举措,确是预言史上末后诸战的开端之步。
In the prophetic period represented from 1776 unto 1798, where the Declaration of Independence, the Constitution and the Alien and Sedition Acts were the waymarks, the history from September 11, 2001 unto the United States speaking as a dragon is represented. September 11, 2001 was a turning point, and the Declaration of Independence aligns with that date. The Declaration of Independence also marks the Revolutionary War, and identifies that the Patriot Act of 2001 begins a spiritual repetition of that war. The word “revolution,” means to make a full circle.
在从1776年至1798年所代表的预言时期,以《独立宣言》、《宪法》和《外侨与煽动法案》为里程碑,从2001年9月11日直到美国说话如龙的这段历史得以体现。2001年9月11日是一个转折点,而《独立宣言》与该日期相一致。《独立宣言》也标志着独立战争,并指出2001年的《爱国者法案》开启了那场战争在精神层面的重复。“revolution”一词的意思是转一整圈。
In the period from 1776 to 1798, the Revolutionary War rejected the kingly power of England, and all kings in general. The Constitution placed restrictions not only on kingly power, but just as decidedly popish power. By 1798 the circle (revolution) had been completed with laws enacted that provided kingly authority to a president.
在1776年至1798年期间,独立战争否定了英格兰的王权,并且总体上否定了一切君主权力。宪法不仅对王权设限,也同样坚决地对教皇权力设限。到1798年,这个圆圈(革命)已经完成,所颁布的法律赋予总统以王权。
The Patriot Act marks a revolution (a wheel) that reaches to the earth beast speaking as a dragon, where popish power is also restored. The first wheel from 1776 unto 1798 identifies a prophetic revolution that leads to the restoration of kingly power, and the revolution it typifies identifies a revolution that leads to the restoration of popish power. The second Revolutionary War has been under way since September 11, 2001. Why else would it be called the Patriot Act?
《爱国者法案》标志着一场革命(如同一个轮子),它一直延至那从地上上来、说话好像龙的兽的时期;在那里,教皇的权势也得以恢复。自1776年至1798年的第一个轮子,标示出一场导致君权恢复的预言性革命,而它所预表的那场革命,则标示出一场导致教皇权势恢复的革命。第二场革命战争自2001年9月11日起一直在进行。不然为什么会被称为《爱国者法案》呢?
Before we address the wars that occur in the history of the last president, we will continue to address the prophetic characteristics of the image of the beast. It is important to recognize the environment that exists in the formation of the image of the beast, during the last president. That president must be a Republican president who is in a struggle with forces associated with the dragon power. He must be the last, and therefore the eighth president in a period of eight presidents. In the two beginning periods of the United States, the two Continental Congresses, both periods were represented by eight presidents, and both periods identified one of the eight presidents as of the seven. Thus, upon two witnesses in the beginning, the last president must be the eighth president, that is of the seven.
在我们论及最后一位总统历史中所发生的战争之前,我们将继续论述兽像的预言性特征。重要的是,要认识到在最后一位总统任内,兽像形成所处的环境。那位总统必须是一位共和党总统,并且正与龙之权势相关的势力争战。他必须是最后一位,因此,在一个由八位总统组成的时期中,他是第八位总统。在合众国的两个起始时期,即两次大陆会议期间,这两个时期各有八位总统,并且在这两个时期中,都将那八位总统中的一位认定为属那七位中的一位。因此,凭着起初的两个见证,最后一位总统必为第八位总统,乃属那七位中的一位。
Only Donald Trump fulfills these prophetic elements. To fully understand the prophetic environment which Donald Trump is about to inherit, it is necessary to understand that prophetically the first two World Wars are represented in the Third World War, and the prophetic characteristics of those wars also speak to the environment Trump is about to inherit. That being said, we are not yet applying the triple application of the three World Wars.
只有唐纳德·特朗普符合这些预言性要素。要充分理解唐纳德·特朗普即将继承的预言性环境,有必要明白:从预言的角度看,前两次世界大战在第三次世界大战中得到体现,而那些战争的预言性特征也指向特朗普即将继承的环境。尽管如此,我们尚未应用三次世界大战的三重应用。
The escalating warfare brought by Islam and the ensuing financial problems is the means by which Islam of the third woe fulfills the role of the false prophet in the formation of the image of the beast in the United States. The “ass”, which is the false prophet of Islam, carries the false prophet of the United States into “Jerusalem”, as the ass carried Christ into Jerusalem. On that journey a prophetic environment which produces the fulfillments of past predictions is created. In 1798 the Alien and Sedition Acts were “spoken” into the very beginning of the history of the earth beast that would begin as a lamb, and end speaking as a dragon. There were four acts represented in the Alien and Sedition Acts.
伊斯兰所引发的不断升级的战争及其随之而来的金融问题,正是第三样灾祸中的伊斯兰在美国形成兽像时,用以履行“假先知”角色的手段。“驴”,即伊斯兰的假先知,正如当年驴驮负基督进入耶路撒冷一样,驮负着美国的假先知进入“耶路撒冷”。在那趟旅程中,便形成了一个使以往预言得以应验的先知性环境。1798年,“外国人及煽动叛乱法案”被“说”进那只从地上来的、起初如羊羔而终将说话如龙之兽的历史开端。“外国人及煽动叛乱法案”共由四项法案组成。
The Naturalization Act: This act extended the residency requirement for American citizenship.
《归化法》:该法延长了获得美国公民身份的居住年限要求。
The Alien Friends Act: This law granted the president the authority to deport non-citizens deemed “dangerous to the peace and safety of the United States” during times of peace. It allowed the government to arrest and deport foreign nationals without due process.
《外侨友人法案》:该法律赋予总统在和平时期将被认定为“对美国的和平与安全构成危险”的非美国公民驱逐出境的权力。它允许政府在没有正当法律程序的情况下逮捕并驱逐外籍人士。
The Alien Enemies Act: This act authorized the president to detain and deport any male citizens of a hostile nation during times of war.
《敌国外侨法》:该法授权总统在战时拘留并将敌对国家的任何男性公民驱逐出境。
The Sedition Act: The most controversial of the four, the Sedition Act made it a crime to publish false, scandalous, or malicious writings against the U.S. government or its officials. It effectively criminalized criticism of the government.
《煽动叛乱法》:在这四项中争议最大,《煽动叛乱法》将发表针对美国政府或其官员的虚假、诽谤性或恶意文字定为犯罪。它实际上把对政府的批评定为犯罪。
Donald Trump’s campaign is largely based upon his promise to finish “building the wall,” he started in his previous term as president. He has stated that the greatest deportation in human history will take place when he is elected in 2024. Trump has a personal characteristic unlike any other politician on the scene of American politics. He keeps, or at minimum attempts to keep, his campaign promises. The Alien and Sedition Acts represents laws that perfectly align with his promise of deportations.
唐纳德·特朗普的竞选活动很大程度上基于他的承诺,即完成他在上一任总统任期内开始修建的“边境墙”。他曾表示,如果他在2024年当选,将会进行人类历史上最大规模的驱逐出境行动。特朗普有一种不同于美国政坛上其他任何政治人物的个人特质:他会兑现——或者至少尽力兑现——他的竞选承诺。《外侨与煽动法案》是一组与他关于驱逐出境的承诺完全契合的法律。
One of Trump’s greatest accusations associated with the entrenched DC political establishment he labelled as the “swamp,” with all its corrupted, immoral and compromised politicians, professional bureaucrats, alphabet agencies and billionaire financiers is the “fake news” that is produced by the modern manifestation of Hitler’s Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda, and that today is called the MSM, Mainstream Media. The Alien and Sedition Acts represent laws that perfectly align with his hatred of “fake news.” Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.
特朗普对他称为“沼泽”的根深蒂固的华盛顿特区政治建制派(其中充斥着腐败、不道德且受制于人的政客、职业官僚、各类字母机构以及亿万富豪金融家)提出的最严厉指控之一,是所谓的“假新闻”。在他看来,这些“假新闻”是由希特勒“帝国国民启蒙与宣传部”的现代化身所炮制的,而这在今天被称为MSM(主流媒体)。《外侨与煽动法案》代表了一套与他对“假新闻”的憎恶完全契合的法律。耶稣总是以事物的开端来阐明其结局。
The first Republican president was forced to address a Civil War that Buchanan, the Democrat predecessor of Lincoln had produced. In doing so, Lincoln suspended the right of habeas corpus. Habeas corpus is a legal principle that protects an individual’s right to challenge their detention or imprisonment in court. It is a fundamental legal right that ensures that a person cannot be held in custody without a lawful reason. When a writ of habeas corpus is filed on behalf of a detainee, it requires the government to provide justification for their detention before a court.
第一位共和党总统被迫应对一场内战,这场内战是林肯的民主党前任布坎南造成的。为此,林肯暂停了人身保护令。人身保护令是一项法律原则,用以保护个人在法院对其被拘留或监禁提出质疑的权利。这是一项基本的法律权利,确保没有合法理由不得将任何人予以拘押。当有人代表被拘押者提出人身保护令申请时,政府必须在法院为其拘押提供正当理由。
During the American Civil War, Lincoln suspended the writ of habeas corpus in certain areas of the United States as a wartime measure. He first suspended habeas corpus in Maryland in April, 1861, and later extended the suspension to parts of the Midwest. This action was taken to maintain order and suppress dissent in areas where there was strong secessionist or Confederate sympathy (Democrats) and to prevent interference with the Union war effort.
在美国内战期间,林肯作为一项战时措施,在美国的某些地区暂停实施人身保护令。他于1861年4月首先在马里兰州暂停实施人身保护令,随后将该暂停实施的范围扩大到中西部的部分地区。此举旨在维护秩序,并在分离主义或对邦联有强烈同情(民主党人)的地区压制异议,同时防止对联邦战争努力的干扰。
Lincoln’s suspension of habeas corpus was controversial and raised significant constitutional questions, as it involved a temporary suspension of a fundamental civil liberty guaranteed by the U.S. Constitution. The Constitution allows for the suspension of the writ of habeas corpus “when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it” (Article I, Section 9).
林肯暂停人身保护令备受争议,并引发了重大的宪法问题,因为这涉及对美国宪法所保障的一项基本公民自由的临时中止。宪法允许在“当发生叛乱或遭受入侵,且公共安全需要时”暂停人身保护令(第一条第九节)。
Lincoln defended his actions as necessary for the preservation of the Union and national security during a time of war. Congress passed the Habeas Corpus Suspension Act in 1863, retroactively authorizing Lincoln’s suspension of habeas corpus and providing for certain procedures for military detention. Habeas corpus was gradually restored in the years following the Civil War as the conflict came to an end, and the country returned to a state of peace.
林肯为自己的举措辩护,认为这些举措在战时为维护联邦与国家安全所必需。国会于1863年通过《人身保护令中止法案》,追认林肯中止人身保护令的决定,并规定了军事拘押的若干程序。随着内战结束,随后数年间,人身保护令逐步恢复,国家也回归和平状态。
In 1871, President Ulysses S. Grant (a Republican) also suspended habeas corpus in nine counties in South Carolina during the Ku Klux Klan’s (Democrats) reign of terror in the Reconstruction Era. This suspension was aimed at combating violence and protecting the civil rights of newly freed African Americans.
1871年,共和党人、总统尤利西斯·S·格兰特也在重建时期三K党(民主党人)实施恐怖统治之际,在南卡罗来纳州的九个县暂停人身保护令。此举旨在打击暴力并保护新近获得自由的非裔美国人的公民权利。
In 1942, President Franklin D. Roosevelt (a Democrat), during World War II, signed Executive Order 9066, which authorized the forced relocation and internment of Japanese Americans living on the West Coast. While this did not technically suspend habeas corpus, it led to the detention of Japanese Americans without due process, and their legal rights were severely compromised.
1942年,第二次世界大战期间,民主党人富兰克林·D·罗斯福总统签署了第9066号行政命令,该命令授权对居住在西海岸的日裔美国人实施强制迁移和拘禁。尽管这在严格意义上并未暂停人身保护令,但它导致日裔美国人在没有正当法律程序的情况下被拘押,他们的法律权利也受到严重侵害。
Then in 2001, Bush the last (a globalist Republican), after the September 11 terrorist attacks, authorized the detention of suspected enemy combatants at Guantanamo Bay and other facilities. The detention of these individuals and their legal status became subjects of habeas corpus-related legal challenges.
随后在2001年,后来那位布什(一个全球主义的共和党人)在9月11日恐怖袭击之后,授权在关塔那摩湾及其他设施拘押疑似敌对战斗人员。对这些人的拘押及其法律地位,成为与人身保护令相关的法律挑战的对象。
Then in 2021, the Pelosi (a Democrat) trials of January 6, carried on the concept of suspending habeas corpus, and removing due process, and implementing unconstitutional internment. The 2021 Pelosi trials have the distinction that it was the first time the legal rights of American citizens were set aside for purely political purposes. Every other time there was an actual war or rebellion that identified specific enemy subjects. The enemies in the Pelosi trials were simply the enemies of the dragon-inspired globalists. It is important to recognize the prophetic trend of the issues associated with the overturning of the Constitution, for these are the events which identify the formation of the image of the beast, that is the great test for the people of God.
随后在2021年,佩洛西(民主党人)关于1月6日的审判,延续了暂停人身保护令、剥夺正当法律程序并实施违宪拘禁的理念。2021年的佩洛西审判的特殊之处在于,这是美国公民的法律权利首次因纯粹的政治目的而被搁置。以往的每一次,都有真正的战争或叛乱,并明确界定了特定的敌对对象。佩洛西审判中的敌人不过是那些受龙启发的全球主义者的敌人而已。重要的是要认识到与推翻宪法相关问题的预言性趋势,因为这些事件标志着兽像的形成,这就是对上帝子民的重大考验。
It matters not if Pelosi is your heroine, or Trump your champion, it matters that you recognize the approaching crisis and make the proper preparation. Those who prevail in the coming crisis are citizens of the heavenly Jerusalem, and all the powers that have apostatized from the law of God are about to be united, as were the Sadducees (Democrats) and Pharisees (Republicans) against the faithful children of God as the image of the beast is formed.
无论佩洛西是不是你的英雄,或者特朗普是不是你的捍卫者,重要的是你要认识到即将到来的危机并作出适当的准备。在即将到来的危机中得胜的人,是天上的耶路撒冷的公民;一切背离上帝律法的权势都将联合起来,正如撒都该人(民主党)和法利赛人(共和党)曾联合起来对抗上帝忠心的儿女一样,而这一切将随着兽像的形成而发生。
The work of deception by either the false prophet of Islam in the United States or apostate Protestantism in the world, is what brings about the unification of Church and State. Sister White identifies that there will be another Civil War, and that it will be brought about by the global bankers and the billionaires, who are the merchants of modern Babylon, that are prophetically one half of the dragon powers representatives. The other half being the professional politicians, lawyers, kings, and rulers.
无论是美国的伊斯兰教假先知,还是全球背道的新教,其欺骗作为正是导致政教合一的原因。怀特姐妹指出,还会有另一场内战,而且这将由全球银行家和亿万富翁引发;他们是现代巴比伦的商人,在预言上是龙之权势代表的一半。另一半则是职业政治家、律师、君王和统治者。
“In India, China, Russia, and the cities of America, thousands of men and women are dying of starvation. The monied men, because they have the power, control the market. They purchase at low rates all they can obtain, and then sell at greatly increased prices. This means starvation to the poorer classes, and will result in a civil war.” Manuscript Releases, volume 5, 305.
在印度、中国、俄罗斯以及美洲的城市里,成千上万的男女正在饿死。富人因为掌握权力,控制着市场。他们以低价尽可能收购能得到的一切,然后以大幅抬高的价格出售。这意味着贫困阶层将挨饿,并将导致内战。手稿发布,第5卷,第305页。
The Revolutionary War was a literal war, but it represented a political war that was initiated on September 11, 2001. The United States is now a nation divided between two political parties, but God’s Word never fails, and His Word identifies that Trump will be reelected in the 2024 elections. A Civil War, that has for all intents and purposes already been initiated, will begin in earnest shortly after his election, as it did with Lincoln, the first Republican president. The underlying logic of the Civil War he will inherit will be produced by the global bankers and the billionaire merchants, who, among other things, have worked unceasingly to open up uncontrolled mass immigration around the globe, to fuel their desire for more financial profits, and more importantly, to eliminate the middle class. The merchants of Babylon are seeking to develop a two-class system of super-rich and super-poor.
美国独立战争确是一场真实的战争,但它所象征的则是一场在2001年9月11日发动的政治战争。美国如今是一个在两大政党之间分裂的国家,然而神的话语永不落空;祂的话语指明,特朗普将在2024年大选中再次当选。一场就其实质而言已然开启的内战,将在他当选后不久真正爆发,正如首位共和党总统林肯时的情形一样。他所承继之内战的深层逻辑,将由全球的银行家与亿万富豪商贾所催生;他们等人,除其他作为外,一直不遗余力地在全球推动不受管控的大规模移民,以助长其对更大利润的渴求,更重要的是,为消灭中产阶级。巴比伦的商人正谋求建立一个由超级富裕者与赤贫者构成的两级社会体制。
Trump will be the president that presides over the establishment of the image of the beast, and it will be the false prophet of Islam that forces that image to be set up, and for those who have eyes, and can perceive, and who have ears, and can understand, the October 7, 2023 attack of Islam of the third woe upon literal Israel, the ancient Glorious Land, is an obvious fulfillment of the providential work of the false prophet of Islam.
特朗普将成为主持建立兽的像的总统,而强令立起那像的将是伊斯兰的假先知;对于有眼能见、有耳能悟的人,2023年10月7日第三祸之伊斯兰对民族以色列——那古时的荣美之地——的攻击,乃是伊斯兰假先知之摄理作为的明显应验。
The Democratic party, who lifts itself up as the party of “Diversity, Equity and Inclusion,” is now reaping the fruits of the satanic philosophy they promoted. Since October 7, 2023 the anti-Israel versus pro-Israel argument is fracturing the political strength of their party as they approach the election of 2024. The division has produced infighting among their adherents, to the extent that their corrupted electronic voting machines may no longer have the ability to manipulate enough votes to overcome the actual votes that will be cast for Trump. The warfare of the false prophet of Islam is producing circumstances that elect Trump as the eighth president, who is of the seven, since the time of the end in 1989, as the earth beast forms an image to the sea beast.
自诩为“多元、公平与包容”政党的民主党,如今正自食他们所宣扬的撒旦式哲学的苦果。自2023年10月7日以来,反以色列与亲以色列的争论正在瓦解他们政党的政治实力,正值他们临近2024年大选之际。这种分裂在其追随者中引发了内斗,甚至到了这样的地步:他们那些被篡改的电子投票机或许已无法再操纵足够的选票,以压过将投给特朗普的实际选票。伊斯兰假先知的战争正在造成一种局势,促成特朗普当选为第八任总统——他是七人中的一位——自1989年的末时以来,当地上兽为海中兽立像。
The satanic philosophy of “Diversity, Equity and Inclusion,” is one of the platforms for duplicating the rebellion of Sodom and Gomorrah with its push for the LGBTQ+ agenda.
“多元、公平与包容”的撒旦哲学,是通过推动LGBTQ+议程来重现所多玛和蛾摩拉的悖逆的平台之一。
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. Luke 17:28–30.
又好像罗得的日子:人又吃又喝,又买又卖,又耕种,又盖造;到罗得出所多玛的那日,从天上降下火与硫磺,把他们全都毁灭了。人子显现的日子也要这样。路加福音 17:28-30。
The LGBTQ+ agenda, is also represented as Gay Pride, and as such, marks the final, moral fall of the earth beast, and thereafter the world.
LGBTQ+ 议程也以“同志骄傲”为代表,因此,这标志着地上的兽在道德上的最终堕落,继而整个世界的堕落。
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. Proverbs 16:17–19.
正直人的大道,是远离恶事;守住自己道路的人,保全自己的性命。骄傲在毁灭之前,傲慢的心在跌倒之前。与卑微的人一同存谦卑的心,胜过与骄傲的人同分战利品。箴言 16:17-19。
Pride precedes a fall and pride precedes destruction. National apostasy produces national destruction, and the symbol of globalist pride, is the symbol of the rebellion of Sodom and Gomorrah. Inspiration aligns the soon coming Sunday law with Lot barely escaping the destruction of Sodom, Gomorrah and the cities of the plain, for it is Lot’s descendants (Ammon and Moab), that are the symbol of those who escape from the hand of the papacy at the Sunday law.
骄傲在跌倒之前,骄傲也在毁灭之前。国家的背道导致国家的毁灭,而全球主义骄傲的象征,正是所多玛和蛾摩拉叛逆的象征。启示把即将到来的星期日法令与罗得勉强逃脱所多玛、蛾摩拉和平原诸城的毁灭联系起来,因为在星期日法令之时,从教皇权手中逃脱之人的象征,正是罗得的后裔(亚扪和摩押)。
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
他也必进入那荣美之地,且有许多国必倾覆;但以东、摩押和亚扪人中为首的,这些必脱离他的手。〔但以理书 11:41〕
The Democratic party is now imploding, by its own hands. I care not for politics; I am simply aligning current history with the prophetic narrative. The Democratic party has worked untiringly to open the borders around the world, thus allowing an unprecedented, and uncontrolled, flood of people. The floodgates have been opened around the planet by the dragon inspired globalists.
民主党如今正在自我瓦解,皆由其亲手造成。我并不关心政治;我只是将当下的历史与预言叙事对应起来。民主党一直不遗余力地推动全球边界开放,从而让前所未有且无法控制的人潮涌入。全球各地的闸门已被受巨龙启发的全球主义者打开。
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Revelation 12:15–17.
蛇就在妇人后面,从口中吐出像洪水一样的水,要使她被洪流冲去。地却帮助妇人,开口吞了那龙从口中吐出的洪流。龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这些人就是遵守神的诫命并有耶稣基督见证的人。启示录 12:15-17。
The “remnant” is the one hundred and forty-four thousand, and the history of the one hundred and forty-four thousand is the history which began on September 11, 2001. Since then, the dragon power has been “casting water out of his mouth, as a flood” in all directions. Water represents people.
“余民”就是十四万四千人,而十四万四千人的历史始于2001年9月11日。自那以后,龙的势力一直向四面八方“像洪水一样从他口中吐出水来”。水代表人。
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. Revelation 17:15.
他对我说:你所看见那淫妇所坐的众水,就是多民、多人、多国、多方。启示录17:15。
It is the dragon-power’s earthly representatives (globalists), that open the floodgates of illegal immigration in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. The dragon’s “floods” around the world identify that the Lord is about to lift up the ensign, at the soon coming Sunday law. The floods of the dragon in Revelation twelve, were swallowed up by the earth beast at the beginning of the United States, but the dragon’s floods have now returned, thus providing warning of the approaching Sunday law crisis, for it is when the enemy comes in as a flood, that God lifts up His standard.
在十四万四千人受印时期,正是龙的权势在地上的代表(全球主义者)打开了非法移民的闸门。遍及全球的龙之“洪水”,标示主将在即将来临的星期日法令之时举起旌旗。启示录十二章中的龙之“洪水”,在美利坚合众国兴起之初,被那从地上上来的兽所吞没;但如今龙的洪水已经卷土重来,因此对临近的星期日法令危机发出警告;因为仇敌如洪水涌来之时,神就竖立祂的旗帜。
In transgressing and lying against the Lord, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood. And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak. According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompense to his enemies; to the islands he will repay recompense. So shall they fear the name of the Lord from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord shall lift up a standard against him. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the Lord. As for me, this is my covenant with them, saith the Lord; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith the Lord, from henceforth and forever. Isaiah 59:13–21.
在耶和华面前悖逆、说谎,离弃我们的神,口中说欺压和叛逆的话,心里思念谎言,随即说出。公平转而退后,公义站在远处;因为诚实在街上仆倒,正直也不得进入。诚实少见;离恶的人反成掠物。耶和华看见没有公平,甚不喜悦。他见无人拯救,无人代求,甚为诧异;所以他的膀臂施行拯救,他的公义将他扶持。他以公义为铠甲,以拯救为头盔;以报仇为衣服,以热心为外袍。他必照各人所行施报;向敌对他的人施行忿怒,向他的仇敌施行报应;向众海岛也施行报应。如此,人从日落之处必敬畏耶和华的名,从日出之地也必敬畏他的荣耀。仇敌好像急流的河水冲来,是耶和华的气所驱逐的。救赎主必来到锡安,到雅各族中转离过犯的人那里,这是耶和华说的。至于我,与他们所立的约乃是这样:耶和华说,我加给你的灵,放在你口中的话,必不离你的口,也不离你后裔的口,和你后裔之后裔的口,从今直到永远。这是耶和华说的。以赛亚书59:13-21。
The standard that is lifted up when the enemy comes like a flood is the ensign, which is also a standard in God’s Word. In the time preceding the soon-coming Sunday law, the floods of illegal immigration is a sign that probation is about to close. The environment that Isaiah identifies when he speaks of the lifting up of a standard describes a period of lawlessness, for he states, “judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased him that there was no judgment. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor.” The anarchy that has been financed by men such as George Soros, and has been disregarded by Democratic politicians, is aptly described by Sister White in connection with the passage from Isaiah.
当仇敌如洪水涌来之时,被竖立起来的是旌旗;而在上帝的圣言中,它也被称为标准。临近那不久将要颁布的星期日法令之前的时期,非法移民的洪流乃是恩典之门将要关闭的一个记号。以赛亚在论及竖立标准之时所指认的环境,描绘的乃是无法无天的时期,因为他说:“审判被转回,公义远远站立;因真理仆倒在街上,正直不得进入。诚然,真理失落;离恶的人反成掠物。耶和华看见这事,因没有审判而不悦;他观看,见无人,又诧异竟无代求者。”由乔治·索罗斯等人资助、且被民主党政客置若罔闻的无政府状态,怀爱伦姊妹已在与以赛亚该段经文相联系的论述中作了贴切的描述。
“Courts of justice are corrupt. Rulers are actuated by desire for gain and love of sensual pleasure. Intemperance has beclouded the faculties of many so that Satan has almost complete control of them. Jurists are perverted, bribed, deluded. Drunkenness and revelry, passion, envy, dishonesty of every sort, are represented among those who administer the laws. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14.” The Great Controversy, 586.
司法机关腐败不堪。统治者被牟利之心和对感官享乐的贪恋所驱使。不节制使许多人的心智昏蒙,以致撒但几乎完全控制了他们。司法人员堕落、受贿、受蒙蔽。酗酒与狂欢、情欲、嫉妒、各种不诚实的行为,在那些执掌法律的人当中也都出现。“公义站在远处,因为真理在街上仆倒,正直也不得进入。”以赛亚书59:14。大争战,第586页。
Illegal immigration, anarchical movements such as Antifa (anti-fascists), and violent movements such as Black Lives Matter, that are based upon such corrupted historical narrative as the Critical Race Theory, has been supported and promoted by the dragon’s political rulers, who have been motivated by the love of money, and the corrupt courts and jurists have cast truth into the same street where the two witnesses were murdered in Revelation chapter eleven. That street was in the city of atheism (Egypt) and immorality (Sodom), which is the city of the dragon and his representatives. The environment represented by the fruits of the Democratic party are represented prophetically as a flood, and when Satan, as God’s enemy, opens his floodgates, it is evidence that God’s ensign is about to be lifted up.
非法移民、无政府主义运动(如安提法〔反法西斯者〕)以及诸如“黑人的命也是命”之类的暴力运动,基于诸如批判种族理论这类被歪曲的历史叙事,已受到那条龙的政治统治者的支持和推行;他们的动机是贪爱钱财,而腐败的法院与法官、法学家把真理抛进了《启示录》第十一章中那两位见证人被杀害的同一条街上。那条街在无神论(埃及)和不道德(所多玛)的城里,也就是那条龙及其代表的城市。民主党所结的果子所代表的那种环境,在预言中被描绘为洪水;当撒但这个神的仇敌打开他的洪水闸门时,这就表明神的旌旗即将升起。
We will continue this study in the next article.
我们将在下一篇文章中继续这项研究。
“The condition of things in the world shows that troublous times are right upon us. The daily papers are full of indications of a terrible conflict in the near future. Bold robberies are of frequent occurrence. Strikes are common. Thefts and murders are committed on every hand. Men possessed of demons are taking the lives of men, women, and little children. Men have become infatuated with vice, and every species of evil prevails. The enemy has succeeded in perverting justice and in filling men’s hearts with the desire for selfish gain. ‘Justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.’ Isaiah 59:14. In the great cities there are multitudes living in poverty and wretchedness, well-nigh destitute of food, shelter, and clothing; while in the same cities are those who have more than heart could wish, who live luxuriously, spending their money on richly furnished houses, on personal adornment, or worse still, upon the gratification of sensual appetites, upon liquor, tobacco, and other things that destroy the powers of the brain, unbalance the mind, and debase the soul. The cries of starving humanity are coming up before God, while by every species of oppression and extortion men are piling up colossal fortunes.
世界的局势表明,动荡的时期近在眼前。每日的报纸上充斥着不久将有可怕冲突的迹象。大胆的抢劫频频发生。罢工很常见。到处都有偷窃和凶杀案发生。被邪灵附身的人正在夺走男人、女人和幼童的生命。人们沉迷于恶行,各样邪恶横行。仇敌已经成功地扭曲了公义,并使人心充满自私的贪欲。“公义远远站立,因为真理在街上仆倒,公平也不能进入。”以赛亚书 59:14。 在大城市里,有无数人生活在贫困和凄苦之中,几乎缺乏食物、住所和衣物;而在同样的城市里,也有人拥有超出心里所求的一切,过着奢华的生活,把钱花在装潢华丽的房屋和个人的装饰上;更糟的是,用于满足感官的欲望,用于酒、烟草,以及其他摧毁脑力、扰乱心智并败坏灵魂的东西。饥饿人群的哀号直达上帝面前,与此同时,人们借着各种形式的压迫和勒索堆积起惊人的财富。
“I was in the night season called upon to behold buildings rising story after story toward heaven. These buildings were warranted to be fireproof, and they were erected to glorify the owners and builders. Higher and still higher these buildings rose, and in them the most costly material was used. Those to whom these buildings belonged were not asking themselves: ‘How can we best glorify God?’ The Lord was not in their thoughts.
在夜间,我被召去观看一幢幢建筑一层又一层地向天而起。这些建筑号称防火,它们被建造出来是为荣耀其业主和建造者。它们越建越高,还在不断攀升,其中使用了最昂贵的材料。那些拥有这些建筑的人并没有自问:“我们如何才能最好地荣耀上帝?”主不在他们的意念中。
“As these lofty buildings went up, the owners rejoiced with ambitious pride that they had money to use in gratifying self and provoking the envy of their neighbors. Much of the money that they thus invested had been obtained through exaction, through grinding down the poor. They forgot that in heaven an account of every business transaction is kept; every unjust deal, every fraudulent act, is there recorded. The time is coming when in their fraud and insolence men will reach a point that the Lord will not permit them to pass, and they will learn that there is a limit to the forbearance of Jehovah.
随着这些高耸的建筑相继落成,业主们得意洋洋、踌躇满志,为自己手中有钱可以满足私欲、惹得邻里眼红而欢欣。他们如此投入的许多资金,是通过苛索、压榨穷人得来的。他们忘了,天上记录着每一笔商业交易;每一桩不义的买卖、每一个欺诈的行为,都在那里被记在册。时候将到,在他们的欺诈与狂傲中,人会走到一个主不容许他们越过的界限,他们就会明白,耶和华的宽容是有度的。
“The scene that next passed before me was an alarm of fire. Men looked at the lofty and supposedly fireproof buildings and said: ‘They are perfectly safe.’ But these buildings were consumed as if made of pitch. The fire engines could do nothing to stay the destruction. The firemen were unable to operate the engines.” Testimonies, volume 9, 12, 13.
接着出现在我眼前的景象是火警响起。人们看着那些高耸、号称防火的建筑,说:“它们完全安全。”但这些建筑却仿佛是用沥青做成的,被烧毁殆尽。消防车对此无能为力,无法遏止这场毁灭。消防员无法使这些机器运转。 证言,第九卷,12、13。