When Jesus unseals a prophetic truth, He is represented as the Lion of the tribe of Judah, and at Caesarea Philippi, the Lion of the tribe of Judah began to unseal “that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.” Those truths align with the message that He unsealed at the beginning of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, and then again at the end of the very same period. Those truths align with the message represented in verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven.
当耶稣揭开一项预言的真理时,他被描绘为犹大支派的狮子;而在该撒利亚腓立比,犹大支派的狮子开始揭开这样一个真理:“他必须上耶路撒冷去,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。”这些真理与他在十四万四千人受印时期之初所揭开的信息相一致,并且在同一时期的末了他又一次将其揭开。这些真理也与但以理书第十一章第十三至第十五节所呈现的信息相一致。
When He unseals that truth to the one hundred and forty-four thousand, He does so through the methodology of line upon line, for it is there that the “keys” to the kingdom of God are found. Those truths must be eaten for they are the keys to the kingdom of God, and the kingdom of God is to be within His people.
当祂向那十四万四千人揭开那真理的封印时,祂是借着“行上加行、句上加句”的方法这样做的,因为在那里可以找到“神国的钥匙”。必须吃下那些真理,因为它们就是“神国的钥匙”,而神的国要在祂的子民里面。
And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. Luke 17:20, 21.
法利赛人问他:神的国什么时候来到?他回答他们说:神的国来到,并不是眼所能见的;人也不能说:“看哪,在这里!”或“在那里!”因为看哪,神的国在你们里面。路加福音 17:20、21。
The devils believe, and yet tremble, for it is not enough to simply believe the “truth” must become part of you as is the physical food that is eaten. In the history of verses thirteen to fifteen the Lion of the tribe of Judah unseals the truths connected with the soon coming Sunday law, and those truths impress the seal upon the foreheads of the wise virgins, in advance of the coming crisis. The Lion of the tribe of Judah knew full well the testimony of Matthew chapter sixteen, and His visit to Caesarea Philippi aligned with Daniel’s testimony of Panium, and He knew the shadow of the cross which He and His disciple stood under in Caesarea Philippi, represented the shadow of the coming Sunday law in the history of His last-day people.
鬼魔也信,却战栗,因为仅仅相信还不够,“真理”必须像肉身所吃的食物一样,成为你的一部分。在第十三至第十五节的历史中,犹大支派的狮子揭开了与即将来临的星期日法令相关的真理之封印,而这些真理在危机到来之前,在聪明童女的额上按上印记。犹大支派的狮子深知马太福音第十六章的见证,祂造访该撒利亚腓立比,与但以理关于帕尼乌姆的见证相一致;祂也知道,祂和祂的门徒在该撒利亚腓立比所站在其下的十字架的阴影,代表着在祂末时子民历史中即将到来的星期日法令的阴影。
From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:21–28.
从那时起,耶稣开始指示他的门徒,他必须上耶路撒冷,受长老、祭司长和文士许多的苦,并且被杀,第三日复活。彼得就拉着他,开始责备他,说:主啊,万不可如此,这事必不临到你身上。耶稣转过来,对彼得说:撒但,退我后边去!你是绊我脚的,因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。于是耶稣对门徒说:若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架,来跟从我。因为凡要救自己性命的,必丧掉性命;凡为我舍自己性命的,必得着性命。人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换取自己的生命呢?因为人子要在他父的荣耀里,同着众天使降临,那时候,他要照各人的行为报应各人。我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝到死味以前,必看见人子降临在他的国里。马太福音16:21-28。
The first, and therefore based upon the rule of first mention, the most important thing Jesus told His disciples about the sufferings of the cross, is that they would need to take up their own cross, if they chose to follow Him. Sister White clearly states that the cross is also the yoke. The yoke and the cross are symbols of man’s personal will, and it all depends upon the correct exercise of the will. The power which upholds God’s temple is a Lamb that had been slain and hung upon a “pillar”. The Lamb that is slain represents the crucifixion of the lower fleshly nature, and the “pillar” that the dead flesh is hung upon is the will. Christ provided His example of how to overcome by always keeping His will in submission to His Father’s will, and for accomplishing that work, He sat down on the throne with His father. The symbol of overcoming is the slain Lamb hung upon the pillar. All these truths are directly associated with those represented as Peter.
首先,因此按照“首次提及原则”,耶稣告诉门徒关于十字架苦难最重要的一件事,就是:如果他们选择跟从他,就必须背起自己的十字架。怀特姐妹明确指出,十字架也是轭。轭与十字架都是人的个人意志的象征,而一切都取决于对意志的正确运用。支撑上帝圣殿的能力,是一只被杀并挂在“柱子”上的羔羊。被杀的羔羊象征把较低的肉体本性钉死,而那挂着这死去肉体的“柱子”就是意志。基督以自己的榜样示范了如何得胜:他总是使自己的意志服在父的旨意之下;为成就这工作,他与父一同坐在宝座上。得胜的标志就是那挂在柱子上的被杀羔羊。所有这些真理都与以彼得为代表的那些人直接相关。
Unto Philadelphia, represented by the Exeter tent, it is stated:
致费城,由埃克塞特帐篷代表,兹声明:
Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.
那得胜的,我要使他在我神的殿中作柱子;他必不再出去。我要把我神的名、我神城的名,就是那从天上、从我神那里降下来的新耶路撒冷,写在他身上;并且我要把我的新名写在他身上。凡有耳的,就应当听圣灵向众教会所说的话。启示录 3:12、13。
He that overcomes as Christ overcame will receive a new name, just as Simon Barjonah did, and they will become a pillar in God’s temple, just as Christ is the Lamb that was slain and hung upon a pillar in God’s temple. When they overcome as Christ overcame, they will also sit upon the throne in heavenly places, as did Christ.
凡像基督那样得胜的,必得着一个新名字,正如西门·巴约拿那样;他们也要成为神殿中的柱石,正如基督是那被杀的羔羊,被挂在神殿的柱子上。当他们像基督那样得胜时,也要像基督一样,坐在天上的宝座上。
Unto Laodicea, represented by the Watertown tent, it is stated:
致老底嘉(由沃特敦帐篷所代表),特此陈述:
Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:20–22.
看哪,我站在门外叩门;若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他、他与我一同坐席。得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,正如我也得了胜,并与我父在他的宝座上同坐。圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听。启示录3:20-22。
The first truth Jesus told the disciples as He began to reveal the sufferings of the cross was the truth that men must overcome exactly as He had provided an example of overcoming. Men must crucify the flesh with the affections and lusts. When this is done they will be seated in heavenly places.
当耶稣开始向门徒显明十字架的苦难时,他告诉门徒的第一个真理是:人必须正如他所树立的得胜榜样那样去得胜。人必须把肉体连同邪情私欲同钉十字架。这样做之后,他们就会被安置在天上。
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus. Ephesians 2:5, 6.
当我们死在过犯中的时候,他叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩);又叫我们一同复活,并使我们在基督耶稣里一同坐在天上。以弗所书 2:5-6。
After presenting the truth of the crucifixion, in terms of personal responsibility, The Lion of the tribe of Judah added another truth which addresses the last days.
在个人责任方面阐明了钉十字架的真理之后,犹大支派中的狮子又补充了一项关乎末世的真理。
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. Matthew 16:26–28.
人若赚得全世界,却赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么来交换他的生命呢?因为人子要在他父的荣耀里,同着众天使降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。我实在告诉你们,站在这里的,有人在未曾尝死味以前,必看见人子降临在他的国里。马太福音16:26-28。
When the message of the Midnight Cry is unsealed by the Lion of the tribe of Judah in the concluding period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand there would be some who did not die. He then addressed specifically the one hundred and forty-four thousand, His last-day people who do not taste of death. Therefore, six days after His visit to Caesarea Philippi the Lion of the tribe of Judah unsealed a truth that was to strengthen His disciples for the coming crisis of the cross, but it more importantly spoke to the soon coming Sunday law.
当犹大支派中的狮子在十四万四千人盖印工作的末了时期开启“半夜呼声”的信息时,将会有一些人不会死去。随后,他便特别对十四万四千人讲话——他们是他在末日不尝死味的子民。于是,在他访问该撒利亚腓立比后的第六天,犹大支派中的狮子揭开了一项真理,用以坚固他的门徒,好使他们迎接即将到来的十字架危机;但更重要的是,这真理指向不久将临的星期日法令。
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. Matthew 17:1–13.
过了六天,耶稣带着彼得、雅各和雅各的兄弟约翰,暗暗地上了高山;他就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。彼得就对耶稣说:主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚:一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。他还说话的时候,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们;且有声音从云中出来,说:这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。耶稣进前来,摸他们,说:起来,不要害怕。他们举目,不见一人,只见耶稣。他们下山的时候,耶稣嘱咐他们说:在人子还没有从死里复活以前,你们不要将所看见的告诉人。门徒问他说:为什么文士说以利亚必须先来呢?耶稣回答说:以利亚固然要先来,并要复兴万事;只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他;人子也将要这样受他们的害。门徒这才明白,他所说的是指着施洗约翰。马太福音 17:1-13。
In the passage the Lion of the tribe of Judah is unsealing the truths that seal the one hundred and forty-four thousand just before the close of probation, for the “time is at hand.” He first identified the suffering of the cross, and represented the experience as the defining difference between one class who would refuse to exercise their will in crucifying the flesh, and a class who would follow Christ’s example. Then He presented to them that they were representing the last generation of earth’s history, when there would be people who lived from the time of the unsealing that took place on September 11, 2001, until His return.
在这段经文中,犹大支派的狮子正在揭开那些使十四万四千人受印的真理,就在恩典期即将结束之前,因为“时候近了”。祂首先指出十字架的苦难,并将这种经历表明为两类人之间的决定性分野:一类人拒绝运用意志将肉体钉十字架,另一类人则跟随基督的榜样。随后祂向他们指出,他们所代表的是地球历史上的末后一代;在那一代,会有人从2001年9月11日发生的启封之时起一直存活,直到祂再来。
Then He presented a vision of His glorified being, and with Him were Moses and Elijah. The sealing message that is unsealed is the Revelation of Jesus Christ, that is associated with Moses and Elijah, and that message began to be unsealed in July 2023, when the two witnesses of Revelation chapter eleven, who are Moses and Elijah, were established, line upon line, as the symbols that represented the sealing of the one hundred and forty-four thousand. When the three disciples saw the vision and heard God’s voice, “they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.”
随后,他显现了自己荣耀的异象,与他同在的有摩西和以利亚。那原本封存、如今开启的盖印信息,就是与摩西和以利亚相关的《耶稣基督的启示》,而这信息在2023年7月开始被开启;当时,《启示录》第十一章中的两位见证人——摩西和以利亚——被逐条逐句地确立为代表十四万四千人受印的象征。当那三位门徒看见异象并听见神的声音时,“他们就俯伏在地,极其害怕。耶稣上前来摸他们,说:‘起来,不要害怕。’”
The vision which the three disciples saw, represents a vision of Christ’s glory in the last days, and it is therefore the same vision which Daniel saw in chapter ten.
三位门徒所看见的异象,代表末世里基督荣耀的异象,因此就是但以理在第十章所见的同一个异象。
And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground. And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. Daniel 10:7–12.
惟有我但以理一人看见这异象;同在的人没有看见这异象,却有大震惧临到他们,以致他们逃跑躲藏。于是我独自一人留下,观看这大异象,体内毫无气力,因为我的荣美变为败坏,我也毫无力量。只是我听见他话语的声音;我一听见他话语的声音,就面伏于地沉沉睡着。看哪,有一只手摸我,使我用膝跪地,两掌扶地。他对我说:“大蒙眷爱的人但以理啊,要明白我对你所说的话,站起来,因为我现在奉差遣到你这里来。”他对我说这话的时候,我战战兢兢地站起来。他又对我说:“但以理,不要惧怕!因为自你立志明白、在你神面前刻苦己心的第一日,你的话就蒙垂听,我因你的话而来。”但以理书10:7-12。
The vision of the transfiguration in Matthew chapter seventeen, is the looking-glass vision of Daniel chapter ten, that takes place when the dead dry bones of Ezekiel are resurrected. The vision, and the associated message, manifests two classes of worshippers, one in the Exeter tent, and the other in the Watertown tent, which is Jeremiah’s assembly of mockers, and John’s synagogue of Satan. As with the effects of the vision in Daniel’s testimony, so too “when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.” The vision was audible and visual in both cases, and it produced fear, in both examples. A “touch” was required to strengthen in both testimonies.
马太福音第十七章的变像异象,就是但以理书第十章的镜中异象,发生在以西结那些枯干骸骨复活之时。这异象及其相关的信息,显明了两类敬拜者:一类在埃克塞特的帐棚里,另一类在沃特敦的帐棚里,这正是耶利米所说的戏笑者的会众,也是约翰所说的撒但一会。正如但以理见证中那异象的影响一样,这里也是如此:“门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。耶稣进前来,摸他们,说:起来,不要怕。”这异象在两处都是可听见、可看见的,并且在两处例证中都产生了惧怕。两段见证中都需要一次“摸”来使人得以坚固。
The vision of the transfiguration was evidence, among other things that the Word of God never fails, for in chapter sixteen of Matthew, in the final verse, Jesus had stated that “There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.” The transfiguration was an illustration of the coming of “the Son of man” in His kingdom.”
变像的异象是一个证据,除其他之外,还证明了神的话语从不落空,因为在《马太福音》第十六章的最后一节,耶稣曾说:“站在这里的人中,有人必不尝死味,直到他们看见人子在他的国度里降临。”变像就是“人子”在他的国度里降临的一个例证。
“Moses upon the mount of transfiguration was a witness to Christ’s victory over sin and death. He represented those who shall come forth from the grave at the resurrection of the just. Elijah, who had been translated to heaven without seeing death, represented those who will be living upon the earth at Christ’s second coming, and who will be ‘changed, in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump;’ when ‘this mortal must put on immortality,’ and ‘this corruptible must put on incorruption.’ 1 Corinthians 15:51–53. Jesus was clothed with the light of heaven, as He will appear when He shall come ‘the second time without sin unto salvation.’ For He will come ‘in the glory of His Father with the holy angels.’ Hebrews 9:28; Mark 8:38. The Saviour’s promise to the disciples was now fulfilled. Upon the mount the future kingdom of glory was represented in miniature,—Christ the King, Moses a representative of the risen saints, and Elijah of the translated ones.” The Desire of Ages, 421.
在变像的山上,摩西为基督战胜罪与死亡作了见证。他代表那些在义人复活时从坟墓里出来的人。以利亚未尝死味就被接升天,他代表基督第二次降临时仍活在地上的人,他们将“在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候”被“改变”;那时,“这必死的必须穿上不死”,“这必朽坏的必须穿上不朽坏”。哥林多前书 15:51-53。耶稣披戴着天上的光辉,正如他将要“第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救”时的样式。因为他要“在他父的荣耀里,同圣天使一同降临”。希伯来书 9:28;马可福音 8:38。救主对门徒的应许如今已经应验。在那山上,将来荣耀的国度以缩影的方式展现出来——基督为王,摩西代表复活的圣徒,以利亚则代表那些未尝死味而被提的人。《历代愿望》,421。
The sealing truth includes an identification that the one hundred and forty-four thousand are those represented in Revelation chapter seven, who do not die, and are represented by Elijah, and that the great multitude in Revelation chapter seven, are those represented by Moses, that do die. The one group is called at the first voice of Revelation chapter eighteen, and the other group is called at the second voice of Revelation chapter eighteen.
有关印记的真理包括这样一种认定:十四万四千人,是《启示录》第七章所述、由以利亚所象征而不经历死亡的一班人;而《启示录》第七章中的那大批群众,则是由摩西所象征、会经历死亡的一班人。前一班人在《启示录》第十八章的第一声呼召中被呼召,后一班人在《启示录》第十八章的第二声呼召中被呼召。
After the touch, Jesus gave further instruction to the disciples when He said, “Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.” The vision of the transfiguration, which is the vision of the looking-glass, and the vision of Isaiah in chapter six, and Paul’s vision while in the third heaven, and Ezekiel’s vision of the wheels within the wheels was sealed up by the Lion of the tribe of Judah, until after the resurrection of Christ.
在那次触碰之后,耶稣又对门徒作了指示,说:“这异象你们不要告诉任何人,直到人子从死里复活。” 变像的异象——也就是镜子的异象——以及以赛亚在第六章中的异象、保罗在第三层天时的异象、和以西结关于“轮中套轮”的异象,都被犹大支派的狮子封住,直到基督复活之后。
The resurrection of Christ represents the resurrection of the two witnesses that were with Christ in that very vision, and they were to be resurrected in July of 2023. At that point the sealing message would be unsealed to the two witnesses of Revelation eleven and the two groups of faithful, and it would be placed in the context of the looking-glass vision of Christ’s glory at the end of the world.
基督的复活代表着在那同一异象中与基督同在的两位见证人的复活,而他们将于2023年7月复活。届时,封印的信息将被解封,并揭示给《启示录》十一章的两位见证人和两组忠信者,并且会被置于世界末了有关基督荣耀的镜中异象的背景之中。
The sealing message will also be placed within the context of the first three verses of Revelation chapter one, where the chain of communication, that represents the combination of divinity with humanity is set forth in the step-by-step process of how the sealing message is presented to those who are candidates to be among the one hundred and forty-four thousand.
封印的信息也将被置于《启示录》第一章前三节的语境之中;在那里,通过循序渐进的过程,阐明了信息传达的链条——它体现了神性与人性的结合——即封印的信息如何传递给那些可望列入十四万四千人之中的人。
The step-by-step process was from the Father, to the Son, to the angel Gabriel, to John, to the churches. From the divine Father, to the divine and human Son, to an unfallen creature (Gabriel), to a fallen creature (John) to the churches which are in Asia (the world.) The five steps are specifically identified at the very first mention of the Revelation of Jesus Christ, and to deny any step is to deny them all.
这个循序渐进的过程是从父,到子,到天使加百列,到约翰,到众教会。 从神圣的父,到兼具神性与人性的子,到未堕落的受造物(加百列),到堕落的受造物(约翰),到在亚西亚的众教会(世界)。 这五个步骤在耶稣基督的启示一开始就被明确指出,否认其中任何一步就是否认全部。
In agreement with that revelation the disciples then asked Jesus “Why then say the scribes that Elias must first come? And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.”
照着那启示,门徒就问耶稣:“那么,为什么文士说以利亚必须先来呢?”耶稣回答他们说:“以利亚确实要先来,并要复兴万事。但我告诉你们,以利亚已经来了,只是人不认识他,倒任意待他;人子也将要这样受他们的害。”门徒这才明白,他是指着施洗约翰说的。
The prophetic role of John the Baptist and John the Revelator is an element of the sealing message, and those in the Watertown tent who chose to disregard the message of Samuel Snow, represent those who are unwilling to acknowledge that the Lord selects the men He chooses to select. The voice that was selected in 1989, who first published its message two hundred and twenty years after 1776, in 1996, who was the watchman who identified that the third Woe had arrived on September 11, 2001, who presented the sinful message of July 18, 2020, is part of the sealing message, and his role is represented by John the Baptist.
施洗约翰与启示录的约翰的先知性角色,是封印信息的一个要素;而在沃特敦帐篷里选择无视塞缪尔·斯诺信息的人,代表那些不愿承认主会拣选他所要拣选之人的人。那在1989年被拣选的声音,于1776年后二百二十年即1996年首次发表其信息,并在2001年9月11日作为守望者指出第三样灾祸已经来临,又在2020年7月18日提出罪恶的信息,乃是封印信息的一部分,而他的角色由施洗约翰所代表。
We shall continue this study in the next article.
我们将在下一篇文章中继续这项研究。
“I saw a company who stood well-guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.
我看见一群人守卫严密、立场坚定,不向那些意图动摇团体既定信仰的人给予丝毫容让。上帝以赞许的目光看他们。我被指示看见三个台阶——第一、第二、第三位天使的信息。陪伴我的天使说:“有祸了,凡挪动这些信息的一块石头,或撼动其中一枚钉子的人。对这些信息的正确理解至关重要。灵魂的命运系于人如何接受它们。”我又被带领回顾这些信息,看见上帝的子民是怎样付上高昂代价才得着他们的经验;那是借着许多苦难和严酷争战得来的。上帝一步一步引领他们,直到把他们安置在一个坚固不移的平台上。我看见有人走近那平台,察看它的根基;有些人欢欣地立刻踏上去。另一些人却开始挑剔这根基,盼望加以改进,这样平台会更完美,众人也会更快乐。也有人从平台上走下去检视,并宣称它铺设得不对。但我看见几乎所有人都坚定地站在平台上,劝那些走下去的人停止抱怨;因为上帝是主建造者,而他们是在与祂对抗。他们述说上帝奇妙的作为,正是这些作为把他们引到这坚固的平台上;他们同心举目向天,高声荣耀上帝。这感动了那些曾抱怨并离开平台的人中的一些,他们带着谦卑的神情又重新踏上平台。
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rendering of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.
我被指示回顾关于基督初临的宣告。约翰奉差遣,带着以利亚的心志与能力,为耶稣预备道路。凡拒绝约翰见证的人,并未从耶稣的教训上得益。他们反对那预告祂降临的信息,使自己处在一种境地,以致不能容易地接受祂是弥赛亚这一最有力的证据。撒但又引导那些拒绝约翰信息的人更进一步,去拒绝并钉死基督。他们这样行,就使自己处在无法领受五旬节那日所赐福分的位置上;那福分本会教导他们进入天上圣所之道。圣殿幔子裂开,表明犹太人的祭祀与条例不再被接受。至大的牺牲已经献上并蒙悦纳,而五旬节那日所降下的圣灵,将门徒的心思从地上的圣所引向天上的圣所;在那里,耶稣带着自己的血进去,要将祂赎罪之功的益处倾注在祂的门徒身上。但犹太人却落在全然的黑暗中。他们失去了本可得着的一切有关救赎计划的亮光,仍旧信靠他们那无用的祭祀与供物。天上的圣所已取代了地上的圣所,然而他们对此变化一无所知。因此,他们无法从基督在圣所中的中保工作上获益。
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare. Some he deceives in one way, and some in another. He has different delusions prepared to affect different minds. Some look with horror upon one deception, while they readily receive another. Satan deceives some with Spiritualism. He also comes as an angel of light and spreads his influence over the land by means of false reformations. The churches are elated, and consider that God is working marvelously for them, when it is the work of another spirit. The excitement will die away and leave the world and the church in a worse condition than before.
许多人惊恐地看待犹太人拒绝并钉死基督的所作所为;当他们读到祂所受羞辱虐待的历史时,便自以为爱祂,并认为自己不会像彼得那样否认祂,也不会像犹太人那样把祂钉在十字架上。但那鉴察人心的上帝,已经把他们自称对耶稣的爱拿来试验。全天国都以至深的关切注视着第一位天使信息所受到的接纳。然而,许多自称爱耶稣、在读到十字架的故事时也会流泪的人,却嘲笑祂再来这一喜讯。他们非但没有欢然接受这信息,反而宣称那是迷惑。他们憎恨爱慕祂显现的人,把他们逐出教会。拒绝第一道信息的人无法从第二道信息得益;他们也未能从“午夜呼声”得益——那本是要使他们凭着信心与耶稣一同进入天上圣所的至圣所。又因拒绝前两道信息,他们的心思意念就如此昏暗,以致在第三位天使的信息中看不见任何亮光,而这信息正是指示通往至圣之处的道路。我看见,正如犹太人钉死了耶稣,名义上的教会也把这些信息钉死了;因此他们对进入至圣之处的道路一无所知,也无法从耶稣在那里所作的代求得益。他们就像那些献上无用祭物的犹太人一样,把毫无用处的祷告献给耶稣已经离开的那一间殿室;撒但对于这欺骗大为得意,披上宗教的外衣,把这些自称为基督徒之人的心思引向他自己,并用他的能力、他的神迹和虚假的奇事,将他们牢牢困在他的网罗里。他以这种方式欺骗一些人,又以那种方式欺骗另一些人;他预备了各式各样的迷惑,去影响不同的心灵。有些人对一种欺骗深恶痛绝,却轻易地接受另一种。撒但用招魂术欺骗一些人。他也装作光明的天使,藉着虚假的复兴遍地扩散他的影响。教会因此兴高采烈,自以为上帝正在为他们大施奇工,殊不知那是另一种灵的作为。这股热潮终将消退,留下的却是世人和教会比从前更为败坏的光景。
“I saw that God has honest children among the nominal Adventists and the fallen churches, and before the plagues shall be poured out, ministers and people will be called out from these churches and will gladly receive the truth. Satan knows this; and before the loud cry of the third angel is given, he raises an excitement in these religious bodies, that those who have rejected the truth may think that God is with them. He hopes to deceive the honest and lead them to think that God is still working for the churches. But the light will shine, and all who are honest will leave the fallen churches, and take their stand with the remnant.” Early Writings, 258–261.
我看见上帝在名义上的复临信徒和堕落的各教会中有诚实的儿女;在灾殃倾倒之前,传道人和信众将被呼召从这些教会中出来,并且欣然接受真理。撒但知道这一点;在第三位天使的大呼喊发出之前,他在这些宗教团体中挑起一阵狂热,使那些已经拒绝真理的人以为上帝与他们同在。他希望欺骗诚实的人,使他们以为上帝仍在这些教会中作工。然而,亮光必照耀,凡诚实的人都要离开那些堕落的教会,并与余民站在一起。《早期著作》,页258-261。